• Keine Ergebnisse gefunden

Torka de medicintekniska produkterna med luddfria engångsdukar eller medicin-sk tryckluft (enligt rekommendation från RKI). Glöm inte bort

工具盒/容器:在规定的相关工具盒位置/容器上对医疗 器械分类,注意标记和颜色代码。在容器中放置工具盒

4. Torka de medicintekniska produkterna med luddfria engångsdukar eller medicin-sk tryckluft (enligt rekommendation från RKI). Glöm inte bort

svårtillgängliga platser vid torkningen.

5. Visuell kontroll av de rengjorda produkterna. Om de medicintekniska produkterna inte är rena måste man göra om hela rengöringsprocessen.

1

Förvara spärren eller momentnyckeln vid ,max. 10 Ncm. Se bilden för hur man går tillväga för att kontrollera monteringen.

Vi rekommenderar att spärren skickas in till BEGO Implant Systems GmbH & Co.

KG en gång per år för underhåll och justering.

Förpackning: Välj en förpackning som är avsedd för den medicintekniska produkten och steriliseringsförfarandet enligt ISO 11607-1 (Steriking®-steriliseringspåse, Wipak Oy, Finland)*. Den förpackning som väljs måste vara så pass stor att förseglingen* inte är spänd. Observera tillverkaruppgifterna på

förseglingsmaskinen!

Tråg/behållare: Sortera medicintekniska produkter på avsedd plats för tråg eller i behållare, observera märkningen och färgkodningen. Placera trågplattan i behållaren. Stäng behållaren och förpacka i en lämplig steriliseringspåse*.

Exempel:

- Grå färgkodning, märkning S4,1/1  S-Line-tråg, plats 1 vid Ø 4,1 (grå)

Sterilisering

Ångsterilisering med mättad ånga i vakuumförpackning vid 134 °C + 3 °C enligt ett validerat förfarande i överensstämmelse med DIN EN ISO 17665 (t.ex. i

Selectomat® PL, MMM GmbH, Tyskland)*.

- fraktionerat förvakuum

- temperatur vid sterilisering: 134 °C + 3 °C - Väntetid: minst 5 minuter

- Torktid: 20 minuter Förvaring/lagring

De medicintekniska produkterna ska förvaras sterilt omslagna enligt

förpackningstillverkarens specifikationer (Steriking®-steriliseringspåse, Wipak Oy, Finland)* på en ren och torr plats och i skydd mot direkt solljus.

Förklaringar

* Beakta tillverkarspecifikationerna

sv

Artikel Material Demontering Behandlingsinstrument BEGO Semados® (t.ex. borr, försänkare, gängformare/-kniv, formborr, trepanborr, vävnadsstansar

BEGO Semados®, styrnyckel, inskruvningsverktyg, PS PB (Bone Profiler), MultiPlus benfräs, sexkantsnyckel 1,25 mm, stjärnskruvmejsel, spärradapter, PI-inskruvningsverktyg, PI-spärr, PI-utskruvningsverktyg, PI-stabilisator, endelad borrförlängning, BEGO Guide Connector, BEGO Guide Conn, BEGO Guide Djupstopp Ring Connector, inskruvningsinstrument MultiPlus stötta 0º, inskruvningsverktyg kulhuvud, inskruvningsverktyg Easy-Con/1Locator®, djupmätare, parallelliseringsstötta BEGO Semados® S-/RS-/RSX-/RI-/Mini-Line, räddningsverktyg (skruvdragare eller dragare för fragment)

Rostfritt stål

(1.4034, 1.4035, 1.4112, 1.4197, 1.4305, 1.4571)

Nej

Räddningsverktyg (vänster skruvdragare) Hårdmetall Nej

Drillstops S-/RI-/RS-/RSX-Line, PI-parallelliseringsstötta, BEGO Guide Spoons, implantatjusteringsinstrument (IDC), MultiPlus införingsskena, MultiPlus inriktningshjälp, Pi-böjbart instrument, räddningsverktyg (styrhylsa för protesskruvdragare)

Titan grad 5 enligt ASTM F136 Nej

BEGO Semados® S-/RI-/RS-/RSX-Line Trays, Mini-/OsseoPlus-Tray, BEGO Guide Trays, BEGO Semados® PI Tray Plast/silikon Ja

Drillstop TraysPlus för S-/RI-/RS-/RSX-Line, proteskit Plast Ja

Spärr/momentnyckel Rostfritt stål/plast Ja

BEGO Guide Container, räddningsverktyg (skäranordning för innergänga) Plast/rostfritt stål Nej

Overdenture Kit Dentmerk Rostfritt/silikon Ja

sv

حيضوت

،(توليپ رگناشن لاثم) یراکخاروس یاهرازبا یتسد هيلوا یراکزيمت رد Dr. Weigert, neodisher® MediClean forte, Chemische)

*(ناملآ ،Fabrik Dr. Weigert GmbH & Co. KG لااک هرامش Vliestuch HYGOTEX) زرپ نودب فرصم رابکي لامتسد

-*(ناملآ ،Franz Mensch GmbH ،317600 ((RKI) خُک تربار هسسوم هيصوت ساسا رب) یکشزپ هدرشف یاوه

(راخب اب ندرک ليرتسا یارب بسانم) رازبا تبقارم هليسو

-*(ناملآ ،STERILIT® JG598, Aesculap AG) (VE) دشاب هدش هتفرگ لماک روط هب نآ یتخس هک بآ

هدناميقاب داوم ندش کشخ زا ،ازجا نتشاذگ لخاد .*(هقيقد 10 :رثوم نامز

*یترارح هدننک ینوفعدض رد ینيشام ندرک ینوفع دض و ندرک زيمت یترارح هدننک ینوفع دض رد یروط ار هدشادج یکشزپ تلاوصحم .1 ،اه هلول زا بآ و دنشاب هتشادن سامت رگيدکي اب تاعطق هک ديهد رارق زيهرپ یشکبآ یاه هدناميقاب زا .دوش جراخ روک یاه خاروس و اه هرفح اهرازبا یارب بسانم یفاص دبس کي زا ،زاين تروص رد .دينک تاعطق یارب شوپرد اب دبس ،Miele E 473/1 هعطق) دينک هدافتسا .(ناملآ ،Miele & Co. KG زا ،کچوک Dr. Weigert neodisher® MediClean) یراکزيمت داوم .2 forte, Chemische Fabrik Dr. Weigert GmbH & Co.

هدننکديلوت تاعلاطا و هدننکديلوت تاعلاطا اب قباطم ار *(ناملآ ،KG Fa. Miele یديلوت یترارح هدننک ینوفع دض) یترارح هدننک ینوفعدض رياس نايم رد ،زود رادقم .ديزيرب هاگتسد رد *(ناملآ ،& Co. KG Dr. Weigert neodisher®) دراد یگتسب یگدولآ هجرد هب ،لماوع MediClean forte, Chemische Fabrik Dr. Weigert رب رتيل یليم 5 :هدش هيصوت دربراک ;ناملآ ،GmbH & Co. KG .*(هقيقد 10 ،دارگيتناس هجرد 55 رد لاثم روط هب ,(% 0.5) رتيل یلااب ترارح هجرد) *یترارح ینوفع دض اب ار Vario TD همانرب ندش کشخ نامز و هقيقد 5 نامز تدم اب دارگيتناس هجرد 90 .دوش یم هيصوت هزينويد بآ یياهن یوشتسش یارب .دينک عورش (هقيقد 7

هدننک ینوفعدض زا ،همانرب ناياپ زا سپ ار یکشزپ تلاوصحم .3 .*دينک جراخ یترارح زرپ نودب فرصم رابکي لامتسد اب یکشزپ تلاوصحم ندرک کشخ .4

رد .(خُک تربار هسسوم هيصوت ساسا رب) یکشزپ هدرشف یاوه اي دنيارف لک ،دنشابن زيمت یکشزپ تلاوصحم رگا :یزيمت یمشچ لرتنک .5

ريغ رد ،دنامب یقاب ديابن یتبوطر چيه نينچمه .دوش رارکت دياب یراکزيمت .دوش رارکت دياب ندرک کشخ دنيارف ،تروص نيا

تست و یرادهگن ،لرتنک لرتنک ار یکشزپ تلاوصحم یاه یگراپ و اه بيسآ :درکلمع لرتنک و تبقارم ،اه یگدروخ ،اه فاکش ،رادراخ یاه بلاق ،هتسکش یاه گنرس لاثم) دينک تلاوصحم ،یگدروخ اي شياس ،یگديد بيسآ تروص رد .(اه یگديشارخ .دنوش هتشاذگ رانک دياب اروف یکشزپ

1

3

4

5

6 2

fa

،زيمآ تيقفوم یراکزيمت زا سپ :رواتشگ راچآ/راد نماض راچآ یرادهگن ،راد نماض راچآ ژاتنوم زا شيپ .دنوش کشخ دياب اه خاروس و تاعطق همه یراکنغور تسا هدش هداد ناشن سکع رد هک یياه تمسق رد دياب رازبا نيا لوصحم) اهرازبا تبقارم هليسو اب ار رواتشگ راچآ/راد نماض راچآ.دوش .دينک یراکنغور *(ناملآ ،Aesculap AG زا STERILIT® JG598 .ديزيرب رود ار هدناميقاب نغور دينک تقد اهرازبا تبقارم یارب بسانم هليسو زا هدافتسا هب ،راک نيا رد یارب .(ندرک ليرتسا یارب هتفر راک هب یامد رثکادح نتفرگ رظن رد اب) راد نماض خرچ .تسين مزلا صاخ رازبا هنوگ چيه ،راد نماض خرچ ژاتنوم ار رواتشگ راچآ/راد نماض راچآ .دوش ژاتنوم دياب ژاتنومد فلاخ بيترت هب ،ژاتنوم لرتنک یارب .دينک یرادهگن رتميتناس نتوين 10 رواتشگ اب رثکادح .دينيبب ار ريوصت

هب ،ميظنت و یرادهگن یارب لاس رد رابکي ار راد نماض راچآ مينک یم هيصوت .ديتسرفب BEGO Implant Systems GmbH & Co. KG ليرتسا دنيارف و یکشزپ لوصحم بسانم یدنب هتسب کي دياب :یدنب هتسب نويسازيليرتسا هسيک) ISO 11607-1 یاهرايعم ساسا رب و ،ندرک *یدنب هتسب .دوش باختنا *(دنلانف ،Wipak Oy تکرش زا Steriking® هب .دريگن رارق راشف تحت *موم و رهم ات دشاب گرزب یفاک هزادنا هب دياب

!دينک تقد موم و رهم هاگتسد هدنزاس تاصخشم هدش هتفرگ رظن رد فرظ/ینيس رد ار یکشزپ تلاوصحم :فرظ/ینيس

ار ینيس .دينک تقد اهنآ گنر دک و بسچرب هب و دينک بترم اهنآ یارب *بسانم نويسازيليرتسا هسيک رد و ديدنبب ار فرظ .ديهد رارق فرظ رد .دينک یدنب هتسب :لاثم اب 1 تيعقوم ،SLine ینيس  1/S4,1 بسچرب ،یرتسکاخ گنر دک -(یرتسکاخ) 4,1 رطق

یزاس ليرتسا یامد رد لاخ دنيآرف کي رد هدش عابشا راخب قيرط زا راخب اب یزاس ليرتسا DIN اب قباطم ربتعم دنيآرف کي قيرط زا دارگيتناس هجرد 3 + 134 ،MMM GmbH زا Selectomat® PL رد) 1-EN ISO 17665 .*(ناملآ یشخبدنچ لأخ شيپ دارگيتناس هجرد 3 + دارگيتناس هجرد 134 :یزاس ليرتسا یامد هقيقد 5 لقادح :تدم هقيقد 20 :یزاس کشخ نامز

-fa

یرادهگن ،ليرتسا یترارح نوفلس رد هدش هديچيپ تروص هب یکشزپ تلاوصحم نويسازيليرتسا هسيک) یدنب هتسب هدننک ديلوت تاصخشم ساسا رب دياب و کشخ و زيمت لحم کي رد *(دنلانف ،Wipak Oy زا Steriking® .دنوش یرادهگن باتفآ رون ميقتسم شبات زا رود تاراصتخا و مئلاع دينک هجوت هدنزاس یاه لمعلاروتسد هب *

fa

لوصحم

BEGO Semados® S-/RI-/RS-/RSX-Line Trays, Mini-/OsseoPlus-Tray, BEGO

Guide Trays, BEGO Semados® PI Tray نوکيليس/کيتسلاپ

هلب

زتورپ هتسب ,S-/RI-/RS-/RSX-Line یارب Drillstop TraysPlus کيتسلاپ

fa

Kuvaus

Valmistajan antamat tiedot standardin DIN EN ISO 17664 mukaisista uudelleen steriloitavista lääkinnällisistä laitteista koskevat kaikkia BEGO Implant Systems GmbH & Co. KG:n toimittamia lääkinnällisiä laitteita*, jotka on merkitty uudelleenkäsittelyyn soveltuviksi.

Valmisteluun kuuluu puhdistus, desinfiointi ja sterilointi. Kaikki valmisteluun ilmoitetut menetelmät on validoitu normin DIN EN ISO 17664 mukaisesti.

Yleiset vaatimukset

Noudata kunkin maan voimassa olevia laki- ja hygieniamääräyksiä. Noudata erityisesti prionien inaktivointia koskevia vaatimuksia.

– Potilaiden kohdalla, joilla on Creutzfeldt-Jakobin tauti (CJD), joilla epäillään CJD:tä tai mahdollisia muunnoksia, on tuotteiden valmistuksen osalta noudatettava sovellettavia kansallisia säännöksiä.

– Kontaminaatiot ja infektiot hoitojen aikana on eliminoitava tai niitä on rajoitettava erityisin ennaltaehkäisevin toimenpitein:

• Huolellinen anamneesi

• Vaarojen arviointi ja suojatoimenpiteiden määrittely • Järjestelmällisten työmenetelmien käyttöönotto

– Kaikkia käytettyjä ja avoimesti saatavilla olevia lääkinnällisiä laitteita sekä toimitettuja ei-steriilejä välineitä on pidettävä kontaminoituneina, ja ne on poikkeuksetta puhdistettava, desinfioitava ja steriloitava.

– Varmista osana vastuutasi käyttämiesi lääkinnällisten laitteiden steriiliydestä, että puhdistuksessa, desinfioinnissa ja steriloinnissa käytetään vain validoituja menettelyjä. On suosittavakoneellisia/automaattisia menetelmiä, koska ne ovat

Robert Koch -instituutin (RKI) suosituksen mukaan paremmin standardoitavissa ja toistettavissa. Käytettyjä laitteita* on huollettava säännöllisesti, ja parametreja on noudatettava jokaisessa syklissä.

– Kaikki BEGO Implant Systems GmbH & Co. KG:n steriileinä toimittamat lääkinnälliset laitteet on tarkoitettu kertakäyttöön, eikä niitä saa steriloida uudelleen. Virheetöntä toimintaa ei voida taata, jos samoja järjestelmän osia käytetään useammin kuin kerran, ja pahimmassa tapauksessa siitä voi aiheutua haittaa potilaalle. Kerta- käyttöisten lääkinnällisten laitteiden moninkertainen käyttö voi johtaa kudosinfektioihin tai tartuntatauteihin. Valmistajan takuu ei koske kertakäyttöisten lääkinnällisten laitteiden uudelleenkäsittelyä. BEGO Semados® -hammasimplantteja, alkuperäisiä komponentteja ja kliinisiä alkuperäisinstrumentteja saa luovuttaa vain hammaslääkäreille sekä suu- ja leukakirurgeille, jotka ovat suorittaneet tämän tai vastaavan koulutuksen.

Varoitukset

– Alumiinia sisältävät lääkinnälliset laitteet vaurioituvat emäksisillä (pH>7) puhdistusaineilla ja liuoksilla.

– Lääkinnällisiä laitteita ei saa laittaa fysiologiseen keittosuolaliuokseen (NaCl), koska se voi aiheuttaa korroosiota pitkäkestoisen säilytyksen aikana.

– Vetyperoksidi (H2O2) on voimakas hapetin ja reagoi metallista valmistettujen lääkinnällisten laitteiden kanssa.

– Halogenidit (esim. kloridit) reagoivat passiivisessa kerroksessa ja johtavat pitoisuudesta riippuen esim. pistemäiseen tai jännityskorroosiohalkeiluun.

fi

– Kun porausvälineitä (esim. pilottiporia) esipuhdistetaan manuaalisesti, on oltava erityisen tarkkaavainen loukkaantumisen välttämiseksi. Ne ovat nimittäin hyvin teräväreunaisia.

– Älä koskaan käytä metalliharjoja tai teräsvillaa epäpuhtauksien manuaaliseen poistamiseen.

Valmisteluohje

– Puhdistus täytyy tehdä tarkoitukseen soveltuvassa paikassa. Oman turvallisuutesi tähden suosittelemme, että käytät suojavaatetusta (työtakkia, suojalaseja, hengityssuojainta, suojakäsineitä jne.), kun puhdistat kontaminoituneita lääkinnällisiä tuotteita*.

– Lääkinnälliset on valmisteltava ennen ensimmäistä käyttökertaa ja jokaisen käyttökerran jälkeen.

Valmistelua koskevat rajoitukset

Jos lääkinnälliset laitteet ovat vaurioituneet, kuluneet tai syöpyneet, ne on eroteltava jätteenä välittömästi. Kulloisesta luun laadusta riippuen porat/työkalut on vaihdettava 20–25 käyttökerran jälkeen niiden toiminnan moitteettomuuden varmistamiseksi.

Varustelu

BEGO Implant Systems GmbH & Co. KG on käyttänyt seuraavia tuotteita/laitteita valmistelumenetelmän validointiin:

– Sopivat puhdistusaineet* koneelliseen esipuhdistukseen ja puhdistukseen (Tri Weigert, neodisher® MediClean forte, Chemische Fabrik Dr. Weigert GmbH &

Co. KG, Saksa)*

– Nukkaantumattomat kertakäyttöliinat (esim. kuitukangasliina HYGOTEX tuotenro 317600, Franz Mensch GmbH, Saksa)*

– Lääketieteellinen paineilma (RKI:n suosituksen mukaan)

– Instrumentinhoitoaine (soveltuu höyrysterilisaatiolle) (STERILIT® JG598, Aesculap AG, Saksa)*

– Täysin demineralisoitu vesi

– Sterilointipussi (Steriking®-sterilointipussi, Wipak Oy, Suomi)*

– Instrumenteille soveltuva siiviläkori (Miele E 473/1 irrotettava siivilä, kannella varustettu siivilä pienosille, Miele & Co. KG, Saksa)*

– Lämpödesinfiointilaite, Vario TD -ohjelmalla, standardin DIN EN ISO 15883 mukainen (G7836 CD, Miele & Co. KG, Saksa)*

– Höyrysterilointilaite, joka on validoitu DIN EN ISO 17665 -standardin mukaisesti (Selectomat® PL, MMM GmbH, Saksa)*.

Valmistelu käyttöpaikalla

- Käytettyjä lääkinnällisiä laitteita ei saa laittaa tarjottimelle, vaan ne on kerättävä erikseen. Näin vältetään, että tarjottimen kontaminaatio lisääntyy.

– Aseta lääkinnällinen laite heti käytön jälkeen tarkoitukseen sopivaan, kiinnityksettömään desinfiointikylpyyn (esim. Dr. Weigert neodisher® MediClean forte, Chemische Fabrik Dr. Weigert GmbH & Co. KG, Saksa; käyttösuositus

fi

(proteiinien kiinnittyminen). Varmista, että desinfiointiaine* on materiaalille ja käytettävälle puhdistusaineelle* sopivaa ja että tuotteet eivät jää

kontaminoiduiksi yli 24 tunnin ajaksi.

– Kuljetusastian täytyy kestää käytettäviä puhdistus- ja desinfiointiaineita*. Lisäksi astia täytyy voida sulkea kuljetuksen ajaksi niin tiiviisti, että nesteitä ei pääse vuotamaan ulos. Astiasta täytyy käydä yksiselitteisesti ilmi, että se sisältää kontaminoituneita lääkinnällisiä tuotteita.

– Huomaa, että esikäsittelyssä käytettävä desinfiointiaine* on tarkoitettu vain suojaamaan sinua ja että se ei korvaa myöhempää, puhdistuksen jälkeen tehtävää desinfiointivaihetta!

Valmistelu ennen puhdistusta

– Poista leikkausjäämät lääkinnällisistä laitteista nailonharjalla/kertakäyttöliinalla/

paperipyyhkeellä. Kiinnitä erityistä huomiota onteloiden puhdistukseen.

– Irrota räikkä-/momenttiavain (katso ”Hylsy-/momenttiavaimen huolto”:

1) räikkäpyörä, 2) räikkäpää, 3) avainvarsi, 4) aluslevy, 5) jousi, 6) avainkahva).

– Poista kaikki tuotteet ja osat tarjottimelta/säiliöstä tai säilytysastiasta. Irrota kansi kaikkien tarjottimien säiliöistä ja poista tarjotinlevy.

– Poista kaikki irrotettavat silikoniosat tarjotinlevyltä ja poista tarvittaessa säiliö.

– Eri metalleista valmistettuja lääkinnällisiä laitteita ei saa desinfioida/puhdistaa*

yhdessä.

Koneellinen puhdistus ja desinfiointi

Eri metalleista valmistettuja lääkinnällisiä laitteita ei saa desinfioida/puhdistaa yhdessä. Käytä koneelliseen puhdistukseen normin DIN EN ISO 15883 mukaista lämpödesinfiointilaitetta (G7836 CD, Miele & KG, Saksa)*. Pura moniosaiset lääkinnälliset laitteet (ota huomioon kohta Valmistelu ennen puhdistusta).

Esipuhdistus

1. Levitä nailonharjalla puhdistusliuosta (Dr. Weigert neodisher® MediClean forte, 5 ml/l [0,5 %], 40 °C) puhdistettavien instrumenttien koko pinnalle (30 s. per tuote).

2. Poista leikkauksesta jääneet jäämät huolellisesti nailonharjalla juoksevan veden alla ja pyörittämällä lääkinnällisiä tuotteita jatkuvasti (30 s. per tuote). Kiinnitä erityisesti huomiota onteloiden puhdistukseen.

3. Huuhtele instrumenteista puhdistus- desinfiointiaineet juoksevalla vedellä huolellisesti (30 s. per tuote).

4. Tarkasta puhtaus silmämääräisesti. Jos havaitset jäljelle jäänyttä kontaminaatio-ta, tee puhdistustyövaiheet (vaiheet 2–5) uudelleen, kunnes kontaminaatioita ei enää ole.

fi

Tarkistus, huolto ja testaus

Hoito ja toiminnan tarkastus: Tarkista lääkinnälliset laitteet vaurioiden varalta (esim. katkenneet kärjet, väkäset, lovet, korroosio, naarmut). Jos lääkinnälliset laitteet ovat vaurioituneita, kuluneita tai ruostuneita, ne on välittömästi lajiteltava jätteenä.

Räikkä/momenttiavaimen huolto: Kun puhdistus on suoritettu loppuun, kaikki yksittäiset osat ja ontelot on kuivattava. Ennen kuin räikkä kootaan, se on öljyttävä kuvassa merkityistä kohdista.

Voitele räikkä/momenttiavain instrumentinhoitoaineella (STERILIT® JG598, Aesculap AG, Saksa)*. Poista ylimääräinen öljy.

Huomaa, että tässä yhteydessä on käytettävä höyrysterilointiin soveltuvaa instrumentinhoitoainetta (huomioi suurin sallittu sterilointilämpötila). Räikän Koneellinen puhdistus ja desinfiointi lämpödesinfiointilaitteessa*

1. Aseta puretut lääkinnälliset laitteet lämpödesinfiointilaitteeseen* siten, että osat eivät kosketa toisiaan ja että vesi pääsee valumaan pois kanyyleistä, onteloista ja sokeista aukoista. Varmista, että ei jää puhdistamattomia kohtia.

Käytä tarvittaessa instrumenteille sopivaa siiviläkoria (Miele E 473/1 käyttö, siivilä kannella pienosille, Miele & Co. KG, Saksa).

2. Laita puhdistusaine (Dr. Weigert neodisher® MediClean forte, Chemische Fabrik Dr. Weigert GmbH & Co. KG, Saksa)* laitteeseen valmistajan ohjeiden ja lämpö-desinfiointilaitteen valmistajan ohjeiden mukaisesti (Miele & Co. KG:n, Saksa, lämpödesinfiointilaite)*. Annostelumäärä riippuu mm. likaantumisasteesta (Dr. Weigert neodisher® MediClean forte, Chemische Fabrik Dr. Weigert GmbH

& Co. KG, Saksa; käyttösuositus: 5 ml/l (0,5 %), esim. 55 °C, 10 minuuttia)*.

Käynnistä Vario TD -ohjelma, joka sisältää lämpödesinfioinnin* (lämpötila

> 90 °C, kestoaika 5 minuuttia ja kuivausaika 7 minuuttia). Loppuhuuhteluun suositellaan demineralisoitua vettä.

Outline

ÄHNLICHE DOKUMENTE