• Keine Ergebnisse gefunden

aber auch die Kennt¬ niss der tibetischen Sprache selbst hat durch seine bahnbrechenden „tibetischen Studien&#34

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Aktie "aber auch die Kennt¬ niss der tibetischen Sprache selbst hat durch seine bahnbrechenden „tibetischen Studien&#34"

Copied!
3
0
0

Wird geladen.... (Jetzt Volltext ansehen)

Volltext

(1)

24

Tibet.

Von W. Grube.

Die tibetischen Studien, ohnehin nicht viele Vertreter zählend,

haben durch den Tod A. ScMefner's *) einen herben und, zur Zeit

wenigstens, unersetzlichen Verlust erlitten. Abgesehen von den

überaus zahlreichen und werthvollen Arbeiten Schiefner's auf dem

Gebiete der uralaltaischen und der kaukasischen Sprachen , war

doch die Sprache und Literatur Tibet's dasjenige Gebiet, welches

er mit Vorliebe pflegte und auf welches er sich, zumal in den

letzten Jahren, immer mehr und mehr concentrirte. Seiner rast¬

losen wissenschaftlichen Thätigkeit verdanken wir eine ganze Reihe

höchst Schätzenswerther Beiträge zu der Geschichte, der Literatur

und den Lehren des nördlichen Buddhismus; aber auch die Kennt¬

niss der tibetischen Sprache selbst hat durch seine bahnbrechenden

„tibetischen Studien" eine wesentliche Förderung erhalten. Schiefner

war der Wenigen Einer, die da im Stande sind, ein so ausge¬

dehntes Gebiet zu umspannen , ohne bei der Vielseitigkeit ihres

Forschens die wissenschaftliche Gründlichkeit und Tiefe ausser

Acht zu lassen, und ist ihm auf diese Weise ein dauernder Platz

in der Geschichte der Wissenschaft gesichert, so nicht minder ein

liebevolles und dankbares Andenken in den Herzen derer, denen

es vergönnt gewesen ist, ihm persönlich nahezustehen. In unser

Berichtjahr gehören von Schiefner's letzten Arbeiten die für die

buddhistische Literaturgeschichte wichtige Ausgabe und Ueber¬

setzung von Vasubandhu's Gäthäsangraha und die .ausführlichen

Mittheilungen aus einer bisher unbekannten Londoner Handschrift ») ;

1) F. Wiedemann. Zum Gedächtniss an F. A. Schiefner. Rede gohalten am 11. Decemher 1879 in der Sitzung dor Kaiserl. Ak. d. Wiss.: Kuli, de l'Ac.

Imp. d. Sc. de St.-Petersb. XXVI, 30-44 (auch separat 20 pp. 8.) - - AU/r.

Weher. Franz Anton von Schiefnor: TR. XII, 143. — F. Font. Prof Schiefuer:

lAnt. IX, 111-113. — F. Teza. Antonio Schiofner : Nuova Antologia XLIX, 148-149.

2) A. Schiefner. Uobor Vasubandhu's Gäthäsaingraha : Bull. etc. XXV, 69-94 = Mei. As. VIII, 559-593.

3) Ders. Ueber eine tibetische Handschrift des India Office in London:

ebd. XXV, 321-333 = Mei. As. VIII, 623-640.

(2)

Grube, Tibet. 25

den Abschluss einer dritten im Drucli befindlichen Arbeit hat der

unermüdliche Porscher nicht mehr erleben sollen.

Lewin's Grammatik der tibetischen Umgangssprache *) ist Ref.

leider nicht zu Gesichte gekommen; natürlich muss jeder Beitrag

zu diesem noch so wenig durchforschten Gebiete mit Preuden be¬

grüsst werden. Die Oriental Series der Palaeographical Society

bietet diesmal auch tibetische Schriftproben '').

Von geographischen Arbeiten dürfte die neue, stark vermehrte

Auflage der von MarkJiam ") herausgegebenen Reiseberichte Boales

und Mannimfs auch für den Philologen von Interesse sein. Des¬

godins' ') ethnographische Bemerkungen werden mit ihrer vor¬

sichtigen Skepsis auch für denjenigen beachtenswerth sein , der

ihnen nicht überall beizustimmen veirmag.

4) 'Ih. H. Lewin. A Manual of Tibetan, being a Guide to the Colloquial Speech of Tibet, in a Series of Progressive Exercises, prepared with the assi¬

stance of Yapa Ugyen Gyatsho. XI, 176 pp. 4. Calcutta 1879. (London:

Trübner: £ 1 Is.)

5) The Pala'ographical Society. Facsimiles of Ancient Mss. Oriental Series.

Edited by W. Wright. P. IV. No. 45. 46.

6) Narratives of tho Mission of George Bogie to the Toslni Lama, and of tho Journey of Thomas Manning to Lhassa. Witli Notos, an Introduction , and Lives of Mr. Bogle and Mr. Manning. Also an Appendix , containing Letters of Fathers Gruobor, Desidcri, and Horace do la Penna, describing their Travels in Tibet. By Clements It. Markham. Published by Direction of H. M.'s Se¬

cretary of Stato for India. Second Edition. CLXI, 314 pp. 8. With Maps and Illustrations. 21s.

7) A. Desgodins. Lo Thibet. Notos othnographiques : Ann. do l'Extr.

Or. II, 129-135 mit einer Karto, vgb 10-12,

(3)

26

Mandschu, Mongolisch, Samoj edisch.

Von W. Grube.

Wenn gerade das Mandschu sich seit längerer Zeit einer

besonderen Bevorzugung von Seiten der europäischen Gelehrten

zu erfreuen hat, so dürfte der Grund dafür weniger in seiner

sprachlichen Beschaffenheit, als vielmehr in dem Umstände zu

suchen sein, dass dasselbe dem Sinologen ein wichtiges Hülfsmittel

zum Verständniss chinesischer Texte an die Hand giebt. Wir be¬

sitzen bereits eine beträchtliche Anzahl von Grammatiken dieser

Sprache, unter denen wohl noch immer die von IT. G. v. d. Gabelemtz verfasste, obwohl eine Erstlingsarbeit, die erste Stelle einnimmt.

Auch in diesem Jahre haben wir das Erseheinen einer neuen

Mandschugrammatik von Zacharow ') zu begi-üssen, welche an Um¬

fang alle ihre Vorgängeiinnen weit übertrifft, was sich rücksichtlich

des Inhaltes leider nicht behaupten lässt. Es ist hier nicht der

Ort, um auf die Einzelheiten des Buches einzugehen, und es sei

daher nur bemerkt, dass dasselbe ja allerdings in einigen wenigen

Punkten die bisherigen Grammatiken in dankenswerther Weise

ergänzt, aber im Ganzen imd Grossen bezeichnet es doch nur einen

sehr geringen Poifschritt in unserer Kenntniss der Mandsehusprache.

Einen Auszug aus dem Romane Kin-ping-mei hat G. v. d.

Gabelentz ^) aus dem Mandschu übersetzt. Der genannte Roman

gehört, ungeachtet seiner zahlreichen Lascivitäten , zu den besten

Produkten der chinesischen Belletristik, und als eine getreue Schil-

deining des gesellschaftlichen und sitthchen Lebens in China ist

derselbe von hohem Interesse.

Quellenangaben zu den 1875 von Rochet übersetzten Sentences,

maximes et proverbes mantchoux et mongols hat Teza») im Appendix

seines bei der indischen Literatur zu erwähnenden Laghucanakyam zusammengestellt.

1) IT. 3axapoei. PpaMMaTHKa MaHBiacypcKaro asHKa. CaHKTneiepfiypr'b

1879. vm, 322, 2 pp. 8. Rh. 2.

2) Georg von. der Galjeleidz. Kin-ping-mei. Les aventures galantes d'un epicier. Roman realisto, traduit pour la premifere fois du Mandchou: Rev.

or. ot am. UI, 169-197.

3) Laghucanakyam, ed. Teza, 30-32.

Referenzen

ÄHNLICHE DOKUMENTE

Die Sterb- lichkeit nach einem Herzinfarkt im Krankenhaus sei zwischen 1998 und 2004 bei Frauen von 22 auf 13 Prozent und bei Männern von zwölf auf sieben Prozent zurück-

frageschwankungen abzudecken, wenn also kurzfristig Strom benötigt wird oder verkauft werden soll», erklärt Christian Schaffner, Experte für Energieversorgung

Für Frauen mit unkomplizierter Pyelonephritis empfiehlt man Ciprofloxacin 500 mg alle 12 Stunden per os für 7 Tage (Ciproxin ® und Generika) oder Cotrimoxazol 160/800 mg alle

Sie können als Antikörper auf der Oberfläche oder als Kinasehemmer in den Zellen andocken und die VEGF­Signale blockieren, was das Wachstum der Blutgefäße und damit auch des

Die Daten des Betriebs- zweigs Milchvieh und Aufzucht zei- gen, wie sich in diesem Zeitraum die wirtschaftlichen Ergebnisse in der Milchproduktion der Talregion entwi- ckelt haben..

Bundesanstalt für Arbeitsschutz und Arbeitsmedizin Heidemarie Teubner, Gruppe 1.3 Nöldnerstraße 40–42 10317 Berlin.. Fachliche

Lija Gribaleva, Lehrperson Primarschule Saime Isufi, Lehrperson HSK Albanisch Franziska Hügli, Lehrperson Kindergarten Sabina Lanzoni, Lehrperson HSK Italienisch Luzius

Der Regierungsrat setzte eine Expertinnen- und Expertengruppe VAP ein, diese Expertinnen- und Experten zeigten in ihrem Bericht auf, dass die fachspezifische Analyse der