• Keine Ergebnisse gefunden

Der Konzeptualismus aus der Sicht zentraler Akteure (Prigov, Rubinštejn)

Im Dokument 33 3 (Seite 88-92)

2.3. KIBIROV UND DIE KONZEPTUALISTEN

2.3.3. Der Konzeptualismus aus der Sicht zentraler Akteure (Prigov, Rubinštejn)

Um speziell Kibirovs Verständnis von und Verhältnis zum Konzeptualismus zu erfassen, sind jedoch vor allem die Aussagen der Personen zu berücksichtigen, die der Dichter wiederholt als Autoritäten in theoretischen Fragen heranzieht:

Dmitrij Aleksandrovič Prigov und Lev Rubinštejn. Ihre Namen nannte er bei-spielsweise, als er 1992 um eine Definition gebeten wurde:

Вы публиковались под одной обложкой с классиками концептуализ-ма, о вас писали, что вы используете концептуальную технику. Что та-кое концептуализм и имеете ли вы к нему отношение?

– Мне безумно трудно ответить на этот вопрос, потому что я толком не могу понять этого до сих пор, несмотря на то что мне объясняли и Дмитрий Александрович Пригов, и Лева Рубинштейн.266

Während sich Kibirov wie hier in theoretischen Fragen grundsätzlich zurückhält, gibt es von Rubinštejn und v. a. Prigov Artikel, Interviews und sonstige Texte, die die eigene Tätigkeit ausdeuten und erklären, was ‚Konzeptualismus‘ ist.267 Was Prigov betrifft, ist vor allem sein Ende der 1980er gedruckter Beitrag Что надо знать zu berücksichtigen, der den russischen Konzeptualismus erklärt.268 Der Text bemüht sich um Theorietransfer und konzentriert sich auf die Manifes-tation in der sowjetischen Praxis. (In späteren Interviews charakterisierte Prigov seine literarische Tätigkeit übrigens als Versuch, Prinzipien der internationalen conceptual art in den Bereich der Literatur zu übertragen.269) Rubinštejns The-sen, die sich an Prigov anlehnen, finden sich konzentriert in dem 1990 publizier-ten Artikel Предварительное предисловие к опыту концептуальной

266 Шаповал, Сергей: Традиционный русский поэт.

267 Bei der Recherche ist im Fall von Prigov von großem Nutzen: Ахметьев, И.; Деготь, Е.;

Урицкий, А.; Кукулин, И.; Голынко-Вольфсон, Д.: Указатель литературных, визуаль-ных, театральвизуаль-ных, кинематографических и иных работ Д. А. Пригова. // Неканониче-ский классик. Дмитрий Александрович Пригов (1940–2007). Сборник статей и материалов. Под ред. Е. Добренко и др. М.: НЛО 2010. 711–753. Angaben zu Rubinštejn liefert Ахметьев, И. и др.: Рубинштейн Лев Семенович. // Неофициальная поэзия. Под ред. И. Ахметьева и др., http://rvb.ru/np/publication/02comm/33/04rubinstein.htm.

268 Пригов, Д. А.: Что надо знать. // Молодая поэзия 89. Стихи. Статьи. Тексты. Сост.:

С. М. Мнацаканян, А. В. Тюрин. М.: Советский писатель 1989. 416–420. Online zugäng-lich im Rahmen des Enzyklopädieprojekts Арт-Азбука. Словарь современного искусства под ред. Макса Фрая [n. d.], http://azbuka.gif.ru/important/prigov-kontseptualizm/.

269 Бавильский, Д. М.: Моя модель – непрерывное мерцание…, 39 bzw.

http://topos.ru/article/4753; http://topos.ru/article/4760: „В переделах [gemeint ist: в преде-лах; M. R.] литературы – никаких возможностей (и на Западе ярких примеров) концеп-туализации литературы как таковой, не было. Я просто попытался представить, что же в сфере литературы является аналогичным творящемуся в изобразительном искусстве.“

Ähnlich Шаповал, Сергей; Пригов, Дмитрий: Портретная галерея Д. А. Пригова, 76.

2.3. Kibirov und die Konzeptualisten 73 словесности bzw. der (weitgehend identischen) Version von 1991 mit dem Ti-tel Что тут можно сказать.270

Prigov beginnt mit einem Unterschied zur westlichen Konzeptkunst. In Russ-land, wo der Gegenstand traditionell durch die reine Bezeichnung ersetzt werde, mache eine Dematerialisierung des Kunstobjekts – wodurch die westliche con-ceptual art auf die Fetischisierung des Gegenständlichen in der Pop-Art reagiert habe – wenig Sinn. Stattdessen stehe das Ausloten von Sprachen im Zentrum:

Соответственно в наших условиях уровень предметный замещен номинаци-онным, и концептуализм акцентировал свое внимание на слежении иерархи-чески выстроенных уровней языка описания, в их истощении (по мере возгонки, нарастания идеологической напряженности языка и последова-тельного изнашивания) и тенденции нижнего уровня языка описания зани-мать со временем уровень номинации и надстраивании вверху нового верхнего уровня описания.271

Demonstriert und demontiert würden Wahrhaftigkeits- und Totalitätsansprüche jeder dieser Sprachen,272 wobei ideologisierte Idiome allerdings besonders inte-ressantes Material darstellten. Analog formuliert Rubinštejn, dass es nicht um Klang, Metaphorik, Syntax, Sujets oder andere klassisch-poetische Tätigkeits-felder gehe, sondern darum, die Begrenztheit von Sprachen aufzuzeigen, die je-weils mit dem gleichen Recht nebeneinander existieren.273

Ein zweites zentrales Arbeitsfeld des russischen (literarischen) Konzeptualis-mus ist die Beziehung zwischen Autor und Text,274 zu der sich insbesondere Prigov ausführlich geäußert hat. In seinem Artikel Что надо знать heißt es, dass der Konzeptualismus einerseits zwischen Textproduzenten und Produkt

270 Рубинштейн, Лев: Предварительное предисловие к опыту концептуальной словесно-сти. // Искусство (1990) 1. 47–48. [= // Эти странные семидесятые, или потеря невинно-сти. Эссе, интервью, воспоминания. Сост.: Георгий Кизевальтер. М.: НЛО 2010. 242–

246]; Рубинштейн, Лев: Что тут можно сказать… // Личное дело №_. Литературно-художественный альманах. Сост.: Лев Рубинштейн. М.: Союзтеатр 1991. 232–235.

271 Пригов, Д. А.: Что надо знать, 418. Ähnlich im Interview Шаповал, Сергей; Пригов, Дмитрий: Портретная галерея Д. А. Пригова, 11–12.

272Пригов, Д. А.: Что надо знать, 418. Vgl. auch das Gespräch Гандлевский, Сергей;

Пригов, Дмитрий Александрович: Между именем и имиждем. // ЛГ 12.05.1993. 5. Gand-levskij prägt hier für Prigov die Metapher des Aasgeiers (der auch Pasternak oder Lermontov dekonstruiere), was dieser positiv umdeutet. Prigov beschreibt seine Tätigkeit als Streben nach Freiheit: „Любая идеология, претендующая на тебя целиком, любой язык имеют тоталитарные амбиции захватить весь мир, покрыть его своими терминами и показать, что он – абсолютная истина. Я хотел показать, что есть свобода. Язык – только язык, а не абсолютная истина, и, поняв это, мы получим свободу.“

273 Рубинштейн, Лев: Что тут можно сказать…, 233; Рубинштейн, Лев: Предваритель-ное предисловие к опыту концептуальной словесности, 48.

274 Ausführlich Küpper, Stephan: Autorstrategien im Moskauer Konzeptualismus, v. a. 129–

180.

72 2. GRUNDLAGEN

2.3.3. Der Konzeptualismus aus der Sicht zentraler Akteure (Prigov, Rubinštejn)

Um speziell Kibirovs Verständnis von und Verhältnis zum Konzeptualismus zu erfassen, sind jedoch vor allem die Aussagen der Personen zu berücksichtigen, die der Dichter wiederholt als Autoritäten in theoretischen Fragen heranzieht:

Dmitrij Aleksandrovič Prigov und Lev Rubinštejn. Ihre Namen nannte er bei-spielsweise, als er 1992 um eine Definition gebeten wurde:

– Вы публиковались под одной обложкой с классиками концептуализ-ма, о вас писали, что вы используете концептуальную технику. Что та-кое концептуализм и имеете ли вы к нему отношение?

– Мне безумно трудно ответить на этот вопрос, потому что я толком не могу понять этого до сих пор, несмотря на то что мне объясняли и Дмитрий Александрович Пригов, и Лева Рубинштейн.266

Während sich Kibirov wie hier in theoretischen Fragen grundsätzlich zurückhält, gibt es von Rubinštejn und v. a. Prigov Artikel, Interviews und sonstige Texte, die die eigene Tätigkeit ausdeuten und erklären, was ‚Konzeptualismus‘ ist.267 Was Prigov betrifft, ist vor allem sein Ende der 1980er gedruckter Beitrag Что надо знать zu berücksichtigen, der den russischen Konzeptualismus erklärt.268 Der Text bemüht sich um Theorietransfer und konzentriert sich auf die Manifes-tation in der sowjetischen Praxis. (In späteren Interviews charakterisierte Prigov seine literarische Tätigkeit übrigens als Versuch, Prinzipien der internationalen conceptual art in den Bereich der Literatur zu übertragen.269) Rubinštejns The-sen, die sich an Prigov anlehnen, finden sich konzentriert in dem 1990 publizier-ten Artikel Предварительное предисловие к опыту концептуальной

266 Шаповал, Сергей: Традиционный русский поэт.

267 Bei der Recherche ist im Fall von Prigov von großem Nutzen: Ахметьев, И.; Деготь, Е.;

Урицкий, А.; Кукулин, И.; Голынко-Вольфсон, Д.: Указатель литературных, визуаль-ных, театральвизуаль-ных, кинематографических и иных работ Д. А. Пригова. // Неканониче-ский классик. Дмитрий Александрович Пригов (1940–2007). Сборник статей и материалов. Под ред. Е. Добренко и др. М.: НЛО 2010. 711–753. Angaben zu Rubinštejn liefert Ахметьев, И. и др.: Рубинштейн Лев Семенович. // Неофициальная поэзия. Под ред. И. Ахметьева и др., http://rvb.ru/np/publication/02comm/33/04rubinstein.htm.

268 Пригов, Д. А.: Что надо знать. // Молодая поэзия 89. Стихи. Статьи. Тексты. Сост.:

С. М. Мнацаканян, А. В. Тюрин. М.: Советский писатель 1989. 416–420. Online zugäng-lich im Rahmen des Enzyklopädieprojekts Арт-Азбука. Словарь современного искусства под ред. Макса Фрая [n. d.], http://azbuka.gif.ru/important/prigov-kontseptualizm/.

269 Бавильский, Д. М.: Моя модель – непрерывное мерцание…, 39 bzw.

http://topos.ru/article/4753; http://topos.ru/article/4760: „В переделах [gemeint ist: в преде-лах; M. R.] литературы – никаких возможностей (и на Западе ярких примеров) концеп-туализации литературы как таковой, не было. Я просто попытался представить, что же в сфере литературы является аналогичным творящемуся в изобразительном искусстве.“

Ähnlich Шаповал, Сергей; Пригов, Дмитрий: Портретная галерея Д. А. Пригова, 76.

2.3. Kibirov und die Konzeptualisten 73 словесности bzw. der (weitgehend identischen) Version von 1991 mit dem Ti-tel Что тут можно сказать.270

Prigov beginnt mit einem Unterschied zur westlichen Konzeptkunst. In Russ-land, wo der Gegenstand traditionell durch die reine Bezeichnung ersetzt werde, mache eine Dematerialisierung des Kunstobjekts – wodurch die westliche con-ceptual art auf die Fetischisierung des Gegenständlichen in der Pop-Art reagiert habe – wenig Sinn. Stattdessen stehe das Ausloten von Sprachen im Zentrum:

Соответственно в наших условиях уровень предметный замещен номинаци-онным, и концептуализм акцентировал свое внимание на слежении иерархи-чески выстроенных уровней языка описания, в их истощении (по мере возгонки, нарастания идеологической напряженности языка и последова-тельного изнашивания) и тенденции нижнего уровня языка описания зани-мать со временем уровень номинации и надстраивании вверху нового верхнего уровня описания.271

Demonstriert und demontiert würden Wahrhaftigkeits- und Totalitätsansprüche jeder dieser Sprachen,272 wobei ideologisierte Idiome allerdings besonders inte-ressantes Material darstellten. Analog formuliert Rubinštejn, dass es nicht um Klang, Metaphorik, Syntax, Sujets oder andere klassisch-poetische Tätigkeits-felder gehe, sondern darum, die Begrenztheit von Sprachen aufzuzeigen, die je-weils mit dem gleichen Recht nebeneinander existieren.273

Ein zweites zentrales Arbeitsfeld des russischen (literarischen) Konzeptualis-mus ist die Beziehung zwischen Autor und Text,274 zu der sich insbesondere Prigov ausführlich geäußert hat. In seinem Artikel Что надо знать heißt es, dass der Konzeptualismus einerseits zwischen Textproduzenten und Produkt

270 Рубинштейн, Лев: Предварительное предисловие к опыту концептуальной словесно-сти. // Искусство (1990) 1. 47–48. [= // Эти странные семидесятые, или потеря невинно-сти. Эссе, интервью, воспоминания. Сост.: Георгий Кизевальтер. М.: НЛО 2010. 242–

246]; Рубинштейн, Лев: Что тут можно сказать… // Личное дело №_. Литературно-художественный альманах. Сост.: Лев Рубинштейн. М.: Союзтеатр 1991. 232–235.

271Пригов, Д. А.: Что надо знать, 418. Ähnlich im Interview Шаповал, Сергей; Пригов, Дмитрий: Портретная галерея Д. А. Пригова, 11–12.

272 Пригов, Д. А.: Что надо знать, 418. Vgl. auch das Gespräch Гандлевский, Сергей;

Пригов, Дмитрий Александрович: Между именем и имиждем. // ЛГ 12.05.1993. 5. Gand-levskij prägt hier für Prigov die Metapher des Aasgeiers (der auch Pasternak oder Lermontov dekonstruiere), was dieser positiv umdeutet. Prigov beschreibt seine Tätigkeit als Streben nach Freiheit: „Любая идеология, претендующая на тебя целиком, любой язык имеют тоталитарные амбиции захватить весь мир, покрыть его своими терминами и показать, что он – абсолютная истина. Я хотел показать, что есть свобода. Язык – только язык, а не абсолютная истина, и, поняв это, мы получим свободу.“

273Рубинштейн, Лев: Что тут можно сказать…, 233; Рубинштейн, Лев: Предваритель-ное предисловие к опыту концептуальной словесности, 48.

274 Ausführlich Küpper, Stephan: Autorstrategien im Moskauer Konzeptualismus, v. a. 129–

180.

74 2. GRUNDLAGEN

trenne. Der Autor fungiere nicht mehr als eine Art Schauspieler, der den Textin-halt verkörpert, sondern als Regisseur, der außerhalb des Textes steht.275 Ande-rerseits könne diese Beziehung auch so gestaltet sein, dass der Autor bedingt zur Figur werde, dass kontinuierlich Autor-„Images“ (имиджи) wechseln und diese letztendlich das eigentliche Kunstwerk darstellen.276 Gerade diese zweite Heran-gehensweise ist für Prigov (zum Zeitpunkt der Publikation des Textes, 1989) wichtig und produktiv. Er beschäftige sich damit, Formen auktorialer Präsenz zu inszenieren und auszuloten (später spricht er von einem Übergang vom Konzep-tualismus zur Postmoderne, die die persönliche Aussagenicht mehr verneine, sondern nach Realisationsmöglichkeiten suche277). Der Autor wird nicht mehr kategorisch vom Text getrennt, sondern stärker, jedoch nie vollkommen, mit ihm verbunden.278 Prigov hat hierfür den Neologismus мерцание geprägt (ein vom Wortstamm ‘Schimmern, Flackern, Flimmern, Blinkenʼ abgeleitetes Abstraktum), was er als Strategie definiert, bei der der Künstler / Autor für eine gewisse Zeit eine Verbindung mit einer Sprache, Gesten, Verhaltensweisen oder einem Text eingehe, jedoch ohne sich völlig zu identifizieren und um sich an-schließend wieder davon zu lösen.279

Ähnliche Thesen finden sich bei Rubinštejn: Er spricht einerseits von einer Reduzierung des Autors auf eine Art Regisseur oder Arrangeur, der Proto-Texte zu einem neuen Ganzen anordne.280 Die Texte bestünden letztendlich aus mitei-nander agierenden „Pro-Texten“, wobei die von ihm andernorts verwendete Ein-schränkung „Quasi-Zitathaftigkeit“ (квазицитатность) impliziert, dass nicht unbedingt an konkrete Zitate gedacht wird.281 Andererseits tritt auch bei ihm der Autor in Interaktion mit dem Text. Rubinštejn spricht wie Prigov von einem

275 Пригов, Д. А.: Что надо знать, 418–419.

276 Ebd., 419.

277 Шаповал, Сергей; Пригов, Дмитрий: Портретная галерея Д. А. Пригова, 13.

278 Пригов, Д. А.: Что надо знать, 419–420: „Правда, описанный выше культурный мен-талитет и поэтика концептуализма в своей чистой и героической форме уже, собствен-но, стали достоянием истории, кончились или модифицировались в конце 70-х – начале 80-х годов. Ныне это жестко-конструктивное отстояние автора от текста сменилось мерцательным типом взаимоотношения, когда достаточно трудно определить степень искреннего погружения автора в текст и чистоту и дистанцию отстояния от него.

Именно драматургия взаимоотношения автора с текстом, его мерцание между текстом и позицией вовне и становится основным содержанием этого рода поэзии.“

279 Vgl. den Eintrag мерцательность in Словарь терминов московской концептуальной школы. Сост. и автор предисл.: Андрей Монастырский. М.: Ad marginem 1999. 58–59 [=

// Пастор (1999) 7. 156–241, http://www.conceptualism-moscow.org/files/Pastor%207%20all%20pages.pdf. 171]. Prigov wird als Quelle genannt.

280 Майер, Хольт: Язык – поле борьбы и свободы. Лев Рубинштейн беседует с Хольтом Майером. // НЛО (1993) 2. 306–311. 309.

281 Рубинштейн, Лев: Регулярное письмо. СПб.: Изд-во Ивана Лимбаха 1996. 6.

2.3. Kibirov und die Konzeptualisten 75

„flackernden Gefühl“ (мерцающее ощущение), worunter er die Interaktion von eigenem und allgemeinem Bewusstsein, die Vermischung von eigener und fremder Sprache sowie die Präsenz und Absenz des Autors versteht.282

Prigov hat über die Jahre verschiedene „Images“ (bewusst gestaltete Bilder des Autors,283 bzw. im textinternen Rahmen: des Erzählers / Sprechers) angelegt und ausprobiert: verschiedene Arten sowjetischer Dichter, der lyrische Dichter, die Dichterin, der englische, erotische, homosexuelle Dichter u. v. m.284 Das ei-gentlich Interessante am Kunstschaffen bestehe in diesen sich abwechselnden Rollen. Zur Illustration erzählt Prigov im Interview die Anekdote, wie er ein und dasselbe Gedicht unterschiedlich bewertet habe, je nachdem, ob es von einem Akmeisten, einem Gegenwartsdichter oder als Akmeismus-Stilisierung ge-schrieben worden sei, und resümiert:

Конечно, я не могу сказать, что тексты не обладают никаким самостоятель-ным значением. Но без этой имиджевой конструкции они превращаются в случайный набор слов, который так же случайно нам нравится, или не нра-вится.285

Prigov ging so weit, ein diesseits der Images stehendes reales Ich zu negieren.

Es gebe nur die „Personage“ (den ‚Autor‘ als geschaffene Figur286) Prigov.287

282 Рубинштейн, Лев: Что тут можно сказать…, 233: „Художественная система, кото-рую я исповедую (за ней традиционно закрепилось название «Московский концептуа-лизм»), работает не столько с языком, сколько с сознанием. Вернее, со сложными взаимоотношениями между сознанием индивидуально-художественным и сознанием общекультурным. Отсюда это мерцающее ощущение своего-чужого языка, присут-ствия-отсутствия автора в тексте и т. д.“ Ähnlich, jedoch ohne den letzten Satz: Рубин-штейн, Лев: Предварительное предисловие, 47.

283 Prigovs eigener Terminus ähnelt Vinogradovs образ автора und tatsächlich erklärt er in dem Interview Зорин, Андрей: Пригов как Пушкин. С Дмитрием Александровичем При-говым беседует Андрей Зорин. // Театр (1993) 1. 116–130, 117 имидж als образ поэта.

Die Bedeutungsbreite von ʽAutor-Bildʼ reicht bei Vinogradov vom „Sinnzentrum“ eines Ein-zelwerks, eines Werkzyklus, des Gesamtwerks oder einer Epoche bis zur bewussten Gestal-tung des Autor-Bildes auf Produzenten- oder der Rekonstruktion auf der Rezipientenseite, siehe Gölz, Christine: Autortheorien des slavischen Funktionalismus. In: Schmid, Wolf (Hg.):

Slavische Erzähltheorie. Russische und tschechische Ansätze. Berlin; New York 2009. 187–

237. 202–206.

284 Бавильский, Д. М.: Моя модель – непрерывное мерцание…, 40.

285 Зорин, Андрей: Пригов как Пушкин, 117. Analog Rubinštejn im Interview Абдуллаева, Зара: Лев Рубинштейн – Вопросы литературы. // ДН (1997) 6. 176–184, 180: „Прочитав текст, я не могу сразу сказать, понравился он мне или нет. После личного знакомства с автором я уже окончательно для себя решаю, является ли он автором или нет. Потому что текст сегодня – это не текст. Текст – это все-таки некий способ внедрения автора в культурное пространство.“

286 Vgl. Словарь терминов московской концептуальной школы [Ad marginem], 93–94:

„ХУДОЖНИК-ПЕРСОНАЖ – фигура посредника между автором произведения и его

74 2. GRUNDLAGEN

trenne. Der Autor fungiere nicht mehr als eine Art Schauspieler, der den Textin-halt verkörpert, sondern als Regisseur, der außerhalb des Textes steht.275 Ande-rerseits könne diese Beziehung auch so gestaltet sein, dass der Autor bedingt zur Figur werde, dass kontinuierlich Autor-„Images“ (имиджи) wechseln und diese letztendlich das eigentliche Kunstwerk darstellen.276 Gerade diese zweite Heran-gehensweise ist für Prigov (zum Zeitpunkt der Publikation des Textes, 1989) wichtig und produktiv. Er beschäftige sich damit, Formen auktorialer Präsenz zu inszenieren und auszuloten (später spricht er von einem Übergang vom Konzep-tualismus zur Postmoderne, die die persönliche Aussagenicht mehr verneine, sondern nach Realisationsmöglichkeiten suche277). Der Autor wird nicht mehr kategorisch vom Text getrennt, sondern stärker, jedoch nie vollkommen, mit ihm verbunden.278 Prigov hat hierfür den Neologismus мерцание geprägt (ein vom Wortstamm ‘Schimmern, Flackern, Flimmern, Blinkenʼ abgeleitetes Abstraktum), was er als Strategie definiert, bei der der Künstler / Autor für eine gewisse Zeit eine Verbindung mit einer Sprache, Gesten, Verhaltensweisen oder einem Text eingehe, jedoch ohne sich völlig zu identifizieren und um sich an-schließend wieder davon zu lösen.279

Ähnliche Thesen finden sich bei Rubinštejn: Er spricht einerseits von einer Reduzierung des Autors auf eine Art Regisseur oder Arrangeur, der Proto-Texte zu einem neuen Ganzen anordne.280 Die Texte bestünden letztendlich aus mitei-nander agierenden „Pro-Texten“, wobei die von ihm andernorts verwendete Ein-schränkung „Quasi-Zitathaftigkeit“ (квазицитатность) impliziert, dass nicht unbedingt an konkrete Zitate gedacht wird.281 Andererseits tritt auch bei ihm der Autor in Interaktion mit dem Text. Rubinštejn spricht wie Prigov von einem

275 Пригов, Д. А.: Что надо знать, 418–419.

276 Ebd., 419.

277 Шаповал, Сергей; Пригов, Дмитрий: Портретная галерея Д. А. Пригова, 13.

278 Пригов, Д. А.: Что надо знать, 419–420: „Правда, описанный выше культурный мен-талитет и поэтика концептуализма в своей чистой и героической форме уже, собствен-но, стали достоянием истории, кончились или модифицировались в конце 70-х – начале 80-х годов. Ныне это жестко-конструктивное отстояние автора от текста сменилось мерцательным типом взаимоотношения, когда достаточно трудно определить степень искреннего погружения автора в текст и чистоту и дистанцию отстояния от него.

Именно драматургия взаимоотношения автора с текстом, его мерцание между текстом и позицией вовне и становится основным содержанием этого рода поэзии.“

279 Vgl. den Eintrag мерцательность in Словарь терминов московской концептуальной школы. Сост. и автор предисл.: Андрей Монастырский. М.: Ad marginem 1999. 58–59 [=

// Пастор (1999) 7. 156–241, http://www.conceptualism-moscow.org/files/Pastor%207%20all%20pages.pdf. 171]. Prigov wird als Quelle genannt.

280 Майер, Хольт: Язык – поле борьбы и свободы. Лев Рубинштейн беседует с Хольтом Майером. // НЛО (1993) 2. 306–311. 309.

281 Рубинштейн, Лев: Регулярное письмо. СПб.: Изд-во Ивана Лимбаха 1996. 6.

2.3. Kibirov und die Konzeptualisten 75

„flackernden Gefühl“ (мерцающее ощущение), worunter er die Interaktion von eigenem und allgemeinem Bewusstsein, die Vermischung von eigener und fremder Sprache sowie die Präsenz und Absenz des Autors versteht.282

Prigov hat über die Jahre verschiedene „Images“ (bewusst gestaltete Bilder des Autors,283 bzw. im textinternen Rahmen: des Erzählers / Sprechers) angelegt und ausprobiert: verschiedene Arten sowjetischer Dichter, der lyrische Dichter, die Dichterin, der englische, erotische, homosexuelle Dichter u. v. m.284 Das ei-gentlich Interessante am Kunstschaffen bestehe in diesen sich abwechselnden Rollen. Zur Illustration erzählt Prigov im Interview die Anekdote, wie er ein und dasselbe Gedicht unterschiedlich bewertet habe, je nachdem, ob es von einem Akmeisten, einem Gegenwartsdichter oder als Akmeismus-Stilisierung ge-schrieben worden sei, und resümiert:

Конечно, я не могу сказать, что тексты не обладают никаким самостоятель-ным значением. Но без этой имиджевой конструкции они превращаются в случайный набор слов, который так же случайно нам нравится, или не нра-вится.285

Prigov ging so weit, ein diesseits der Images stehendes reales Ich zu negieren.

Es gebe nur die „Personage“ (den ‚Autor‘ als geschaffene Figur286) Prigov.287

282Рубинштейн, Лев: Что тут можно сказать…, 233: „Художественная система, кото-рую я исповедую (за ней традиционно закрепилось название «Московский концептуа-лизм»), работает не столько с языком, сколько с сознанием. Вернее, со сложными взаимоотношениями между сознанием индивидуально-художественным и сознанием общекультурным. Отсюда это мерцающее ощущение своего-чужого языка, присут-ствия-отсутствия автора в тексте и т. д.“ Ähnlich, jedoch ohne den letzten Satz: Рубин-штейн, Лев: Предварительное предисловие, 47.

283 Prigovs eigener Terminus ähnelt Vinogradovs образ автора und tatsächlich erklärt er in dem Interview Зорин, Андрей: Пригов как Пушкин. С Дмитрием Александровичем При-говым беседует Андрей Зорин. // Театр (1993) 1. 116–130, 117 имидж als образ поэта.

Die Bedeutungsbreite von ʽAutor-Bildʼ reicht bei Vinogradov vom „Sinnzentrum“ eines Ein-zelwerks, eines Werkzyklus, des Gesamtwerks oder einer Epoche bis zur bewussten Gestal-tung des Autor-Bildes auf Produzenten- oder der Rekonstruktion auf der Rezipientenseite, siehe Gölz, Christine: Autortheorien des slavischen Funktionalismus. In: Schmid, Wolf (Hg.):

Slavische Erzähltheorie. Russische und tschechische Ansätze. Berlin; New York 2009. 187–

237. 202–206.

284 Бавильский, Д. М.: Моя модель – непрерывное мерцание…, 40.

285 Зорин, Андрей: Пригов как Пушкин, 117. Analog Rubinštejn im Interview Абдуллаева, Зара: Лев Рубинштейн – Вопросы литературы. // ДН (1997) 6. 176–184, 180: „Прочитав текст, я не могу сразу сказать, понравился он мне или нет. После личного знакомства с автором я уже окончательно для себя решаю, является ли он автором или нет. Потому что текст сегодня – это не текст. Текст – это все-таки некий способ внедрения автора в культурное пространство.“

286 Vgl. Словарь терминов московской концептуальной школы [Ad marginem], 93–94:

„ХУДОЖНИК-ПЕРСОНАЖ – фигура посредника между автором произведения и его

76 2. GRUNDLAGEN

Ähnlich wie bei den westlichen Konzeptkünstlern wird dem eigentlichen Pro-dukt eine marginale Rolle zugewiesen. Prigov nennt seine Texte sogar „Ge-dichtimitationen“288 und überhaupt sei ihm unverständlich, warum irgendjemand sich für diese Texte interessiere.289 Die „Pseudogedichte“ scheinen nicht mehr als das Feld zu sein, auf dem Sprachen aufeinanderprallen, Autormanifestatio-nen Gestalt annehmen sowie weitere theoretische Zielsetzungen verfolgt wer-den. Prigovs Gedichte entstanden in routinierter Massenproduktion (ein bis zwei Texte täglich) und mit kontinuierlich steigenden fünfstelligen Zielwerten.290 Die Frage nach der literarischen Qualität des Einzeltextes wurde durch die schiere Quantität ad absurdum geführt.291

Prigovs Einträge im Wörterbuch der konzeptualistischen Schule ähneln The-sen der conceptual art: Die ästhetische Wertung sei durch rituelle, inflationär zu gebrauchende Formeln (Eintrag: это что-то неземное) zu ersetzen.292 Texte entstünden nicht durch Inspiration, sondern durch routinierte Produktion (Ein-trag: спасительная рутина).293 Man könne jedes beliebige Objekt in Kunst / Literatur transformieren (Eintrag: назначающий жест).294 Was das Wesen der Kunst nicht hinterfrage, sei „Kunsthandwerk“ (Eintrag: художественный

про-зрителем. Термин введен С. Гундлахом в 1983 г. […]. Концепция разработана И. Каба-ковым.“ Details: Rutz, Marion: D. A. Prigov Playing the Literary Critic: “Chto by ia pozhelal uznatʼ o russkoj poėzii, budʼ ia iaponskim studentom” and Other Statements. In: Janecek, Gerald (ed.): Janecek, Gerald (ed.): Staging the Image: Dmitry Prigov as Artist and Writer.

Bloomington (IN), Slavica 2018 [im Druck].

287 Бавильский, Д. М.: Моя модель непрерывное мерцание…, 48 bzw.

http://www.topos.ru/article/4760:

– А есть у вас такой персонаж Пригов Дмитрий Александрович?

Ну, только он и есть. Персонаж Пригов Дмитрий Александрович участвует в социальной жизни, во всяких культурных акциях, в интервью, например.

288 Зорин, Андрей: Пригов как Пушкин, 121:

А. З. Вы считаете, что ваши стихи неперсональны?

Д. А. П. Я считаю, что они не то что неперсональны, они – имитация стихов.

289 Зорин, Андрей: Пригов как Пушкин, 118.

290 Die höchste Schätzung geht von 36 000 Gedichten aus: Смирнов, И. П.: Быт и бытие в стихотворениях Д. А. Пригова. // Неканонический классик. Дмитрий Александрович Пригов (1940–2007), 96–105. 97. (Smirnov verweist auf ein Interview Prigovs mit Erich Klein, nennt jedoch keine genaue Quelle).

291 Speziell hierzu Tchouboukov-Pianca, Florence: Die Konzeptualisierung der Graphomanie in der russischsprachigen postmodernen Literatur. München: Otto Sagner 1995.

292 Словарь терминов московской концептуальной школы [Ad marginem], 192–194 (до-полнительный словарь д. пригова). 194.

293 Ebd., 193.

294 Ebd., 192.

2.3. Kibirov und die Konzeptualisten 77 мысел).295 Und wer nicht über die eigene Situation und die dominierenden Mo-den seiner Zeit reflektiere, heißt es im allgemeinen Wörterbuchteil, sei

„unzurechnungsfähig“ (Eintrag: художественная невменяемость).296 Schließ-lich wird in Prigovs theoretischer Gesamtkonzeption Literatur und Dichtung ei-ne marginale Rolle zugewiesen. In ihrer Textfixierung seien sie archaisch, als Leitmedium gilt die zeitgenössische Kunst, in der die aktuellsten und innova-tivsten Ideen generiert würden.297

Abb. 8: D. A. Prigov, Lev Rubinštejn und Timur Kibirov (Ende 1980er / Anfang 1990er)298

Im Dokument 33 3 (Seite 88-92)