• Keine Ergebnisse gefunden

August Šenoas historische Romane

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Aktie "August Šenoas historische Romane"

Copied!
179
0
0

Wird geladen.... (Jetzt Volltext ansehen)

Volltext

(1)

Slavistische Beiträge ∙ Band 58

(eBook - Digi20-Retro)

Verlag Otto Sagner München ∙ Berlin ∙ Washington D.C.

Digitalisiert im Rahmen der Kooperation mit dem DFG-Projekt „Digi20“

der Bayerischen Staatsbibliothek, München. OCR-Bearbeitung und Erstellung des eBooks durch den Verlag Otto Sagner:

http://verlag.kubon-sagner.de

© bei Verlag Otto Sagner. Eine Verwertung oder Weitergabe der Texte und Abbildungen, insbesondere durch Vervielfältigung, ist ohne vorherige schriftliche Genehmigung des Verlages unzulässig.

Gisa Dippe

August Šenoas historische Romane

Untersuchungen zu Geschichtsdarstellung und Geschichtskonzeption in "Zlatarevo Zlato",

"Čuvaj se senjske ruke" und "Seljačka buna"

(2)

S l a v i s t i c h e B e i t r ä g e

BEGRÜNDET VON ALOIS SCHMAUS

HERAUSGEGEBEN VON HENRIK BIRNBAUM UND JOHANNES HOLTHUSEN REDAKTION: PETER REHDER

Band 58

Gisa Dippe - 9783954793419

(3)

GISA DIPPE

AUGUST ŠENOAS HISTORISCHE ROMANE

UNTERSUCHUNGEN ZU GESCHICHTSDARSTELLUNG UND GESCHICHTSKONZEPTION IN "ZLATAREVO ZLAT01

"ČUVAJ SE SENJSKE RUKE" UND "SELJAČKA BUNA”

VERLAG OTTO SAGNER • MÜNCHEN

1972

(4)

В суегІзсЬ е G lû û te b lb llo t/.c k

Mûncbon

V

- ---

ISBN 3 8 7 6 9 0 067 О

C o p y r i g h t by V e r l a g O t t o S a g n e r , München 1972 A b t e i l u n g d e r F irm a Kubon und S a g n e r , München

D ruck : A l e x a n d e r Großmann

8

München 19* Y s e n b u r g s t r a ß e 7*

Gisa Dippe - 9783954793419

(5)

0 0 0 4 6 9 4 0

INHALT

E EINLEITUNG... ....7

I INHALTLICHE SKIZZEN DER DREI ROMANE Z latarevo zl&to ... ....13

Čuvaj se se n jsk e r u k e ...14

S elja čk a b u n a ... ....15

E ERSTES KAPITEL: ZUM EMPIRISCHEN ENTSTEHUNGSHORIZONT 17 1. Der p o l i t i s c h - k u l t u r e l l e Hintergrund und Šenoas O r ie n tie ru n g ...17

2. Die l i t e r a r i s c h e S i t u a t i o n ... ....23

3. Der l i t e r a r h i s t o r i s c h e S ta n d o rt Šenoas ... ....34

Z ZWEITES KAPITEL: ZUR IDEOLOGIE DER ROMANE 40 1• Entstehungsbedingungen und Merkmale des h i s t o r is c h e n Romans ... 40

2. Quellen und Stoffauswahl ... ... 47

3• Thematische Schwerpunkte (anhand d e r Quellenbehandlung) ... ... 57

a) Der B a u e r n s t a n d ... ... 59

b) Das B ü rg e rtu m ... ... 64

c) Die U s k o k e n ... ... 65

d) Die Nation a l s i n t e g r a l e r F a k t o r ... 67

D DRITTES KAPITEL: ZUR DARSTELLUNG 71 1. Aufbau und Komposition d e r H a n d lu n g ... 71

a) Handlungsstränge ... 72

b) Das P rin z ip des K o n flik ts ... ... 78

c) Die z e i t l i c h e O rd n u n g ... ... 82

d) Zusammenfassung... ...85

(6)

0 0 0 4 6 9 4 0

2. D a rs te llu n g s te n d e n z e n ...

86

a) Dramatisches ... 87

b) Romantisch-malerische T endenzen... 96

c) Didaktisches ... 100

d) Synthese ...

108

- 6 -

VIERTES KAPITELS ZUR PROBLEMATIK DES ERZÄHLERS 111 1• Die Gegenwart des E rzählers im Roman... 111

2• E rzähler - Leser - Kontakte ...

118

a) Der belehrend-verm ittelnde Standpunkt des Erzählers ... 118

b) Der a u c t o r i a le E rzäh ler in d i r e k t e r Rede und kanmentierendem Bericht ... .... 123

3• Die Personen und der "monologische

11

E rzähler . . . 133

Exkurs: Der m i t t l e r e Held ... .... 143

4. Die objektive I l l u s i o n (Zusammenfassung) ... 149

RNFTüS KAPITEL: ZUR SPRACHE 152 1. Zur Entwicklung der kroatischen L i t e r a t u r - sprachc ...

153

2• Die Bedeutung Senoas f ü r d ie k ro a tisc h e

y

L itc ra tu rs p ra c h e ...

156

3. Einige Bemerkungen zu Šenoas P ro s a s p r a c iie ... 160

4• A u s b l i c k ... 107

LI TERATU UV ERZEI CH NI S 169

NACHWUT

Gisa Dippe - 9783954793419

(7)

EINLEITUNG

In der Entwicklung der kroatischen L i t e r a t u r des 19. Jahrhunderts niimnt August Šenoa eine S ch lü sse lp o sitio n e in . Die Bedeutung August Še- noas beruht i n e r s t e r Linie auf s e in e r Prosa ־ Erzählungen und h i s t o r i - sehen Romanen. \ v Senoa s e l b s t hat seine Romane a l s np r ip

0

Y Í j e s t i n bezeich- n e t - mit Ausnahne von "Zlatarevo z l a to " , der ün ״V ijenac״-Abdruck (Nr.

31-52/1871) den U n t e r t i t e l t r ä g t : roman i z p r o š l o s t i zagrebačke. In der Buchausgabe h e iß t es a lle r d i n g s : h i s t o r ič k a p r i p o v i j e s t 16. v ije k a . Im Unterschied zu den Erzählungen " P rija n Lovro", "Lijepa Anka" (beide

1873)» "Barun Iv ica" (1874)* " I l i j i n a oporuka" (1876), *

1

Branka" (1881), d ie a l l e "p rip o v ije tk e " genannt werden, werden d ie längeren, a ls o "Zia- tarevo z la to " (Z) in der Buchausgabe (1872), "Čuvaj se senjske ruke"

(Č) (1875), "Seljačka buna" (S

) 2

(1877), "Diogenes" (1878), "Vladimir"

und "Prosjak Luka" (beide 1879) und s e l b s t das zweibändige Werk "Kletva"

(1880/81) a l s " p r ip o v ije s t" bezeichnet. ר Der U nsicherheit d i e s e r Unter- Scheidung, d ie man immer mehr mit derjenigen von Roman und Erzählung g le ic h g e s e tz t h a t, i s t sic h auch Stańko Lasic bewußt, der "Prosjak Luka"

und "Vladimir", wenn auch etwas unentschlossen, zu den Romanen Šenoas zählen möchte. Die Notwendigkeit, überhaupt eine Unterscheidung zu t r e f - fen und von h is to ris c h e n R o m a n e n zu sprechen, hängt n i c h t so sehr vom Umfang, sondern vor allem vom Gegenstand des einzelnen Werkes ab. Wäh- rend d ie p rip o v ije tk e in e r s t e r Linie g e z i e l t einzelne s o z ia le und z e i t - genössische Themen behandeln, i s t d ie s e r Themenkreis bei den p r ip o v ije ־־

ך y

Antun Barac, 1926, S. 49 hebt s e l b s t an den Gedichten Senoas das Vor- herrschen des epischen Moments hervor.

2Für d ie i n d i e s e r A rbeit behandelten Romane werden folgende S iglen v e r- wendet: (Z) - "Zlatarevo z la to "

(Č) - "Čuvaj se senjske ruke"

(S) - "Seljačka buna".

^Die U n t e r t i t e l wurden der B ib lio g ra f ie der Werke Šenoas bei Slavko J e ï i c , 1964* XII, S. 351 - 390, entnonmen.

^Stanko L a sic , 1965, S. 163.

(8)

s t i in den umfassenderen Komplex der n a tio n a le n Problematik ijn h i s t o r i s c h - s t a a t s p o l i t i s c h e n Umfang schon i n t e g r i e r t .

Absicht d e r vorliegenden A rbeit i s t es, d ie Geschichtskonzeption Šenoas, die in s e in e r G eschichtsdarstellung zum Ausdruck könnt, am B e is p ie l s e i n e r d re i w ic h tig ste n h is to r is c h e n Romane, (2 ), (C), und (S), s i c h t b a r zu machen Die beiden anderen Romane, "Diogenes" und "Kletva", s o lle n und können h i e r ohne w eiteres ausgespart werden, weil Šenoa b e r e i t s mit (S) den Höhepunkt se in e r h is to ris c h e n Romane e r r e i c h t h a t t e und d ie beiden sp äteren l e d i g l i c h eine b e tr ä c h tli c h e Ausweitung auf der Ebene der Handlung erfu h ren . In

"Kletva" zum B e is p ie l, dem von Šenoa n i c h t vollendeten Werk, g i b t es ca.

v ie r z ig Handlungskreise, d ie , r e l a t i v autonom, d ie Haupthandlung b e g l e i - ten. Außerdem wiederholen d ie Zentralthemen von "Diogenes" und "Kletva"

d ie b e r e i t s i n den früheren Romanen behandelten thematischen Probleme, be- sonders d ie Abhängigkeit Kroatiens vom Ausland und das Fremdenproblem.

Auch dem in "Kletva" a u sfü h rlic h beschriebenen Aspekt s p e z i e l l der Zagre-

v

ber Geschichte, dem Kampf zwischen Grič und Kaptol, h a t t e Senoa b e r e i t s in (Z) v i e l P la tz gewidmet.

Wie in a l l e n h is to ris c h e n Romanen geht es auch bei Šenoa n i c h t um d ie bloße D arstellung h i s t o r is c h e r E re ig n is s e , vieLnehr e n tw ir f t e r anhand der von ihm gewählten S to ffe eine eigene Geschichtskonzeption, d ie d ie n a t i o - naie Vergangenheit i n t e r p r e t i e r e n w i l l und damit zugleich eine Bewälti- gung der Probleme se in e r Gegenwart b e a b s ic h tig t.

Die Uegriffe ,

1

G esch ich tsd arste llu n g

11

und "Geschichtskonzeption" sind aus diesem Grund n ic h t voneinander zu trennen, sondern s ie durchdringen einander und müssen von Anfang an in i h r e r Verquickung gesehen werden.

Deshalb erw eist sich ein doppelter methodischer Ansatz a l s n ü t z l ic h . Die- se r bezieht sich einmal auf d ie empirische W irk lic h k e it, der d ie im Werk e rz ä h lte W irklichkeit mit Rücksicht auf d ie d a r g e s t e l l t e H i s t o r i e , also echte Vergangenheit, zugeordnet werden kann; e r bezieht sich zum anderen auf d ie geschlossene W irklichkeit des Werkes, auf dessen innere Gesetzmäßig- keiten und Strukturen. Von ähnlichen methodischen Iberlegungen geht Franges aus, der - anknüpfend an Fragen der P e rio d is ie ru n g , d ie auch in der k r o a t i- sehen L ite ra tu rw is se n s c h a ft einen wichtigen P la tz einnehmen ־ wiederholt dar auf hinw eist,daß die w isse n sc h a ftlic h e Diskussion um P erio d en b eg riffe und um d ie E in teilu n g und Zuordnung l i t e r a r i s c h - h i s t o r i s c h e r Prozesse in bestimm-

1Ivo Krangeš, 1967, S. 7 f . und 1970, S. 7.

Gisa Dippe - 9783954793419

(9)

t e Epochen notwendig eine Auseinandersetzung mit zwei Gegenständen ▼or- a u s s e t z t : m it d e r "Geschichte der L i t e r a tu r " und der " l i t e r a r i s c h e n Ge- s c h ic h te " . Diese sonst n ic h t übliche Unterscheidung bedarf e in e r kurzen E rläuterung. Frange? g r e i f t d ie Unterscheidung Lansons a u f, s t e l l t die beiden B e g riffe " p o v ije s t k n již e v n o sti" und "književna p o v ije s t" einan- d e r gegenüber und f r a g t : 1 s t der Gegenstand der L ite ra tu rw isse n sc h a ft mehr das eine oder mehr das andere? Dazu f ü h r t e r aus, daß in der "po- v i j e s t k n již e v n o s ti" der Ton auf d e r Geschichte der l i t e r a r i s c h e n E r- scheinungsformen l i e g e , indessen umfasse d ie "književna p o v ije st" die gesamte p o l i t i s c h - k u l t u r e l l e Geschichte u n te r besonderer B erücksichti- gung i h r e r l i t e r a r i s c h e n Aspekte, bzw. die sich in der L i t e r a t u r s p ie - gelnde Geschichte.

E r s t neuere Arbeiten über Šenoa haben ־ wenn auch n ic h t bewußt h e r- vorgehoben - diesen doppelten Blickwinkel. Zwar wird schon in der im Jahre 1926 erschienenen, bis dahin e r s te n und f ü r lange Z eit auch e in -

zigen größeren A rbeit über August Šenoa, in Antim Barac1 " S tu d ija " , das Werk Šenoas vor dem Hintergrund s e in e r h i s t o r is c h - s o z ia le n Bedingungen a n a l y s i e r t , gleichwohl e rs c h e in t aber h i e r der S c h r i f t s t e l l e r Šenoa weitgehend i s o l i e r t a l s Einzelperson und r e l a t i v l o s g e lö s t von seinen konkreten l i t e r a r i s c h e n Bezügen. Nicht w esentlich anders v e rfä h rt Slavko JeŽic,

1964

, in s e in e r Šenoa-Monographie, d ie e r der Werkausgabe Šenoas anfügte, und auch Dubravko Jelčifc, 1967, in s e in e r Arbeit "August Šenoa njim samim". Dagegen sind etwa in den Aufsätzen von L asic, Fiaker, Fran- geš, Škreb und anderen weder der S c h r i f t s t e l l e r Šenoa a l l e i n Gegenstand der Untersuchungen, noch auch nur d ie h i s t o r i s c h - p o l it i s c h e n Vorausset- zungen, d ie f ü r s e in Werk maßgebend sin d ; vielmehr e rs c h e in t h i e r nun eine gewisse Ausgewogenheit der Akzente, wobei in der Betrachtungsweise eine Verbindung zwischen "književna p o v ije s t" und " p o v ije s t k n již ev n o sti"

h e r g e s t e l l t wird. Dabei werden d r e i Komponenten a l s Kanplex gesehen,

nämlich einmal L i t e r a t u r a l s Ausdruck der p o l i t i s c h so z ialen Problematik

der Epoche und zum zweiten L i t e r a t u r in ihren konkreten formalen E r-

scheinungsformen. Das Bemerkenswerte d ie s e r Arbeiten l i e g t d r i t t e n s d a r -

in , daß s i e sich n ic h t auf Merlettale e in z e ln e r S c h r i f t s t e l l e r konzentrie-

ren, sondern eine ganze Gruppe etwa u n te r dem Gesichtspunkt der S t i l f o r -

mation oder ä h n lic h e r K r ite rie n zum Gegenstand der Darstellung machen

und i n diesem größeren Rahmen Bedeutung und Funktion des einzelnen Autors

(10)

e rm itte ln •

Diese Richtung kooint den Vorschlägen entgegen, d ie J o s t Hermand im S in - ne "methodischer Re־־I n te g r a t io n

" 1

gemacht h a t, und der Zeitsynthesen f o r - d e r t e , d i e davon ausgehen, daß in den "wahrhaft großen Kunstwerke(n).. . n ic h t nur das Bewußtsein ih r e s Schöpfers, sondern zugleich i h r e r ganzen Epoche anwesend i s t " .

2

Der Flakersche B egriff der S tilfo rm atio n en e n t - s p ric h t der Vorstellung Hermands, "das K ünstlerische immer wieder m it dem Allgemein-Geschichtlichen zu k o n fro n tie re n ", um dadurch dem " S tilb e s tim - menden" e in e r Epoche näher zu koninen. 3

D ieser Konzeption f o l g t g ru n d sä tz lic h auch d ie nachfolgende Untersu- chung. Sie k o n z e n trie r t sich u n te r Berücksichtigung des doppelten Ansatzes auf Person und Werk August Šenoas innerhalb s e in e r Epoche, ohne a l l e r d i n g s dabei d ie Epoche zu sehr in den Vordergrund zu s t e l l e n , weil gerade Senoa

es war, der eine ganze Epoche l i t e r a r i s c h prägte.

Die zu tre ffe n d e Unterscheidung in ,,p o v ije s t k n jiz e v n o sti" und " k n j i - ževna p o v ije s t" s o l l a lle r d in g s n ic h t in e in e r getrennten Untersuchung u nter dem Gesichtspunkt einmal des einen und zum anderen des zweiten

Aspekts zum Ausdruck kommen. Vielmehr b i e t e t sich eine Verbindung von em- p iris c h e n und formalen Gesichtspunkten entweder innerhalb der einzelnen Abschnitte oder auch von Kapitel zu K apitel an.

Dabei l e g t d ie nachfolgende D arstellung z u s ä tz lic h einen weiteren Schwerpunkt der Beobachtung auf das V erhältnis des Autors zu seinem Pu־־

blikum und auf d ie s p e z ie lle n Beziehungen, d ie in der Prosa zwischen Er- Zähler und Leser entstehen. Diesen Fragen i s t s e i t Käte Hamburger zu- 4 nehmend Beachtung geschenkt worden, zum B eispiel neuerdings etwa durch Gerhard S to rz , der von der "Entsprechung zwischen F ik tio n des Erzählers

1J o s t Hermand, 1969, S. 173.

^Jost Hermand, 1969, S. 1Ö4.

^Jost Hermand, 1969, S. 165.

4

Vgl. Gerhard S torz, 1971, S. 409: "Vom *Lesererlebnis* s p r ic h t Käte Ham- burger e in ig e Male in i h r e r *Logik der Dichtung*. V i e ll e ic h t hat s ie das Wort sogar g e b ild e t: e r g ib t es sich doch notwendig aus i h r e r Betrach-

tungsweise. Deren Blickpunkt i s t f r e i l i c h n ic h t der Leser, auch n ich t e i - g e n tlic h der D ichter, sondern d ie Bedingtheit des d ic h te risc h e n Erzählens durch d ie Gegebenheiten der Sprache und des V o rste lle n s. Aber ih r Bemühen, die 1epische Fiktion* zu ergründen, f ü h r t s ie imner wieder auf die Wir- kung, d ie im Teilnehmer an der *epischen F ik t i o n 1, also im Leser e n t s t e h t ."

Gisa Dippe - 9783954793419

(11)

und d e r I l l u s i o n des Lesers"* s p ric h t• Für d ie Gattung des h is to ris c h e n Remans i s t d i e s e r Aspekt von besonderer Bedeutung, weil h i e r der W irklich- k e itsa n sp ru c h des D a rg e ste llte n w esentlich ausgeprägter i s t a l s i n anderen Prosagattungen. Bei Šenoa, dem Schöpfer und zugleich bedeutendsten V e rtre - t e r des h is to r is c h e n Romans in Kroatien, könnt zu d i e s e r Objektivierung d e r L e s e r il l u s i o n das f ü r d ie se Z eit besonders typische d id ak tisch e A nlie- gen des E rzählers gegenüber dem Leser hinzu.

Deshalb b ild e n in den einzelnen Kapiteln der nachfolgenden D arstellung das ständige Aufeinander-Bezogensein von Autor (Erzähler) und Publikum

(Leser) den e ig e n tlic h e n Kern, auch wenn d ie s e r n ic h t іліпег ex p ressis v e r- b is zum Vorschein korant. Das Zusamnenwirken E rzähler - Leser b e t r i f f t a l - so n i c h t nur das E rz ä h le rk a p ite l, sondern a l l e anderen Kapitel auch, wobei s ic h d ie Gesichtspunkte vom Allgemeinen (Empirischen) zum Besonderen (der untersu ch ten Texte) verändern.

Dabei z e ig t s ic h , daß die L i t e r a t u r in der Z eit der Herausbildung e i n e r modernen kroatischen Nation Haupt-Refugium und Sprachrohr d e r sich entwickelnden p a t r io tis c h e n I n t e lli g e n z i s t und z u s ä tz lic h e p o lit is c h e Funktionen e r h ä l t . In einem Volk, das um seine Befreiung von Fremdherr- s c h a f t kämpft, wird d ie n a tio n a le L i t e r a t u r a l s notwendiger empfunden a l s von einem f r e i e n Volk. Der Autor i s t der A g ita to r des Publikums, das damals k le in b ü r g e r lic h - p ro v in z ie ll war. Entsprechend kann auch d e r Er- z ä h le r d e r Romane n ic h t eine o rig in ä r e in d iv id u e lle P o sitio n gegenüber einem in d iv id u e lle n Leser beziehen. Vielmehr s i e h t e r den Leser in der Masse und s p r i c h t ihn in d i e s e r K o l l e k t i v i t ä t an, s t e h t mit der A u to ri-

t a t des Lehrers seinem unwissenden Leser gegenüber.

Sprachlich drückt sic h das in einem ausgesprochen konventionellen Um- gangston aus, d e r auf der Grundlage von Volkssprache und gehobenem Zei- t u n g s s t i l noch keine neuen Sprachmuster zu lä ß t. Dabei wird d e u t l ic h , daß ebenso wie in a l l e n anderen erwachenden Nationen des 19. Jahrhunderts der S te lle n w e rt eines S c h r i f t s t e l l e r s im wesentlichen von a u ß e r l i t e r a r i - sehen Faktoren geprägt wird. So l i e g t d ie e ig e n tlic h e Bedeutung Šenoas fü r d ie r k r o a tis c h e L i t e r a t u r n ic h t so sehr in formalen und s t r u k t u r e l l e n K r ite r ie n , sondern in s e in e r b is in d ie heutige Z eit reichenden dynami-

sehen Funktion sowohl f ü r d ie Entwicklung der L i t e r a t u r seines Landes

1Gerhard S to rz , 1971, S. 410.

(12)

s e l b s t , a l s auch f ü r d ie k ro a tisc h e Sprache•

Der vorliegenden A rbeit l i e g t d ie in den Jahren 1931 - 34 u n te r d e r Ite- daktion von Antun Barac erschienene (Binoza)-Gesamtausgabe d e r Werke

August Šenoas zugrunde• Die g leich e Ausgabe wurde 1951, e b e n fa lls von An- tun Barac, zum zweitenmal herausgegeben (Zora-Gesamtausgabe). Obwohl u n t e r d e r Redaktion von Slavko Je ž ic in den Jahren 1963/64 eine sp ä te re k r i t i s c h e Ausgabe der Werke Šenoas erschienen i s t 1, i s t d ie Binoza-Ausgabe vorgezo- gen worden, da d ie Ausgabe von J e î i è n ic h t v o lls tä n d ig und f ü r die ganze Dauer der Ausarbeitung zur Verfügung stand. Die Šenoa-Bānde d e r Reihe "Pet

/

2

s t o l j e ć a hrvatske k n již e v n o sti" wurden a l s Quellengrundlage deshalb n i c h t b e n u tz t, weil s i e einige der in d i e s e r A rbeit z i t i e r t e n S t e ll e n n ic h t e n t - halten•

1August Šenoa, Sabrana d j e l a . K ritičk o izdanje и 12 knjiga prigodotn 125 g o d išn jic e roUenja и r e d a k c iji Dra Slavka Jeiifca, Zagreb (Znanje),

1963-04.

^August Šenoa, (D jela), p r ire d io Šime Vučetii: Pet s t o l j e è a hrvatske k n již ev n o sti• 39. 40. 41• 42._7, Zagreb (Zora) 1962•

Gisa Dippe - 9783954793419

(13)

І Ж і Ы Х І С И Е SKIZZEN DER DREI ROMANE

ZI a t a r e vo a la to (Z), 1871

Vor den h is to ris c h e n Hintergrund der p o lit is c h e n Probleme und Kämpfe Kroa- t i e n s i n der 2• H älfte des 16• Jahrhunderts f i n d e t der Roman seinen Sannel- punkt im Schicksal des Zagreber Goldschmieds P e ta r Krupié und s e in e r Toch- t e r Dora, dem 1z la ta re v o z l a t o 1• Der Sohn des mächtigen Herrschers ▼on Med- vedgrad, Pavao Gregorijanec, v e r l i e b t sic h i n d ie s e s Mädchen. Er l e r n t e es kennen, a l s e r es z u f ä l l i g vor einem ausschlagenden Pferd r e t t e t e • Sein Va- t e r Stjepko Gregorijanec, der Herr von Medvedgrad, i s t aber ein e r b i t t e r t e r Feind der Zagreber Bürger. Sie haben gegen ihn vor dem königlichen Gericht und vor dem Ban Klage wegen Tyrannei erhoben und wegen der Burg Medvedgrad, auf d ie s i e nach e in e r a l t e n Verfügung ein Recht zu haben glauben. Stjepko Gregorijanec haßt d ie Zagreber noch mehr, a l s e r e r f ä h r t , daß s e in Sohn d ie s e s Bürgermädchen l i e b t • Er schädigt d ie Bürger, wo e r kann und w i ll Do- r a entführen la s s e n , aber Pavao r e t t e t s i e zum zweiten Mal; Stjepko beab- s i c h t i g t , seinen Sohn durch d ie schöne Klara Ungnad, d ie Herrin von Samobor, abzulenken, aber Pavao w i t t e r t d ie F alle• Er w eist d ie v e r l i e b t e und e h r- g e iz ig e Klara ab. Diese vermählt sich aus Wut und um zu größerer Macht zu gelangen m it dem neuen Banus Christopher Ungnad, den s i e durch i h r e Schön- h e i t b e t ö r t . In i h r e r neuen Wurde a l s Banin sch ü rt s i e d ie I n tr ig e n gegen Dora und l ä ß t s i e s c h l ie ß li c h v e r g if te n . In der Hoffnung, Pavao j e t z t zu gewinnen, wird s i e e n ttä u sc h t und v e r l i e r t den Verstand. Der unglückliche Held v era ch tet s i e und z ie h t i n den Kampf gegen d ie Türken• Im Kampf um d ie 11goldene F r e i h e i t und Ehre" s t i r b t Pavao Jahre s p ä t e r , nachdem e r s ic h noch mit seinem Vater versöhnt h at. Viele Epochen, v i e l e Personen erwei- t e r n diese Fabel zur h is to ris c h e n Handlung. E re ig n isse des ö f f e n tlic h e n Lebens, des A lltags und der "großen P o l i t i k " sind f ü r d ie Z eit von 1574 b is 1592, i n der der Roman s p i e l t , sehr genau wiedergegeben• Die Prozesse der Zagreber mit Gregorijanec machen einen großen T eil des h is to ris c h e n In h a lts aus• Zahlreiche k roatische Adelige werden v o r g e s t e l l t , an i h r e r Spitze Ban •Duro DraSkovié, aber auch h i s to r is c h e G estalten aus dem Bürger- tum. Im Kampf Wiens um Kroatien s o l l t e d ie Macht des Banus durch ö s t e r r e i - chische Generäle eingeschränkt werden. Besonders d ie Erzherzoge Ernst und Karl wollten s e l b s t d ie Macht e r g r e if e n , und wurden in ihrem Plan durch den klugen ehrgeizigen Ban DraSkovié u n t e r s t ü t z t : Nach dan Tode seines Kollegen Franjo S lu n js k ij ( s e lb s t über das Schicksal d i e s e r Nebenfigur g ib t Senoa in Anmerkungen zu dem Roman Auskunft) v e r z ic h te te nämlich DraSkovié auf d ie Banuswürde, weil man ihm den Posten eines Oberbischofs versprach. Die p o l i t i s c h e I n t r i g e wird auf den Höhepunkt g e trie b e n durch das E ingreifen des a l l e s durchschauenden Podban Gašpar Alapié, der bei den Zagrebem sehr b e l ie b t war, weil e r sehr entschieden f ü r ih r e Rechte e in - t r a t • Dieser Alapié b e r i e f den Zagreber Landtag e in , um d ie V e rh ä ltn isse zu klären. Da d ie Erzbischöfe und DraSkovié g laubten, Alapié wolle Ban werden, beschlossen s i e , ihn "pro forma" zum Ban zu machen. D.h. Alapié h ä tte a l s Ban k e in e r l e i Rechte gehabt; es h ä t t e a ls o p ra k tis c h keinen Ban mehr gegeben. Alapié durchschaute d ie se Pläne, und weil e r n i c h t "banus

sine banderio" zu se in gedachte, v e r z ic h te te e r vor dem versammelten Land-

tag ganz auf dieses Amt. Eine neue Verwicklung konrat hinzu, a l s der E rz-

herzog Ernst Geld und Leute f ü r d ie innere Verteidigung des Landes, S o l-

(14)

daten und Pferde vom Landtag verlangt• Ohne Ban oder Podban konnte d e r Land- tag keine r e c h ts k r ä f tig e n Beschlüsse fassen . So beschlossen d ie Angehörigen des Landtages a l s Privatpersonen auf Vorschlag Alapics a l l e s zu tu n , um neue tü rk is c h e A ngriffe zurückzuschlagen. Damit versprach der Adel, zum Wohl des V aterlandes, aber ohne r e c h tlic h e V erpflichtung, den Wünschen des E rz h e r- zogs zu entsprechen• Zugleich b e z ic h tig te aber der k ro a tisc h e Adel d i e d e u t- sehen Soldaten der Plünderung und gab bekannt, daß man die deutschen Genera- l e i n Kroatien n ic h t benötige. Die kroatischen Helden, so sa g te man, gehorch-

ten dem Komnando des eigenen Landes b e sse r. Daraufhin wird d e r General C hri- s t o f e r Ungnad zum Ban ernannt. Er h a t t e k e in e r l e i Verbindung zu K roatien, weder persö n lich e noch w i r t s c h a f tl i c h e . Deshalb wird der d e u ts c h -fre u n d lic h e Stjepko Gregorijanec Podban• Der a l t e Feind der Zagreber s t r e b t j e t z t noch mehr danach, ihnen zu schaden. Er v e r l e t z t mit s e in e r neuen Macht d ie Rechte der Zagreber noch gröber, b e l e id i g t d ie Bürger und t y r a n n i s i e r t das Volk.

Die Zagreber erhoben deshalb u n te r besonderer Fürsprache des Zagreber Rieh- t e r s Jakopovic erneut gegen Gregorijanec Klage. Auch gegen den neuen Ban Un- gnad fü h rte n s i e einen Prozeß. Ungnad h a t t e d ie schöne Klara von Samobor g e h e i r a t e t und kränkte das Bürgertum auf i h r Geheiß aufs sc h ä n d lic h ste • Als d ie M issetaten des Stjepko Gregorijanec sogar vor dem königlichen Gericht in Wien n ic h t mehr zu verheimlichen waren und obwohl d ieses s e l b s t den Pro- zeß in d ie Länge zog, mußte das Gericht Gregorijanec s c h l i e ß li c h doch ver- u r t e i l e n und i t a auferlegen, sich unbedingt mit der S tadt Zagreb auszusöh- nen. Nachdem Gregorijanec auf d ie Podbanuswürde v e r z ic h te t h a t t e , beendete e r s c h l i e ß l i c h auch seinen S t r e i t mit den Bürgern. Kurze Z e it nach ihm le g - te auch C h ris to fe r Ungnad "aus Krankheitsgründen

11

seine Banschaft n ie d e r, weil sic h der k ro atisc h e Adel gegen ihn verschworen h a t te . Die Zagreber e r - h a lte n am Ende des Romans i h r Recht•

Cuvai se sen.jske ruke (C), 1875

Šenoa g i b t liie r ein Bild vom Schicksal der Uskoken von Senj, d ie - von drei S e ite n bedroht - In trig e n und V errätereien erlagen. Venedig, d ie Türken und s e l b s t Ö s te rre ic h , dem s i e große Dienste erwiesen h a tte n , bedrohten s i e . Der Roman (der s e in e r Kürze von nur knapp hundert S eiten entsprechend o ft a l s h i s t o r i s c h e Novelle bezeichnet wird) e rz ä lilt, wie sich d ie Venezianer aufschwangen, d ie Welt zu bekehren - besonders u n te r Papst Clemens und Erz- herzog Ferdinand - und d ie Uskoken u n te r dem Vorwand des Friedens und der Menschlichkeit a u sro tte n w ollten. Dabei s p i e l t der Bischof von Senj, de Dominis, die w ic h tig ste Rolle. Er beschwichtigt d ie Leute von Senj heuch- l e r i s c h , um s i e desto l e i c h t e r vernichten zu können• Zum Befehlshaber über Senj war General Rabatta ernannt worden, der d o rt verm eintlich n ü tz lic h e Reformen einführen s o l l t e , aber in Wahrheit ein H e lfe r s h e lfe r Venedigs war.

Als er nach Senj kam, s i e d e l t e e r d ie Uskoken s o f o r t nach Brlog und Prozor aus. Dabei war ilim J u r i š a Orlovic, e in e r der t a p f e r s te n Uskoken, entflohen, und Rabatta h e rrs c h te mit noch größerem T error. Der Hauptmann von Senj, Danilo Barbo, s t r e b t indessen danach, mit H ilfe des Dominikaners C iprijan den Erzherzog Ferdinand über das schändliche und v e r r ä te r is c h e Tun Rabattas zu u n t e r r i c h t e n . Lange Z eit g e lin g t ihm das n i c h t . - Inzwischen h at J u riša Orlovic sic h durch seinen heldenhaften Kampf gegen d ie Türken Begnadi- gung e rw irk t; a l s Rabatta ihn trotzdem eines Tages einzusperren b e f i e h l t , brechen die Senjaner ins Gefängnis e in , b e fre ie n J u r i š a und erschlagen Ra- b a t t a . Der V e rrä te r Dominis d a rf n ic h t mehr nach Senj zurückkehren. - Auch

Gisa Dippe - 9783954793419

(15)

i n d ie s e n Ronan sind wieder Liebesepisoden eingeflochten: zwischen Orlovifc und Duna, um d ie der I t a l i e n e r V i t t o r i o Barbaro vergebens f r e i t , zwischen fhxro D aničit und Klara P o se d a rit. I h r V ater, knez Posedarifc, wird ähnlich wie Ambroz Gregorijanec i n (S) a l s hervorragender Kroate g e s c h ild e r t, der

s e i n Leben f ü r d ie F r e i h e i t s e in e r S ta d t und seines Volkes e in s e tz t•

S ei iačka buna ( S ) . 1877

Zum Thema der k ro atisc h en Bauernunruhen, d ie 1573 i n Aufstand des Matija Gubec k ulm inierten, war b e r e i t s 1859 das rom antisch-pathetische Drama

"M atija Gubec" von Mirko Bogovifc erschienen• Šenoas (S) s c h i l d e r t die lang- same Vorbereitung, das Losschlagen u*

1

d s c h lie ß li c h das S cheitern des Auf- standes g e tre u den g e sc h ic h tlic h e n Verlauf• Der Roman b e s c h re ib t, wie grau- sam der Großgrundbesitzer Franjo Tahi seine leib eig en e n und auch d ie f r e i e n Bauern q u ä l t , d ie auf der S e ite UrSula Heningovas stehen• Tahi h a tte Uräula m it v i e l L i s t und p o litis c h e n Beziehungen von ih re n B esitz Susjedgrad und S tu b ica v e r tr ie b e n und s i e kämpft nun darum, i h r Eigentum wiederzuerlangen•

Da s i e mit den Bauern besser umging a l s Tahi, zeigten s i e i h r Sympathie und w o llte n i h r h e lfe n . Die Ausbeutung durch Tahi wurde immer r a d ik a le r , und deshalb beklagten sic h d ie Bauern bei den Ständen i n Zagreb und beim Kaiser i n Wien• Es wurden Untersuchungen a n g e s t e l l t , d ie erwiesen, daß d ie Bauern s ic h zu Recht beklagten. Trotzdem konnte gegen Tahi n ic h ts untern опт en wer- den; e r war zu e in flu ß re ic h durch Verwandtschaft und Freundschaften mit e in flu ß re ic h e n P e rsö n lic h k e ite n , d ie ihn schützten• Unzufriedenheit und Verzweiflung u n te r den Bauern wuchsen ілтег mehr. Der P f a r r e r Babife wies die Bauern an, eine Besserung der Zustände mit Geduld abzuwarten, aber a ls Tahi zwangsweise auch den f r e i e n Bauern ■Buro Mogaifc zu den Soldaten schlep- pen l i e ß , und a l s e r mit Gewalt dessen Braut Jana e n tfü h rte und vergewal- t i g t e , worauf d ie se wahnsinnig wurde, flanmte der Aufstand auf, den die Anhänger UrSula Heningovas, besonders Stjepko Gregorijanec, u n t e r s tü tz te n . Zunächst w ollten d ie Bauern im Einverständnis mit Gregorijanec d ie f a l - sehen Herren - d ie Familie Tahi aus dem Besitztum Susjedgrad v e rtre ib e n und e rre ic h e n , daß UrSula sich d o rt wieder n ie d e rla s se n konnte• Aber a ls s ie sahen, daß Tahi und d ie Heningova mm h i n t e r ihrem Rücken über ein Über- einkonmen gegen d ie Aufständischen verhandelten, standen s i e gegen die H errschaft überhaupt auf. Der Aufstand nahm den Charakter eines Kampfes um die s o z ia le F r e i h e i t an, und e r b r e i t e t e sic h auch in d ie angrenzenden Ge- b ie te Krain und Slovenien aus, wo ähnlich schreckliche Zustände herrschten.

Die Bauern entw ickelten einen Kriegsplan und s t e l l t e n M atija Gubec und r L ija Gregori(: an i h r e S p itze. Je e in e r der beiden Führer übernahm eine Truppe Bauern. ELija Gregorifc zog mit seinem Haufen gegen Krški und w ollte s p ä te r wieder mit Gubec

Zusammentreffen.

Aber se in Bauernheer wurde v e r- raten und von e in e r Schar Uskoken u n te r Baron Thurn niedergem etzelt; den Gubecschen Haufen

warf

Gašo A lapit bei Stubica n ie d e r. I l i j a Gregorifc e n t- kam z u e r s t , s p ä t e r aber wurde e r gefangengenonmen und nach Wien vor Ge- r i e h t g eb ra ch t, während Gubec s ic h s e l b s t a u s l i e f e r t e , um w eiteres B lut- vergießen zu verhindern. Er wurde i n Zagreb auf dem K irchplatz vor S t.

Markus - dem damaligen Markt - mit e in e r glühenden Eisenkrone zum Bauern-

könig gekrönt und verbrannt.

(16)

Um d ie s e s Hauptgeschehen, um den Bauernaufstand, s e in langsames V o rb e re ite n und s c h lie ß lic h e s Losschlagen, sind d ie S t r e i t i g k e i t e n zwischen den Häuslern Hening und Tahi und d ie p o liti s c h e n Zustände i n Kroatien gruppiert• Als Z e n t r a l g e s t a l t f ü r das p o l i t i s c h e Leben wird Ambroz Gregorijanec a ls eirn Kämpfer f ü r d ie S e lb stä n d ig k e it Kroatiens und f ü r d ie E in h e it der Stände- v e r h e r r l i c h t . Wie auch schon i n (Z) s p ie le n Episoden eine verbindende Ro.'lle:

d ie Liebesgeschichten zwischen Jana und Mogaiè, S o fija Hening und Tomo M ilic ; außerdem d ie I n t r ig e n des Dorf fis k u s Dnnačifc und d ie heroischen T.'a-

ten des Uskoken NoŽina•

Gisa Dippe - 9783954793419

(17)

ERSTES KAPITEL! ZUM EMPIRISCHEN ENTSTEHUNGSHORIZONT

Das Zeitbewußtsein, mit dem ein Autor auf d ie ihn ungebende W irklichkeit a n tw o r te t, e rö ffn e t den Zugang zu seine» Werk. Šenoas Prosa i s t Ausdruck s e in e s sehr aktiven Zeitbewußtseins״ Während seines ganzen Lebens (18

38

-

1 8 8 1

) s e t z t e e r sich i n te n s i v m it den p o l iti s c h e n , g e s e ll s c h a f tli c h e n und k u l t u r e l l e n V erhältnissen s e in e r Z eit auseinander, e in e r Z eit der Erneue- rung, Umorientierung, Hoffnungen und Enttäuschungen,

1. Der p o l i t i s c h - k u l t u r e l l e Hintergrund und Šenoas Orientierung

S e i t Kroatien im Jahre 1089 seine p o l i t i s c h e E in h e it und S e lb stä n d ig k e it v e r lo r e n h a t t e , mußte es i n den folgenden Jahrhunderten stürmische Kriege und Kämpfe fremder Mächte über sich ergehen la s s e n , d ie auch d ie k u l t u r e l l e Entwicklung des kleinen Landes auf dem Balkan entscheidend prägten*

E r s t zu Anfang des 19• Jahrhunderts entstand im Zuge der u n te r dem Ein- flu ß d e r Französischen Revolution und auch der deutschen Romantik sic h v o ll ziehenden n atio n alen Wiedergeburt auf dem Balkan d ie k ro a tis c h -n a tio n a le Be wegung des Illy ris m u s . Die Bewegung, d ie a lle r d in g s wegen der rückständigen g e s e l ls c h a f tli c h e n Bedingungen - d ie Mehrzahl der Bevölkerung waren r e c h t- l o s e , ungebildete und arme Bauern - noch keine Massenbewegung war, s t r e b t e u n te r Führung Janko Draškovifcs und Ljudevit Gajs danach, d ie eigene k u ltu - r e l i e T ra d itio n Wiederaufleben und im Kampf f ü r d ie Befreiung des Volkes fru c h tb a r werden zu la s s e n . P u b liz is tis c h e s Organ der Bewegung war Gajs Z e i t s c h r i f t " I l i r s k e narodne novine" mit dem k u l tu r e l l e n B e ib la tt "Danica", in der a l l e f o r t s c h r i t t l i c h e n I n t e l l e k t u e l l e n i h r e A rtik e l und Gedichte v e r ö f f e n tlic h te n . Der Höhepunkt der A k t i v it ä t der I l l y r i s t e n lag i n den 30er und 40er Jahren des 19• Jahrhunderts b is zum Revolutionskrieg 1848/49, der m it seinen Folgen Kroatien l e t z t l i c h eine entscheidende Niederlage und Enttäuschung b e r e i t e t e

. 1

1Die Befreiung von Ungarn war zwar zunächst ä u ß e rlic h e r r e i c h t worden; der

Bachsche Absolutismus, der in der Z eit von 1852 b is zum Oktoberdiplom

i860 mit s t r i k t e n Germanisierungs-Maßnahmen verbunden war, bedeutete j e -

doch f ü r d ie n a tio n a le Begeisterung eine erhebliche Ernüchterung.

(18)

In den 50er und 60er Jahren vollzogen sic h i n Kroatien p a r a l l e l z u r poli■

t is c h e n Entwicklung entscheidende w i r t s c h a f t l i c h e , g e s e l l s c h a f t l i c h e und k u l t u r e l l e Veränderungen. Die w e se n tlic h ste war d ie Aufhebung der Leibeigen■

S c h a ft, d ie zwar das Ende des Feudalismus mit dem allm ählichen V e r f a l l des Landadels e i n l e i t e t e , g l e i c h z e i t i g aber auch dem b e f r e i t e n , jedoch auf d ie neuen V erh ältn isse n ic h t v o r b e r e ite te n Bauernstand i n größere Not a l s zuvor s t ü r z t e , weil d ie Einführung der G eldw irtschaft ihn t o t a l ü b e r fo rd e rte . Da- gegen wurde das durch regen Bevölkerungszustrora aus den Nachbarländern

s t a r k anwachsende Bürgertum - es war ohnehin schon in der Mehrzahl ausländi- scher Herkunft - zum Träger des w ir ts c h a f tlic h e n Aufschwungs, der i n den S tädten a ls Folge der i n d u s t r i e l l e n Revolution und der K a p ita lw irts c h a ft in der zweiten H ä lfte des 19. Jahrhunderts e in s e t z t e .

Die sich langsam entwickelnde Schicht der kroatischen I n t e l l i g e n z ging indessen aus dem zahlenmäßig geringen Kleinbürgertum und zum T eil aus dem Bauernstand hervor

. 1

Dank i h r e r eigenen I n i t i a t i v e und der Fördenmg durch D r i t t e e r l e b t e Kroatien in der p o l i t i s c h bewegten und widersprüchlichen Z eit s e i t den 50er Jahren einen bedeutenden k u l t u r e ll e n Aufschwung, dessen Zentrum sehr bald Zagreb wurde, das schon dem I l l y r i s t e n Gaj a ls

1

ju g o sla - wisches Athen* vorgeschwebt h a tt e .

Die f o r t s c h r i t t l i c h e k ro atisc h e I n t e l li g e n z sammelte sic h um d ie 1852 von der Matica I l i r s k a begründete Z e i t s c h r i f t "Neven", deren Redaktion Mirko Bogovic l e i t e t e . S päter, a l s sic h das k u l t u r e l l e Leben f r e i e r ent- f a l t e n konnte, erschienen zahlreich e andere p o l i t i s c h e und l i t e r a r i s c h e Zeitungen und Z e i ts c h r i f t e n , z.B. 1860 das Organ der Narodna stra n k a , der

"Pozor",

1861

"NaSe gore l i s t " und " d a s o n o š a " , 1864 der "Književnik", 1866 "Dragoljub" und vor allem s e i t 1869 der "Vijenac", der i n den folgen- den Jahren zum Spiegel des gesamten p o litis c h e n und k u l tu r e ll e n Lebens wur- de.

Dabei war f ü r d ie kroatischen Autoren und i h r e Z e i ts c h r i f t e n das geringe Echo aus dem Publikum ein schwerwiegendes Problem. Im Unterschied zu West- europa und auch zu Rußland e x i s t i e r t e h i e r noch keine b r e i t e L eserschaft, 1Diese beiden Stände wurden deshalb, weil ih r e Angehörigen k ro a tisc h spra-

chen, zum Hüter der n atio n alen K ultur. Zunächst h a t t e der Weg zu Bildung und Wissenschaft f ü r s i e nur über d ie Kirche g e fü h r t, aber a l s sic h 1848 d ie s e V e rh ä ltn isse mit der Aufhebung der Leibeigenschaft änderten, wurden v i e l e Theologiestudenten S c h r i f t s t e l l e r und P o l i t i k e r und s e tz t e n sich f ü r d ie Schaffung e in e r modernen kroatischen Nation e in .

Gisa Dippe - 9783954793419

(19)

w e il s ic h e r s t allm ählich ein k ro atisc h es Bildungsbürgertim h erau sb ild ete•

Die Bewohner der kroatischen S tädte gelangten zwar zu Besitz und Ansehen, h a t t e n aber zunächst wenig Sinn f ü r d ie k ro a tisc h e Kultur und keine n a t i o - n a le n In teressen • Sie le b te n i n der d e u ts c h - ita lie n is c h e n Kultursphäre, l a s e n westeuropäische Bücher und Z e i t s c h r i f t e n , besuchten nur d ie d e u t- sehen Vorstellungen w e stlic h e r Autoren ілі Theater und r i c h t e t e n i h r Augen- merk auf die "großen" Probleme im w eiterentw ickelten Ausland, deren mate- r i e l l e Bedingungen, Ideen und Ausdrucksmittel jedoch den "kleinen" V e r h ä lt- n l s s e n der v ersp äteten Entwicklung n ic h t entsprachen•

Ebensowenig wie d ie I l l y r i s t e n konnten deshalb auch d ie späteren k r o a t i - sehen S c h r i f t s t e l l e r mit einem großen und lesehungrigen Publikum rechnen, sondern s i e mußten sich auf eine verhältnism äßig geringe Käuferzahl i h r e r Werke stü tz e n , auf I n t e l l e k t u e l l e aus dem Volk, Schüler, Studenten, n ie d e - r e Beamte und G e is tlic h e . Die Autoren waren zugleich ih r e eigenen V erleger - s e l te n wagten s i e eine Auflage über 1.000 Exemplare, meist weniger - und auf d ie f i n a n z i e l l e H ilfe von Freunden und Mäzenen angewiesen. Den größten T e il i h r e r Arbeit l e i s t e t e n s i e u n e n tg e ltlic h oder f ü r ein paar Freiexem- p i a r e . Kaum eines der Bücher e r l e b t e eine zweite Auflage

. 1

In diesem Rahmen müssen Leben und Wirken August Šenoas gesehen werden.

Er wuchs in der g e is tig e n T ra d itio n des n iy r is m u s auf und erkannte es

2 1

Vgl. dazu Antun Barac, o . J . , S. 85-128: Die I n t e r e s s e lo s i g k e i t des kroa-

tis c h e n Publikums z e ig t sic h an der A bonnentenstatistik der damaligen k u l tu r e ll e n Z e i ts c h r i f te n vom "Neven" b is zum "Vijenac". Barac z i t i e r t S.

88

f• zu diesem Problem d ie Klagen von Ladislav Mrazovifc im "Vijenac"

von 1876 darüber, daß von inmerhin 1.450 Abonnenten ( e r s t s e i t 1874* a l s Šenoa d ie S c h r i f tle itu n g übernomnen h a t t e , waren d ie Abonnentenzahlen über

1.000

gestiegen) nur ca.

300

"naša v l a s t e l a , n aši trg o v e i, n aši o b r tn ic i"

s e ie n . Diese t r a u r i g e Zahl z e ig e, "da n a j b r o j n i j i , a i n a jv a ž n iji s t a l i š i joä veoma slābo uz hrvatsku knjigu prionuše, tu f a l i b o f e gospoduje jo š sv e u d ilj in o stra n a k n již ev n o st, bud njemačka, bud t a lij a n s k a " (S. 89).

"Die Gartenlaube" und "Über Land und Meer" waren etwa d ie Magazine, deren B e lie b th e it d ie meist passive Bilanz der kroatischen Z e its c h r i f te n i n e r - s t e r L inie v eru rsach te. In den 35 Jahren seines Bestehens wies b e i s p i e l s - weise d e r "Vijenac" l e d i g l i c h während der Redaktio n sz e i t Šenoas von 1874־

1881 dreimal eine a k tiv e Bilanz au f. (Vgl• S. 97, 98).

2In s e in e r Jugend h a t t e Šenoa L judevit Gaj kennengelernt, h a tte ihn se h r bewundert und b lie b auch s p ä te r , a l s Gaj 1848 p r a k tis c h keinen Einfluß mehr im ö f f e n tlic h e n Leben h a t t e , mit ihm i n Verbindung.

Dubravko J e l č i c , 1964, S. 261 f . , b e r i c h t e t a u s fü h rlic h über die Begegnun-

gen Šenoas mit Gaj.

(20)

a l s d ie Aufgaben s e in e r Generation, d ie Rückschläge d e r Revolution von

1848

zu überwinden, um іш Blick auf d ie Gemeinsamkeit a l l e r Südslawen e in e eigen s t a a t l i c h e P o s itio n Kroatiens zu erkämpfen und - mit einem s o z ia le n Akzent d ie Idee d e r Demokratie zu verwirklichen•

Der "aagrebački švapčifc" Šenoa wurde im kroatisch en Gymnasium i n Zagreb durch d ie bekanntesten P ersö n lich k e iten des damaligen p o l i t i s c h e n und kultu•

r e i l e n Lebens, seine Lehrer Adolf Veber-Tkalčevifc, Antun Mažuranič, M atija Mesi

6

und Vjekoslav Babukifc i n d ie k ro a tisc h e Sprache und i h r e g e i s t i g e Tra*

d i t i o n e in g e fü h rt. Von da an b e s c h ä ftig te n ihn d ie k ro atisc h en Probleme i n - t e n s i v . Als Student t r a t e r der Narodna stran k a b e i, und i h r Führer S tro ß - mayer1, der außer s e in e r p o lit is c h e n T ä tig k e it der f r e i g e b i g s t e a l l e r kroa-

tis c h e n Mäzene war, v e rs c h a ffte seinem begabten Anhänger e in Stipendium zum Studium i n Prag.

Prag war zu d i e s e r Z eit M ittelpunkt des Panslawismus,und h i e r nahm auch Šenoas p o l i t i s c h e s Wirken seinen Anfang. In Prag beobachtete Šenoa i860 a ls M itg lied der tschechischen demokratischen P a r te i d ie Auswirkungen des Okto-

berdiploms; e r e r l e b t e das Aufatmen der slawischen Völker und durchschaute g l e i c h z e i t i g d ie Machtansprüche Ungarns, das seine V orherrschaft i n Kroa- t i e n mehr und mehr f e s tig e n w o llte . 1860 erschien Šenoas A r tik e l ״Cesi i carska diploma od 20. l is to p a d a 1860й; 1861 schrieb e r ״ Srbi i H rv a ti11, be- rühnt durch seinen p a t r i o ti s c h e n Akzent: " . . . Hrvati i S r b i . . . je d n i po k r v i , jed n i po b o l e s t i , jedni po težnjama, jedni po budufcnosti.. . n und

2

Bischof Joseph StroÛmayer h a t t e sic h besonders in der p o liti s c h e n Ausein- andersetzung mit Ungarn f ü r d ie kroatischen Belange e i n g e s e t z t. Seine P a r t e i s e t z t e i n liberalem Geist d ie romantische T ra d itio n des Illy rism u s u n te r dem modernen,vom Panslawismus beeinflußten Vorzeichen des Jugosla- wismus a k tiv f o r t . (Zunächst h a t t e d ie Narodna stran k a großen E rfolg; aber d ie Jugoslawismus-Idee wurde nach dem Ausgleichsgesetz von 1868 allmählich irmner mehr von den ra d ik a le re n Forderungen S tarčev ics v erd rä n g t, u n te r dessen Einfluß sich s c h l ie ß li c h in den 80er Jahren der k ro a tisc h e Nationa- lismus imner w eite r a u s b r e i t e t e ) . StroÛmayer w ollte Zagreb zur a t t r a k t i v - s te n S ta d t des slawischen Südens machen. Die Gründung und Eröffnung der Jugoslawischen Akademie im Jahre 1867 i s t s e in e r I n i t i a t i v e ebenso zu dan- ken wie d ie Gründung der Zagreber U n iv e r s itä t und deren B ibliothek im Jah- re 1874• StroÛmayer war s c h lie ß lic h auch an der Reformierung und Umbenen- nung der Matica I l i r s k a in ״Matica Hrvatska" im gleichen Jahre b e t e i l i g t . Der Matica vor allem kam große Bedeutung bei der Vorbereitung und Heraus- gäbe von Werken aus der kroatischen L i t e r a t u r zu.

2 у v

August Senoa, Cianci i k r i t i k e , S. 44•

Gisa Dippe - 9783954793419

(21)

"Dvadeseti l i s t o p a d ”, der - wie d ie anderen p o litis c h e n A rtik e l « d e r a l l - geneinen Enttäuschung und Trägheit entgegenwirken s o l l t e .

In zahlreichen weiteren A rtik eln - Šenoa war während der Prager Jahre e i n e r der produktivsten AuÜenmitarbeiter des "Pozor" - nahm e r zur p o l i t i - sehen S itu a tio n in Ö ste rreich Stellung und zog Folgerungen f ü r d ie eigene Nation. Aus a l l e n seinen Beiträgen s p r ic h t der Unwille gegen Wien und P est und das In te re s s e fü r d ie re c h tlic h e n und so z ialen V erhältnisse des eigenen und anderer slawischer Völker. Šenoa schrieb auch f ü r d ie Prager "Narodni L i s t y 11, ehe e r 1865 nach Wien ging und Abel Lukšics "Glasonoša" und "Slawi- sehe B lä tte r " mitherausgab.

Die Prager Jahre bestimmten Šenoas p o l i t i s c h e (und auch l i t e r a r i s c h e ) Entwicklung entscheidend. Er verkehrte mit Studenten und f o r t s c h r i t t l i c h e n I n t e l l e k t u e l l e n aus a l l e n slawischen Ländern, e r kam mit Jan Neruda zusam- men, der großen Einfluß auf ihn ausübte, auch mit dem polnischen S c h r i f t -

s t e i l e r Bronisław Grabowski, und er d e b a t t i e r t e mit kroatischen Freunden, Armin Pavic, Ivan Dežman, Laroslav Vukelifc, Bude Budisav lj ev ie, über P o l i -

t i k und L ite r a tu r . Auch in Wien und s p ä te r ( s e i t 1866) wieder in Zagreb zeugen zahlreiche Beiträge in der Presse von seinem wachen p o l i t i s c h e n F

ji

- gagement.

Allmählich t r i t t gegen Ende der 60er Jahre d ie allgemeine p o l i t i s c h e Thematik in den Aufsätzen Senoas zurück; e r widmete sich in Zagreb mehr

v

und mehr l o k a l - und k u ltu r p o litis c h e n sowie l i t e r a r i s c h e n Aufgaben - be- sonders s e i t er 1874 d ie Redaktion des "Vijenac" übernoumen h a t t e .

1

Vgl. August Šenoa, Cianci i k r i t i k e , S. 73• "Dvadeseti lip o s ta d - t a j od nnogih t o l i p r o s la v lj e n i , sto puta n a p isa n i, a tis u ć u puta izu šcen i dan, sto je? Носе l i ga narodi b l a g o s i v l j a t i , hoće l i se spomenuti и p o v i j e s t i kao blaga promjena neblage p r o š l o s t i , kao dragocjena stečevina oglobl jene siročadi? Vrijeme izn o si svako d je lo na v id je lo . P r i j e godinu dana

uskliknuše svi narodi: *Da s i zdravo, slobodice mlada

! 1

P o s lije godine сапа uzdišu svi narodi, p o s l i j e godine dana n a r i ču svi narodi: 1Gdje s i , slobodice nevidena?'"

2

*gl. Pet s t o l j e ć a Hrvatske kn jižev n o sti Bd. 56, 1963, S. 57 78 ־ . Ein authentisches Zeugnis über d ie s e Z eit in Prag g i b t der A rtikel B. Budi- savljevics "Nekolike uspomene na Augusta Šenou", in : Hrvatsko kolo 1917•

Vir erfahren h i e r E in zelh eiten über Leben und Denken der F o r t s c h r i t t l i -

chen in Prag, Namen der Freunde, Gedanken und Probleme, mit denen s ic h

cer Kreis, dem Šenoa angehörte, b e s c h ä f tig te .

(22)

Seine e rs te n "Zagrebulje" (1866) sind noch s c h a r f e S a t ir e n des dam ali- gen Lebens i n Zagreb, i n denen Šenoa das p o l i t i s c h d e s i n t e r e s s i e r t e Bür- gertum k r i t i s i e r t e , das gedankenlos und wenig a u f g e k lä r t i n a l l e a Lebens- bereichen fremde Herrschaft a k z e p tie r te oder doch j e g l i c h e p o l i t i s c h e und k u l t u r e l l e Bevormundung durch Ö s te rre ic h und Ungarn d u ld e te , s t a t t an d ie eigene n a tio n a le Zukunft zu denken und an d ie Probleme, d ie s ic h ange- s ic h ts der w ir ts c h a f tlic h e n Entwicklung und I n d u s t r i a l i s i e r u n g f ü r d ie S ta d t- und Landbevölkerung s t e l l t e n . Dabei fe h le n auch Anspielungen auf einige zeitg en ö ssisch e E reig n isse n ic h t.

Die späteren "Zagrebulje" (1880) sind dagegen schon Ausdruck e in e r ge- wissen " E t a b l i e r t h e i t " Šenoas und e n th a lte n weniger p o l i t i s c h e Schärfe.

Zwar geben s i e einen Überblick über d ie Zagreber G e s e lls c h a ft und deren k u l t u r e l l e Probleme, sparen aber d ie p o l i t i s c h e S i t u a t i o n weitgehend aus.

Dies l i e g t vermutlich an der veränderten p o l i t i s c h e n S it u a t i o n : d ie Geg- n e r, die Anhänger der extrem istischen P a r t e i S ta r č e v ic s wurden inner

s tä rk e r und r a d i k a l e r , und deshalb k o n z e n tr ie r te s ic h Šenoa mehr auf

1 0

- leale Probleme.

Seiner ak tiv en M ita rb e it am p o l iti s c h e n Leben Zagrebs verdankte Šenoa 1868 die Ernennung zum S ta d tn o ta r, 1873 wurde e r zum Senator gewählt und b lie b mit v ie le n ö ffe n tlic h e n Ämtern im Dienst s e i n e r S ta d t, f ü r deren Bürgertum e r sic h s t e t s besonders e i n s e t z t e . Er f ö r d e r t e p o l i t i s c h , was e r f ü r seine Epoche am v o rd rin g lic h s te n h i e l t : das Bewußtsein d e r eigenen Nation. Šenoa sah im Illy rism u s den Anfang des k u l t u r e l l e n F o r t s c h r i t t s und u n te r diesem Aspekt i s t seine o p tim is tis c h e , o f t überschwengliche na- tio n a le Begeisterung zu verstehen. Seiner Herkunft und Bildung nach war e r ein a u f g e k lä r te r V e r tr e te r des k ro atisc h en Bürgertums, L ib e r a le r und Demokrat, d e r überzeugt von der Fähigkeit des eigenen Volkes war, seine k u l t u r e l l e O rientierung s e l b s t zu v o llz ie h e n . Deshalb w o llte e r , der

"sin grada Zagreba", ausdrücklich ein k r o a t i s c h e r S c h r i f t s t e l l e r werden, dessen Z ie l d ie n a tio n a le E inheit a l l e r Stände war. I n d i v id u e lle Proble- me waren ilm n ic h t so d r in g li c h , sondern e r s c h rie b m it dem Blick auf das Publikum, auf d ie "gradanska k la s a " , deren S e lb s tv e rs tä n d n is und Op- timismus i n den 60er und 70er Jahren e r r e p r ä s e n t i e r t e .

Vor welchem l i t e r a r h i s t o r i s c h e n Hintergrund e n t s t e h t nun d ie bürger- l i e h e Prosa Šenoas, mit der e r zur Z e n t r a l g e s t a l t s e i n e r l i t e r a r i s c h e n

Generation, der "Šenoina doba" von 1860 - 1881 wurde?

Gisa Dippe - 9783954793419

(23)

2. Die l i t e r a r i s c h e S itu a ti o n

S e i t der Z e it des I l l y r i a n u s bedeutete "pjesnik" oder "knjizevnik" zu s e i n zu g leich , " p o l i t i c a r " zu s e in . Die " L ite ra tu r" mit der Forderung nach e in e r e i n h e i t l i c h e n südslawischen L ite ra tu rs p ra c h e war sehr s ta rk in d ie n a tio n a le Grundthematik der Z eit i n t e g r i e r t

. 1

Das k l in g t jun Hinblick auf den ausgesprochenen Lyrismus, der d ie i l l y - r i s t i s c h e L i t e r a t u r kennzeichnet , v i e l l e i c h t zunächst paradox. Aber um

2

den A llegorienreichtum i n den Dichtungen der bedeutendsten Lyriker d i e - s e r Z e it zu v e rste h e n , etwa P e ta r Preradovifcs, Stanko Vraz

1

und Ivan Mažuranics, muß man den n a tio n a le n Schlüssel zu i h r e r Poesie kennen• Der

Illy ris m u s knüpft zwar an d ie Haupttheraen der l i t e r a r i s c h e n T ra d itio n ,

"Bog", "iena" und " lju b a v

11

an, verschm ilzt s i e aber zu einem u n iv ersa- le n Komplex, d e r p o l i t i s c h - s o z i a l e Bedeutung e r h ä l t : zum Zentralthema

"n a c ija " • Das Thema "Gott" h a t n ic h t mehr dogmatischen Charakter, son- dem n a tio n a le Funktion; jede u n fre ie Nation sucht ihren Gott, damit e r i h r zur F r e i h e i t v e r h ilf t. Auch das Thema "Liebe" i s t Element d ie s e r na- tio n a le n U n i v e r s a l i t ä t ; eine Frau zu lie b e n , i s t Aufgabe im nationalen Sinn und bedeutet n i c h t l e d i g l i c h in d iv id u e lle s Gefühl. Frangeš konsta- t i e r t : "Najčešca j e r i j e č и i l i r a c a s lo g a , a ne ia•" 3

Die Anfänge d e r neueren kroatisch en L i t e r a t u r gehören in den z e i t l i - chen und g e i s ti g e n Zusanmenhang der europäischen Romantik, und deshalb kann man bei a l l e n Bestrebungen der f o r t s c h r i t t l i c h denkenden Autoren, d ie n a tio n a le S e lb s tä n d ig k e it l i t e r a r i s c h zu dokumentieren, die wieder- um auch h i s t o r i s c h - p o l i t i s c h bedingten starken fremden E inflüsse n ich t übersehen

• 4

Das g i l t n i c h t nur f ü r d ie Lyrik, sondern auch f ü r d ie sich

1

Vgl. dazu a u s f ü h r lic h

Antun Barac, I , 1954» S. 36 - 50 Aleksandar F ia k e r, 1970, S. 7 15 ־ Miroslav Š i c e l , 1966, S* 11 - 19, 2Antun Barac, I , 1954» S• 73.

^Ivo Frangeš, 1967(a) S. 10 (Hervorhebungen im O riginal),

4Die Beziehungen d e r k ro a tisc h e n L i t e r a t u r zu den westeuropäischen L i t e -

ratu ren sind M ittelp u n k t z a h lre ic h e r Untersuchungen; vgl• vor allem Mira

Gavrin, 1970, S• 53* " I l i r s k i su se p je s n ic i u g le d a li и v elik e stra n e

l i t e r a t u r e , n a r o č ito и njemačku i a u s t r i j s k u , t e su i z n j i h preuzimali

raźna i z r a ž a jn a s r e d s tv a k o ja nisu mogli naci kod kuce• Bilo je h rv atsk ih

pjesnika k o ji su jednostavno a d a p t i r a l i , t j.p re u d e š a v a li na h rv atsk i ono

(24)

e r s t allm ä h lic h entwickelnde k r o a tis c h e P ro sa, zumal es auf diesem Gebiet i n d e r l i t e r a r i s c h e n T ra d itio n keine o r ig in ä r e n n a tio n a le n V orbilder gab

. 1

Die Entwicklung d e r P r o s a l i t e r a t u r nahm e r s t i n den 40er und 50er Jah- ren s t ä r k e r zu. Nachdem L ju d e v it Vukotinovic m it seinem i n Gajs "Danica"

v e r ö f f e n t l i c h t e n "Ivo Vojkovic" den Anfang gemacht h a t t e , erschienen im- mer häufiger Erzählungen k r o a t i s c h e r Autoren, vor allem im "Neven

11

(" z a - bavni i poucni l i s t " ) , dessen Herausgeber Mirko Bogovic d e r e r f o l g r e i c h - s t e N o v e llist der 50er Jahre war. Die Prosaproduktion in d ie s e r Z eit be- . schränkte s ic h u n te r dem E in flu ß d e r europäischen Romantik, besonders

W alter S c o tts , auf h i s t o r i s c h e Novellen. F ast ausnahmslos behandelten s i e - noch immer auf der Grundlage d e r feudalen G e s e lls c h a f t - E reig n isse und Probleme der k ro a tis c h e n Vergangenheit.

Besonders b e l i e b t war d ie Türkenthematik mit i h r e r sta rk e n Betonung des k ro a tisc h e n Heldentums und s e i n e r n a tio n a le n Gesinnung. Die t r a d i t i o - n e l l e Fabel, d ie um d ie G e s ta lt des Feudalherrn k r e i s t , stand dabei s t e t s

v

im Vordergrund. Den ly r is c h e n Höhepunkt d e r Türkenthematik, die s e i t Cu- branovic ein bestimmender Faktor in d e r k ro a tis c h e n L i t e r a t u r war, h a t t e

1345 schon Ivan Mazuranić mit seinem "Snart Sraail-age Cengića" e r r e i c h t . Ohne p o l i t i s c h e Notwendigkeit wurden aber d ie s e Themen trotzdem in der Prosa k lis c h e e h a f t w e ite r v a r i i e r t . In n erh alb d i e s e r von Schablonen be- stimnten L i t e r a t u r s t e l l t Luka Botics "D ilber Hasan" (1854) eine Ausnah- me und den Übergang zur b ü rg e rlic h e n L i t e r a t u r d a r. Das in d ie s e r *irzäh- lung behandelte Problem k r e i s t n i c h t mehr um d ie Türkenthematik im t r a - d i t i o n e l l e n Sinn, w eil s ic h h i e r eine Andersgläubige, eine C h ris tin , in einen Türken v e r l i e b t . Damit v e rk ö rp e rt d ie Novelle den Beginn einer 7.iebesthematik im S t i l e von "Romeo und J u l i a " . Nicht mehr das Heldentun s t e h t im Vordergrund, sondern i n d i v i d u e l l e Probleme und Gefühle der Hel- den. o Die neue, b ü r g e r lic h e , S tufe der G e s e l l s c h a f t , f ü r d ie Individua- F ortsetzung von S. 23, Anm. 4:

s t o su n a š l i u Nijemaca. U ž e l j i da svoj narod Što p r i j e kultum o uz- dignu, i l i r c i su n a r o č itu važnost p o l a g a li na prijevodnu književnost.

Meāutim, n is u i š l i za tim , da prevode i l i i m i t i r a j u najvece stran e p is - ce i p je s n ik e , već p r i j e svega one k o ji su и ono vrijeme b i l i najpoz- n a t i j i i k o ji su b i l i b l i s k i ljudim a onoga r a z d o b lj a ."

Ч ііг а S e r t i e , 1970, S. 179 f• sa g t dazu:

1,Na području epske prozę nalazimo u n ašo j k n jiz e v n o s ti na veliku prazninu o d . . . v i t e š k i h romana pa sve do vremena I l i rism a, kąd se opet počinju j a v l j a t i l i t e r a r n a d j e l a p isa n a prozom. Ono malo prozę Što je imamo izmeäu t a dva r a z d o b lja , vecinom j e nauenog k a r a k t é r a . . . "

- 2 4-

Gisa Dippe - 9783954793419

(25)

l i t á t und Unabhängigkeit Grundlagen des N a tio n alg efü h ls und des P a tr io - t i snus sin d , f i n d e t Eingang i n d i e L i t e r a t u r . Die "Senoina doba" be- g i n n t .

Die l i t e r a r i s c h e S i t u a t i o n f i n d e t i n d e r Beziehung zwischen S c h r i f t - s t e i l e r , Werk und Publikum ih r e n Ausdruck. Wie d ie s e s V e rh ä ltn is i n s e i - n e r Z e it a u s s i e h t , macht Senoa am Anfang s e i n e r 1873 erschienenen Rah- menerzählung " P r ija n Lovro" d e u t l i c h : Der E rz ä h le r t r i f f t im Hause eines

Freundes eine schöne Dame, d i e ih n , nach i h r e r Lektüre b e f r a g t , an two r - t e t :

"-Čitam romane, putopise, novela, gospodarskih kn jiga i toga viSe.

-Sve njanački?

-Dakako, poneSto i franceski.

-A h rv a ts k i?

-Skoro niSta.

-A ipak s t e - H rvatica!

_

nl

In der w eiteren U nterhaltung e r k l ä r t d i e G esprächspartnerin des Erzäh- l e r s i h r e Haltung dam it, daß d ie z e itg e n ö s s is c h e k r o a tis c h e Prosa s e n t i - mentale Klischees b i e t e , d ie das Publikum, insbesondere d ie Damenwelt, n i c h t b e frie d ig e n könnten; s te r e o ty p w iederholten s ic h d i e I n h a l t e . Da-

2

m it s e i das g e b ild e te Publikum n i c h t z u fr ie d e n ; es g r e i f e zur auslän- d i sehen L i t e r a t u r , besonders zur deutschen, d ie den Lesern mehr Abwechs- lung und mehr Probleme b i e t e . Die kluge Dame z e i g t jedoch auch Verständ- n i s f ü r d ie k ro a tisc h e n S c h r i f t s t e l l e r und s p r i c h t damit e in Z e n tra l- ך problem Šenoas an, das e r n i c h t nur i n " P r i j a n Lovro" l i t e r a r i s c h v e ra r-

1August Šenoa, P r i j a n Lovro, S. 232•

2August Šenoa, P r i j a n Lovro, S. 233

" ...D v o je mladih se z a v o l i , a l

1

im se nameéu kojekakve v rlo obiene prepone, koje v rlo običnim naci nom uklone, pa budu, hval a budi Bogu, svoji! К tomu malo sunca, m jeseca, cvijefca, suza - i p r i p o v i j e s t j e s v r š e n a ... Vječna i d i l a , vječna monotonij a ! "

^August Šenoa, P r i j a n Lovro, S. 234:

" . . . n e bijedim j a n a š ih k n již e v n ik a : o p isu ju van ono, äto и svom

zavičaju n a la z e , odnošaje malene, neznatne, kako smo i mi m alen i. Jesu l i p is c i k r i v i , da u nas nona vel i ki h k a t a s t r o f a , koje znadu uzdrmati dušu? Jesu l i p i s c i k a d ri n a s l i k a t i u malenom о kvi ru v e l ik e divske s l i k e , moie l i и našim okolnostima p o s t a t i kakav zanimiv junak romānu?

To su Vam sve p i t a n j a , na koja mi duSa, prenda vel i kom mukom, mora

odgovoriti 'Ne1, i sto g a ne čitam skoro nikakvih h r v a ts k ih k n jig a ".

Referenzen

ÄHNLICHE DOKUMENTE

Eine Verwertung oder Weitergabe der Texte und Abbildungen, insbesondere durch Vervielfältigung, ist ohne vorherige schriftliche Genehmigung des Verlages unzulässig.

Eine Verwertung oder Weitergabe der Texte und Abbildungen, insbesondere durch Vervielfältigung, ist ohne vorherige schriftliche Genehmigung des Verlages unzulässig.

Eine Verwertung oder Weitergabe der Texte und Abbildungen, insbesondere durch Vervielfältigung, ist ohne vorherige schriftliche Genehmigung des Verlages unzulässig..

Eine Verwertung oder Weitergabe der Texte und Abbildungen, insbesondere durch Vervielfältigung, ist ohne vorherige schriftliche Genehmigung des Verlages unzulässig..

Eine Verwertung oder Weitergabe der Texte und Abbildungen, insbesondere durch Vervielfältigung, ist ohne vorherige schriftliche Genehmigung des Verlages unzulässig..

Eine Verwertung oder Weitergabe der Texte und Abbildungen, insbesondere durch Vervielfältigung, ist ohne vorherige schriftliche Genehmigung des Verlages unzulässig..

Eine Verwertung oder Weitergabe der Texte und Abbildungen, insbesondere durch Vervielfältigung, ist ohne vorherige schriftliche Genehmigung des Verlages unzulässig..

Eine Verwertung oder Weitergabe der Texte und Abbildungen, insbesondere durch Vervielfältigung, ist ohne vorherige schriftliche Genehmigung des Verlages unzulässig..