• Keine Ergebnisse gefunden

PSALTERIUM DEMETRII SINAITICI ET FOLIA MEDICINALIA

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Aktie "PSALTERIUM DEMETRII SINAITICI ET FOLIA MEDICINALIA"

Copied!
546
0
0

Wird geladen.... (Jetzt Volltext ansehen)

Volltext

(1)

MIKLAS - SABLATNIG - SCHREINER - TARNANIDIS

G

LAGOLITICA

S

INAITICA

2 | P SAL TERIUM D EMETRII S INAITICI

Praeparaverunt Henricus Miklas, Catharina Maria MacRobert, Andreas N. Sobolev, Dana Hürner, Florianus Wandl, Melania Gau cum dissertationibus Petrae Stankovska, Simonis Brenner, Floriani Kleber, Manfredi Schreiner, Michaelis Melcher, Ernesti Georgii Hammerschmid sub redactione Henrici Miklas, Catharinae Mariae MacRobert, Andreae N. Sobolev

PSALTERIUM DEMETRII SINAITICI ET FOLIA MEDICINALIA

monasterii sanctae Catharinae codex slav. NF 3

editio critica

Herausgegeben von Heinz Miklas

in Zusammenarbeit mit Robert Sablatnig Manfred Schreiner Ioannis Tarnanidis

glagolitisch-altkirchenslavischen Tradition des Sinai

P Salterium D emetrii S inaitici

et F olia m eDicinalia

monaSterii Sanctae catharinae coDex Slav. nF 3 eDitio critica

Der liturgische Psalter mit nachträglichen Einträgen eines gewissen Demetrius und einem eingelegten medizinischen Heft bildet das Schlüsseldenkmal unter den glagolitisch-altkirchenslavischen Neufunden des Sinai.

Parallel zur Faksimileausgabe bietet diese Zweitedition die mit Apparaten aus- gestatteten Texte der Handschriften mit Abhandlungen zu Textkritik und Lexik des Psalters, Person des Demetrius und Entstehungsgeschichte, Übersetzung und Glossar seiner Eintragungen sowie Entstehung, Übersetzung, Inhalt und Glossar des medizinischen Traktats.

Der Slavist und Balkanologe Heinz Miklas und der Theologe und Slavist Ioannis Tarnanidis (Thessaloniki) befassen sich mit der Erforschung des altslavischen (glagolitischen und kyrillischen) Schrifttums. Robert Sablatnig ist Spezialist im Bereich der digitalen Bildverarbeitung, der Chemiker Manfred Schreiner spe- zialisiert auf die Analyse der zur Herstellung von Kunstobjekten verwendeten Materialien. Gemeinsam arbeiten sie an der Untersuchung der sinaitischen glagolitischen Tradition unter Heranziehung neuer technischer Methoden.

MIKLAS - SABLATNIG - SCHREINER - TARNANIDIS

G

LAGOLITICA

S

INAITICA

2 | P SAL TERIUM D EMETRII S INAITICI

Praeparaverunt Henricus Miklas, Catharina Maria MacRobert, Andreas N. Sobolev, Dana Hürner, Florianus Wandl, Melania Gau cum dissertationibus Petrae Stankovska, Simonis Brenner, Floriani Kleber, Manfredi Schreiner, Michaelis Melcher, Ernesti Georgii Hammerschmid sub redactione Henrici Miklas, Catharinae Mariae MacRobert, Andreae N. Sobolev

PSALTERIUM DEMETRII SINAITICI ET FOLIA MEDICINALIA

monasterii sanctae Catharinae codex slav. NF 3

editio critica

Herausgegeben von Heinz Miklas

in Zusammenarbeit mit Robert Sablatnig Manfred Schreiner Ioannis Tarnanidis

glagolitisch-altkirchenslavischen Tradition des Sinai

P Salterium D emetrii S inaitici

et F olia m eDicinalia

monaSterii Sanctae catharinae coDex Slav. nF 3 eDitio critica

Der liturgische Psalter mit nachträglichen Einträgen eines gewissen Demetrius und einem eingelegten medizinischen Heft bildet das Schlüsseldenkmal unter den glagolitisch-altkirchenslavischen Neufunden des Sinai.

Parallel zur Faksimileausgabe bietet diese Zweitedition die mit Apparaten aus- gestatteten Texte der Handschriften mit Abhandlungen zu Textkritik und Lexik des Psalters, Person des Demetrius und Entstehungsgeschichte, Übersetzung und Glossar seiner Eintragungen sowie Entstehung, Übersetzung, Inhalt und Glossar des medizinischen Traktats.

Der Slavist und Balkanologe Heinz Miklas und der Theologe und Slavist Ioannis Tarnanidis (Thessaloniki) befassen sich mit der Erforschung des altslavischen (glagolitischen und kyrillischen) Schrifttums. Robert Sablatnig ist Spezialist im Bereich der digitalen Bildverarbeitung, der Chemiker Manfred Schreiner spe- zialisiert auf die Analyse der zur Herstellung von Kunstobjekten verwendeten Materialien. Gemeinsam arbeiten sie an der Untersuchung der sinaitischen glagolitischen Tradition unter Heranziehung neuer technischer Methoden.

(2)

Band 2

Verlag Holzhausen

(3)

UNIVERSITÄT WIEN Institut für Slawistik

TECHNISCHE UNIVERSITÄT WIEN

Institut für Visual Computing & Human Centered Technology Computer Vision Lab

AKADEMIE DER BILDENDEN KÜNSTE WIEN

Institut für Naturwissenschaften und Technologie in der Kunst

GLAGOLITICA SINAITICA

Editionen und Abhandlungen zur glagolitisch-altkirchenslavischen Tradition des Sinai

HERAUSGEGEBEN VON HEINZ MIKLAS IN ZUSAMMENARBEIT MIT

ROBERT SABLATNIG, MANFRED SCHREINER UND IOANNIS TARNANIDIS

Band II

Wien 2021

(4)

FOLIA MEDICINALIA ET

(Monasterii sanctae Catharinae codex slavicus NF 3) EDITIO CRITICA

PRAEPARAVERUNT

HENRICUS MIKLAS, CATHARINA MARIA MACROBERT, ANDREAS N.

SOBOLEV, DANA HÜRNER, FLORIANUS WANDL, MELANIA GAU INCLUDUNTUR ETIAM DISSERTATIONES PETRAE STANKOVSKA,

SIMONIS BRENNER, FLORIANI KLEBER, MANFREDI SCHREINER, MICHAELIS MELCHER, ERNESTI GEORGII HAMMERSCHMID

SUB REDACTIONE

HENRICI MIKLAS, CATHARINAE MARIAE MACROBERT, ANDREAE N. SOBOLEV

Wien 2021

(5)

Reihenherausgeber:

Heinz Miklas, Robert Sablatnig, Manfred Schreiner, Ioannis Tarnanidis Eigentümer & Verleger:

Verlag Holzhausen GmbH, Traungasse 14-16, A-1030 Wien, Österreich Textnachweis:

Simon Brenner, Ernst-Georg Hammerschmid, Dana Hürner, Florian Kleber, Michael Melcher, Catherine Mary MacRobert, Heinz Miklas, Manfred Schreiner, Petra Stankovska

Bildnachweis & Grafik:

Bildrechte: Katharinenkloster, Sinai; CIMA (https://cima.or.at/)

Bildautoren: Florian Kleber, Martin Lettner, Heinz Miklas (Handschriften-Aufnahmen);

Ernst-Georg Hammerschmid, Michael Melcher (Aufnahmen und Illustrationen VII.1–2);

Bearbeitung: Fabian Hollaus

Layout: Maya Popcheva; Umschlagsgrafik: Angela Miklas

Forschungsergebnisse von: Austrian Science Fund (FWF) P19608, P23133, P29892.

Veröffentlicht mit Unterstützung des Austrian Science Fund (FWF): PUB 813-G.

Verlagsort: Wien – Herstellungsort: Wien – Printed in Austria

1. Auflage 2021 ISBN 978-3-902868-80-0

ISSN 2304-6724

§ Open Access: Wo nicht anders festgehalten, ist diese Publikation lizenziert unter der Creative-Commons-Lizenz Namensnennung 4.0 International (CC BY 4.0).

© Verlag Holzhausen GmbH, 2021

Bibliografische Informationen der Österreichischen Nationalbibliothek und der Deutschen Nationalbibliothek

Die ÖNB und die DNB verzeichnen diese Publikation in den Nationalbibliografien;

detaillierte bibliografische Daten sind im Internet abrufbar. Für die Österreichische Bibliothek:

http://onb.ac.at, für die Deutsche Bibliothek http://dnb.ddb.de.

Online – Bestellungen: www.verlagholzhausen.at

(6)

Vorwort ...7

A. EINLEITUNGSTEIL

...9

I. Abkürzungsverzeichnis ...11

1. Allgemeine Abkürzungen in Auswahl ...11

2. Sigel und Kürzel mehrfach zitierter Denkmäler ...13

3. Bibelstellen ...14

II. Literaturverzeichnis ...15

III. 1. Einleitung ...26

2. Addenda et Corrigenda zur Faksimileausgabe ...41

IV. Der Demetriuspsalter und seine Edition ...42

1. Editionsprinzipien: Text und Apparate, herangezogene Zeugen ...42

2. Die Stellung des Demetriuspsalters in der kirchenslavischen Texttradition ...47

3. Die Lexik des Demetriuspsalters ...56

V. Demetrius’ Nachträge in dem nach ihm benannten Psalter ...69

1. Einführung ...69

2. Übersetzung des Gebetszyklus und Kommentar ...79

3. Glossar ...87

VI. Die Medizinischen Blätter (Folia medicinalia) ...102

1. Einführung ...102

2. Übersetzung des Traktats ...105

3. Kommentar zum medizinisch-botanischen Teil ...108

4. Glossar ...120

VII. Naturwissenschaftliche Beiträge ...133

1. Das Bildmaterial des Psalterium Demetrii und der Medizinischen Blätter (Cod. Sin. slav. NF 3) und seine Herstellung ...133

2. Röntgen-Fluoreszenz- (RFA-) Messungen am Codex Sin. slav. NF 3 und den darin eingelegten Medizinischen Blättern ...136

Zusammenfassung ...162

Περίληψη ...167

Резюме ...172

Summary ...177

B. EDITIO CRITICA

...183

PSALTERIUM DEMETRII SINAITICI ...185

FOLIA MEDICINALIA ...477

(7)

REGISTER ...487

Autorenregister ...489

Personen- und Sachregister ...495

Ελληνικό Ευρετήριο ...529

Русский указатель ...532

English Index ...536

(8)

Nach der 2012 erschienenen Faksimileausgabe des Demetrius-Psalters und der in ihm aufbewahrten Medizinischen Blätter (Cod. Sin. slav. 3N) enthält dieser zweite Band der Serie

„Glagolitica Sinaitica“ die kritische Ausgabe des Psalters und eine kommentierte Ausgabe des als Einlage überlieferten medizinischen Traktats. Ausführlich behandelt sind darin auch die Einträge, die der „sündige D(i)mităr“ im Psalter hinterlassen hat und nach dem die Handschrift benannt ist. Beide dieser Handschriften gehören zu dem Wertvollsten, was von der altkirchenslavisch- glagolitischen Literatur erhalten ist: Ergänzt und vervollkommnet der altersmäßig nach dem Psalterium Sinaiticum an zweiter Stelle stehende Psalter unser Wissen von der Entwicklung des meistbenutzten liturgischen Bibelwerks, so bietet uns der medizinische Text einen ersten Einblick in das Alltagsleben und die Alltagssprache einer Gesellschaft, der wir uns bisher nur über verbürgte historische Daten, gehobene literarische Erzeugnisse und einige Graffiti ein wenig nähern konnten.

Wie die Faksimileausgabe ist auch dieser Band das Werk eines ganzen Kollektivs, das bereits auf Titelseite namentlich genannt ist:

– Andrej N. Sobolev (St. Petersburg und Marburg a. d. Lahn) und Melanie Gau besorgten die Erstabschrift des Psalters, die im Verlauf der weiteren Arbeit, insbesondere während der Erstellung der Apparate, immer wieder durchgesehen, korrigiert und in der Form der Darbietung verbessert wurde. Neben A. N. Sobolev waren daran Heinz Miklas, Florian Wandl, Dana Hürner und Catherine Mary MacRobert (Oxford) beteiligt. Die Erstellung des Variantenapparats zum Psalter und die Einführung in die Editionsprinzipien, die Apparate und die herangezogenen Parallelzeugen lag in den bewährten Händen der Psalterspezialistin C. M. MacRobert, während Heinz Miklas sich um die Erklärungen und Hinweise im ersten Psalterapparat kümmerte.

– Für die Untersuchung, Übersetzung und Glossierung der Demetrius-Einträge sowie die Ausgabe, Kommentierung und Glossierung des medizinischen Traktats zeichnen Dana Hürner und Heinz Miklas verantwortlich. Letzterer besorgte auch die Einleitung und Zusammenfassung.

– Die lexikalische Charakteristik verfasste Petra Stankovska (Ljubljana), die naturwissen- schaftlichen Beiträge Simon Brenner und Florian Kleber von der TU Wien sowie Manfred Schreiner, Michael Melcher und Ernst-Georg Hammerschmid von der Akademie der bildenden Künste in Wien.

Unser Dank für die empfangene Unterstützung gilt zunächst S.E. Erzbischof Damianos als Abt und den Mönchen des Klosters der hl. Katharina auf dem Sinai, die uns im Jahre 2007 die Arbeit an den Handschriften gestatteten sowie dem Österreichischen Wissenschaftsfonds FWF, der es uns ermöglichte, sie in mehreren aufeinanderfolgenden Projekten (P19608, P23133, P29892) langsam zu Ende zu führen und so auch die Ergebnisse und Erfahrungen aus der Auseinandersetzung mit den anderen glagolitischen Sinai-Handschriften zu nutzen. Dem Österreichischen Bundesministerium für Wissenschaft und Forschung sei für die Förderung gedankt, die es ermöglichte, aus unserer interdisziplinären Projektgruppe 2014 das interuniversitäre Centre of Image and Material Analysis in Cultural Heritage (CIMA – https://cima.or.at/) zu entwickeln, in dem heute nicht nur die wichtige Arbeit über den slavischen Sinai-Handschriften fortgeführt, sondern auch an Handschriften und archäologischen Artefakten vieler anderer Traditionen gearbeitet wird. Eirini Afentoulidou- Leitgeb (Wien), Angeliki Delikari (Thessaloniki), Cynthia Vakarelyiska (Oregon) und Viktor A. Baranov (Iževsk) sagen wir herzlichen Dank für die Unterstützung bei der Herstellung der fremdsprachlichen Zusammenfassungen.

Schließlich sind wir unserem Verlag Holzhausen und seiner Leiterin, Frau DDr. Gabriele Ambros, herzlich verbunden, die uns trotz aller Verzögerungen die Treue gehalten haben und wie immer für eine hervorragende Druckqualität des Bandes sorgten!

Wien, im Juni 2021

Heinz Miklas

(9)
(10)
(11)
(12)

1. Allgemeine Abkürzungen in Auswahl

a. = anno A.1 = Akkusativ Abb. = Abbildung(en) act = activus, aktiv add. = addidit, additum adj = Adjektiv

adv = Adverb

(A)HAZU = (Arhiv) Hrvatske akademije znanosti i umjetnosti, Zagreb aksl. = altkirchenslavisch

al. = alia (manus); alii altserb. = altserbisch Anm. = Anmerkung arab. = Arabicus

BAN = Bălgarska akademija na naukite Bd. = Band

bg. = bulgarisch

BMT = Byzantinischer Medizinischer Traktat

BotKomm = Botanischer Kommentar (in Rosenschon 1994) cap. = capitulum, Kapitel

cf. = confer, vgl.

Cod(d). = codex (codices) conj = Konjunktion corr. = correxit, correctura

CIMA = Centre of Image and Material Analysis in Cultural Heritage cyr. = cyrillicus, kyr(illisch)

D. = Dativ dial. = dialektal

Dm(m). = Denkmal (Denkmäler) ed. = edidit

f. = feminin

f(f). = folium (folia) F. = Fond(s)

FTIR = Fourier-Transform(ations)-Infrarot-Analyse

FWF = Fonds zur Förderung der wissenschaftlichen Forschung G. = Genitiv

GIM = Gosudarstvennyj istoričeskij muzej, Moskau glag. = glagoliticus, glagolitisch

gr(iech). = graecus, griechisch HM = Heinz Miklas

Hs(s). = Handschrift(en) I. = Instrumental

ie. = indoeuropäisch (idg.) idg. = indogermanisch

1 In den beiden Glossaren werden die grammatikalischen Abkürzungen ohne Punkt angeführt.

(13)

imp = Imperativ interj = Interjektion

interl. = interlinearis, interlinear ipf = imperfektiv

IR = infrarot Kap. = Kapitel ksl. = kirchenslavisch kyr. = kyrillisch L. = Lokativ l(l). = linea(e) lac. = lacuna lat. = lateinisch l.c. = loco citato leg. = legitur

(in) marg. / -m = in margine m. = maskulin

Ma(a). = Mundart(en) maked. = makedonisch mkr. = mittelkroatisch Mm(e). = Merkmal(e) n. = neutral, Neutrum N. = Nominativ

NBS = Narodna biblioteka Srbije NF = New Find(s) (Katharinenkloster) niedersorb. = niedersorbisch

nm = Nanometer

nom propr = nomen proprium, Eigenname num = Numerus

ÖAW = Österreichische Akademie der Wissenschaften osl. = ostslavisch

Otg. / Otv. = otgovoren / otvetstvennyj, verantwortliche(r) part = Partikel

pf = perfektiv pl. = Plural poln. = polnisch praep = Präposition praes = Präsens pron = Pronomen psalm. = psalmus pt = Partizip

r = Rectoseite (eines Blatts) Red. = Redaktor

Reg. = Register Res. = Resümee

RBAN = Biblioteka Rossijskoj Akademii nauk, Sankt Petersburg RGADA = Rossijskij Gosudarstvennyj archiv drevnich aktov, Moskau RGB = Rossijskaja Gosudarstvennaja biblioteka, Moskau

rksl. = russisch-kirchenslavisch

RNB = Rossijskaja Nacional’naja biblioteka, Sankt Petersburg rumän. = rumänisch

russ. = russisch s. = sanctus

SANU = Srpska akademija nauka i umetnosti

(14)

scil. = scilicet serb. = serbisch sg. = Singular sin. = Sinaiticus skr. = serbokroatisch slav. = Slavicus, slavisch slovak. = slovakisch sloven. = slovenisch

sobr. = sobranie, Sammlung SPb. = Sankt Peter(s)burg sq(q). = sequens/(-tes) ssl. = südslavisch subst = Substantiv s.v. = sub verbo syr. = Syricus T. = Tomus; Tafel(n) tschech. = tschechisch ukr. = ukrainisch ursl. = urslavisch UV = ultraviolett

v = Versoseite (eines Blatts) V. = Vokativ

Vat. = Vaticanus verb = verbum, Verb vers. = versus (psalmi) Vind. = Vindobonensis

VIS = visible (sichtbares Spektrum) vs. = versus

wbg. = westbulgarisch wsl. = westslavisch

Wtb. = Wörterbuch (in Rosenschon 1994)

2. Sigel und Kürzel mehrfach zitierter Denkmäler

A = Cod. lat. Prag, Nationalmuseum, Nr. XIII C 12 Ass = Codex Assemanianus (Vat. slav. 3 glag.)

B = Cod. Belgradensis (Singidunensis) (Narodna Biblioteka Srbije, Rs 30) (im Demetrius-Apparat) B = Cod. lat. Berlin, Deutsche Staatsbibliothek, Nr. Hamilton 552

B = Psalter von Bologna (Bologna, Biblioteca Comunale, Nr. 2499) Bars = Kommentierter Psalter GIM, sobr. Barsova Nr. 96

Č7/7 = Psalterkommentar des Theodoret von Kyrrhos (GIM, sobr. Čudova monastyrja Nr. 7/7) Č7/177 = Psalterkommentar des Theodoret von Kyrrhos (GIM, sobr. Čudova monastyrja Nr. 7/177) Cloz = Glagolita Clozianus (Trento, Biblioteca Comunale 23 [2476] & Innsbruck, Ferdinandeum B. 1/6) D = Dečani-Psalter (RNB, F. 182, Nr. 17)

D1 = Cod. lat. Darmstadt, Universitäts- und Landesbibliothek, Nr. 544

EuchSin = Euchologium Sinaiticum (Sin. slav. 37 & SPb. RNB, Glag. 3 & Sin. slav. NF 1) F.p.I.2 = Psalter RNB, osnovnoe sobr. Nr. F.p.I.2

G = Psalter des Grigorovič (RGB F. 87, Nr. 4)

Gršk = Epistolarfragment des Gršković (AHAZU Frag. glag. 2)

J = Sammelkodex von Jaroslavl’, Museum Nr. 15481 (im Demetrius-Apparat) Jar = Kommentierter Psalter Jaroslavl’, Museum Nr. 15231

(15)

KiFol = Kiever Blätter (Kiev, Nacional’na biblioteka Ukrajiny im. V. I. Vernads´koho, F. 301, Nr. 328 P) L = Psalter des Lobkowitz (Prag, Státní knihovna Nr. XXIII G 67)

LitSin = Liturgiarium Sinaiticum (SlužSin & MissSin)

M = Moskau, Rossijskaja Gosudarstvennaja biblioteka, sobr. Undol’skogo Nr. 1274 Mar = Codex Marianus (RGB Grig. 6 & ÖNB, Vind. slav. 146)

MedFol = Medizinische Blätter (Einlage in PsDem, Sin. slav. NF 3) MenSin = Menaeum Sinaiticum (Sin. slav. NF 4)

Mih = Epistolarfragment des Mihanović (AHAZU Frag. glag. 1) MissSin = Missale Sinaiticum (Sin. slav. NF 5)

P = Psalter des Pogodin (RNB, sobr. Pogodina Nr. 8) PsDem = Psalterium Demetrii (Sin. slav. FN 3) PsSin = S

S = Psalterium Sinaiticum (Sin. slav. 38 + NF 2)

SlužSin = (Petersburger) Sinaitischer Služebnik (RNB glag. 2 & RBAN 24.4.8)

Supr = Codex Suprasliensis (Ljubljana, NUK Kop. 2 & RNB Q.p.I.72 & Warschau, BN BO3.201) T = Cod. lat. Prag, Nationalbibliothek Nr. b9

T28 = Psalter RGADA, F. 381 (sobr. Moskovskoj Sinodal’noj tipografii) Nr. 28 Tol = Psalter von Tolstoj (RNB, F.I.23)

V = Pariser Psalter (Bibliothèque nationale, Cod. slav. 11) Vin = Wiener bzw. Fraščić-Psalter (ÖNB, Vind. slav. 77) WrBl = Wiener Blätter (ÖNB, Vind. slav. 136)

Zogr = Codex Zographensis (RNB glag. 1)

3. Bibelstellen

Am = Amos

Apg = Apostelgeschichte Ct = Cantica

Dan = Daniel

Eph = Brief des Paulus an die Epheser Ex = Exodus

Ez = Ezechiel Hld = Hoheslied Jes = Jesaja

Joh = Evangelium nach Johannes Klgl = Klagelieder

Kön = Könige

Lk = Evangelium nach Lukas Mk = Evangelium nach Markus Mt = Evangelium nach Matthäus Offb = Offenbarung des Johannes Sir = Jesus Sirach

Spr = Sprüche Weish = Weisheit Zef = Zefanja

(16)

AltAneR, B.; stuiBeR, A. 1978. Patrologie: Leben, Schriften und Lehre der Kirchenväter. Freiburg: Herder.

AltBAueR, M. 1971. Psalterium Sinaiticum. An 11th Century Glagolitic Manuscript from St. Catherine’s Monastery, Mt. Sinai. Skopje: The Macedonian Academy of Sciences and Arts, Goce Delčev Pub- lishing House.

AltBAueR, M.; lunt, h. G. 1978. An Early Slavonic Psalter from Rus’. Vol. I. Photoreproduction. Harvard:

Univ. press.

AndeRnAcus, I. G. (=AndeRnAch, J. G.) 1589. Pauli Aeginetae Medici Opera, Ioanne Guinterio AndeRnAco Medico peritissimo interprete. Lugduni.

AndReev, A.; MiklAs, h.; shARdt, Y. 2014. Proposal to Encode Additional Glagolitic Characters in Uni- code (Ponomar Project, Slavonic Computing Initiative) ‒ (http://www.unicode.org/L2/L2014/14087- glagolitic.pdf).

Aničić, G. 2015. Dimitrijevi zapisi stariji od Miroslavljevog jevanđelja. In: Politika, 16. oktobar 2015, broj 36614, godina CXII, 1, 7.

ARniM, B. siehe von ARniM 1930.

AtAnAsovA, D. M. 2006. Za edno rjadko sreštano žitie na sv. Anastasija Rimska. In: Palaeobulgarica 30.2, 27–36.

BARAnov, V. A. 2017. Instrumenty i metodika poiska kollokacij v istoričeskom korpuse „Manuskript“ (na primere glagoličeskich rukopisej. In: Filologija 68, 17–49.

BARAnov, V. A. 2019a. Kollokacii i kolligacii drevnejšich slavjanskich tekstov (na materiale glagoličeskich rukopisej korpusa „Manuskript“). In: Slovo 69, 1–33.

BARAnov, V. A. 2019b. Statističeskij analiz odno- i dvukomponentnyh lingvističeskich edinic Assemanieva Evangelija. In: RAdić, J.; SAvić, V. (Hrsgg.). Nasleđe i stvaranje. Sveti Ćirilo. Sveti Sava: 869-1219- 2019 (Staroslovensko i srpsko nasleđe 2). Beograd: Inst. za srpski jezik SANU, 155–197.

BARAnov, v.; BiRnBAuM, d. J.; cleMinson, R.; MiklAs, h.; RABus, A. 2010. Proposal for a Unified Encod- ing of Early Cyrillic Glyphs in the Unicode Private Use Area. A proposal prepared on behalf of the Commission for Computer Processing of Slavic Manuscripts and Early Printed Books to the Interna- tional Committee of Slavists. In: Scripta & e-Scripta 8–9, 9–26.

BăRlievA, S. 2003. Splitski săbor. In: Kirilo-Metodievska enciklopedija, t. 3, Sofija: BAN, 726–728.

BAutz, F. W. 1975 (21990). Demetrius, Märtyrer, Heiliger. In: BBKL 1, Sp. 1255–56.

BAutz, F. W. 1976 (21990). Gregor I., der Große. In: BBKL 2, Sp. 296–304.

BBkl: Biographisch-Bibliographisches Kirchenlexikon. Begründet und herausgegeben von F. W. BAutz. Fortgeführt von T. BAutz. 1–. Hamm/Herzberg/Nordhausen: Trautgott Bautz, 1975–.

BER: GeoRGiev, vl. i.; AnAstAsov, V. (Hrsgg.). 1971-. Bălgarski etimologičen rečnik. T. I–. Sofija: BAN.

BeRendeS, i. 1902 (21970). Des Pedanios Dioskurides aus Anazarbos Arzneimittellehre in fünf Büchern.

Übersetzt und mit Erklärungen versehen von ... 1Stuttgart: F. Ende; 2Wiesbaden: Sändig.

BeRendes, i. 1914. Paulos’ von Aegina des besten Arztes sieben Bücher. Übersetzt und mit Erläuterungen versehen von … Leiden: Verlagsbuchhandlung vormals E. J. Brill.

BeRtošA, M.; MAtijAšić, R. (Hrsgg.). 2005. Istarska enciklopedija. Zagreb: Leksikografski zavod Miroslav Krleža.

BezlAJ, F. 1976. Etimološki slovar slovenskega jezika. Bd. 1–. Ljubljana: Inšt. za slovenski jezik Frana Ramovša/SAZU.

BHL: Bibliotheca hagiographica Latina antiquae et mediae aetatis (Subsidia hagiographica 6). Bruxelles:

Soc. des Bollandistes, 1898–1901 (Repr. 1992).

BiRnBAuM, h. 1996. How did Glagolitic writing reach the coastal regions of Northwestern Croatia? In:

Croatica 42/43/44, 1995–96, 69–79.

BiRnBAuM, h.; schAeken, J. 1997. Das altkirchenslavische Wort. Bildung – Bedeutung – Herleitung (Altkir- chenslavische Studien I) (Slavistische Beiträge 348). München: Otto Sagner.

BitschAu, M.; oBeRMAiR, h.; schReiteR, c.; zeindl, G. 2009. Tiroler Urkundenbuch. Abt. II. Die Urkunden zur Geschichte des Inn-, Eisack- und Pustertals. Bd. 1: Bis zum Jahr 1140. Innsbruck: Wagner.

Bláhová e.; ikonoMovA, Ž. 1993. Leksičeskie sovpadenija Besed Grigorija Dvojeslova i Vtorogo Žitija Vjačeslava s leksikoj Ioanna Ekzarcha. In: Palaeobulgarica 17, 13–26.

(17)

BlAŽević, I. 2001. Istrien. Das Tor zur kroatischen Adria. Zagreb: Art Studio Azinović.

BoGoJAvlenskiJ, n. A. 1960. Drevnerusskoe vračevanie v 11–17vv. Moskva.

BRown, M. P. 2016. Imagining, Imaging, and Experiencing the East in Insular and Anglo-Saxon Cultures:

New Evidence for Contact. In: niles, J. d., klein, st. s., Wilcox, J. (Hrsgg.): Anglo-Saxon England and the Visual Imagination. Essays in Anglo-Saxon Studies. Vol. 6 (MRTS 461). Tempe: Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies, 49–84.

BRoWn, M. P. 2018. The Bridge in the Desert. Towards Establishing a Historical Context for the Newly Discovered Latin Manuscripts of Saint Catherine’s Sinai. In: d’ottone RAMBAch, A. (Hrsg.): Palae- ography Between East and West. Proceedings of the seminars on Arabic Palaeography at Sapienza University of Rome (Rivista degli studi orientali. Nuova serie, vol. XC. Supplemento 1). Rome: Sapi- enza, 73-98.

BudAk, n. 1986. Prilog valorizaciji Humsko-Dukljanskog kulturnog područja u prvim fazama njegova razvitka (do 12 st.). In: Starohrvatska prosvjeta III.16, Split: MHAS.

čAjkA, F. 2011. Církevněslovanská legenda o svaté Anastázii. Praha: Slovanský ústav AV ČR.

čAjkA, F. 2014. Srbskocírkevněslovanský rukopis Modlitby sv. Řehoře. In: kouřil, P. (Hrsg.). Cyrilome- todějská misie a Evropa. 1150 let od příchodu soluňských bratří na Velkou Moravu, Brno: Archeolo- gický ústav AV ČR, 288–291.

čeRMák, V. 2015. Rez. vePřek 2013. in: Studia Mediaevalia Bohemica 6.1 (2014), 119–126.

chAlupová, k. 2014. Jazyková a kulturně-historická identita Černé Hory. (Brno:) Masaryková univ., Filoz.

fak., Ústav slavistiky. Balkanistika.

ChRiStovAoMovA, i. 2020. Kalendarăt na Eninskija apostol (spored novoto razčitane po specializirani snimki) i văprosăt za rannite etapi ot istorijata na slavjanskoto bogosluženie. In: Palaeobulgarica 44.2, 3–32.

CiBRAnSkA-koStovA, M. 2012. Kăm istorijata na izpovednija čin na slavjanskija jug prez XIV vek. In:

Staro bălgarska literatura 45–46, 245–272.

čunčić, M.; PeRkić, M. 2009. Hrvatski glagoljski natpis Župe dubrovačke iz 11. stoljeća. In: Slovo 59, 77–122.

CyrMeth: Cyrillomethodiana: Online-Wörterbuch des Altbulgarischen der Universität Sofia (https://hist- dict.uni-sofia.bg/dictionary/search/).

dAvidov, B.; JAvAšev, A. 1939. Materiali za bălgarski botaničen rečnik. Sofia.

dAvydov, n. n. 1960. Botaničeskij slovar’. Russko-anglijsko-nemecko-francuzsko-latinskij. Moskva.

delikARi, A. 2014. Rez. PDS 2012. In: Cyrillomethodianum 19, 119–121.

desnicA, V. 2005. Development, Construction and Application of a Portable X-Ray Fluorescence Device for Analysis of Art Objects. Dissertation TU Wien.

desnicA, v.; schReineR, M. 2006. A LabVIEW-controlled portable x-ray fluorescence spectrometer for the analysis of art objects. In: X-Ray Spectrometry 35, 280–286.

diAMAndopoulos, A. 2016. The Transnationalism of Nephrological Treatises during the Middle Ages. In:

Giornale italiano di nefrologia 2016 Feb; 33 Suppl 66:33. S66.4.

diAMAndopoulos, A.; MiklAs, H. 2016. Plants with diuretic action according to Dioscurides. Materia med- ica in the Glagolitic-Old Church Slavonic Medical Folia from Sinai. In: 53rd Congress ERA-EDTA, Vienna, Austria, May 21st-24th, 2016, SP741.

diMitRovA, A. 2019. Double Translations as a Characteristic Feature of the Old Church Slavonic Trans- lation of John Chrysostom’s “Commentaries on Acts”. In: Studia Ceranea. Journal of the Waldemar Ceran Research Centre for the History and Culture of the Mediterranean Area and South-East Europe 9 (Łódz: Wydawnictwo Uniw. Łódzkiego), 407–428.

diMkov, p. i. 1979. Bălgarska narodna medicina. Bd. 3. Sofija.

diMovA, D. 2014a. Lekarstvenikăt v Psaltira na Dimităr. In: Preslavska knižovna škola 14, 453–463.

diMovA, D. 2014b. The Two Non-Canonical Prayers and the Glagolitic Abecedarium in Psalterium Dem- etrii Sinaitici. In: Scripta & e-scripta 13, 215–221.

doBRev, i. 1989–90. A new collection of Slavonic manuscripts from the Sinai peninsula. In: Cyrillomethodi- anum 13–14, 159–177.

doBRev, i. 1990. Bălgarska narodna leksika v edin răkopis ot XII vek. In: ilievA, L. (Hrsg.). Christomatija po săvremenen bălgarski ezik. Blagoevgrad, 10–28.

(18)

Dujčev, I. 1968. Bolonski psaltir. Sofija: BAN.

düRRigl, M. A.; FAtović-FeRenčić, S. 1999. „Marginalia miscellanea medica“. Croatian Glagolitic monu- ments – a model for interdisciplinary investigations. In: Viator 30, 383–396.

düRRigl, M.-A.; MihAljević, M.; velčić, F. (Hrsgg.). 2004. Glagoljica i hrvatski glagolizam. Zbornik ra- dova s međunarodnoga znanstvenog skupa povodom 100. obljetnice Staroslavenske akademije i 50.

obljetnice Staroslavenskog instituta. Zagreb: Staroslavenski institut/Krk: Krčka biskupija, 389–399.

dŽuRovA, A.; StAnčev, k.; jAPundŽić, M. 1985. Opis na slavjanskite răkopisi văv Vatikanskata biblioteka / Catalogo dei manoscritti slavi della Biblioteca Vaticana. S predgovor na I. dujčev i văvedenie na J.

RuysschAeRt / Con una prefazione di ... Sofija: Svjat.

eAstAuGh, n.; WAlsh, v.; chAplin, t.; siddAl, R. 2008. Pigment Compendium – A Dictionary and Optical Microscopy of Historical Pigments. Oxford: Elsevier.

eveRson, M.; BARAnov, v.; MiklAs, h.; RABus, A. 2010. Proposal to encode nine Cyrillic characters for Slavonic (http://std.dkuug.dk/jtc1/sc2/wg2/docs/n3748.pdf).

FAtović-FeRenčić, S.; düRRigl, M. A. 1997. Za zubi pomoć – odontološki tekstovi u hrvatsko-glagoljskim rukopisima. In: Acta Stomatologica Croatica 31, 229–236.

FlusseR, D. 1968. Jesus. Hamburg: Rowohlt.

FRAnke, W. 1913. Romuald von Camaldoli und seine Reformtätigkeit zur Zeit Ottos III. Berlin: Emil Ebe- ring.

FRühMAnn, B.; cAppA, F.; vetteR, W.; schReineR, M. 2018a. Three complementary non-invasive methods applied to historical manuscripts. In: Manuscript Cultures 11, 97–108.

FRühMAnn, B.; cAppA, F.; vetteR, W.; schReineR, M. 2018b. Multianalytical Approach for the Analysis of the Codices Millenarius Maior and Millenarius Minor in Kremsmuenster Abbey. In: Heritage Science 6:10 u. 6:34.

FRühMAnn, B.; cAppA, F.; vetteR, W.; schReineR, M. 2019. Materialanalyse des Codex Vindobonensis Slavicus 37. In: Codex Vindobonensis Slavicus 37 (Beiheft zur Faksimileausgabe). Kyjiv: Horobets.

GelMi, J. 1989. Papežové. Od svatého Petra po Jana Pavla II. Praha: Mladá fronta.

GeRov, n. 1975–78. Rečnik na bălgarskija ezik. Fototipno izdanie. T. I–V. Sofija: Bălgarski pisatel.

gliBetić, N. 2014. An Early Balkan Testimony of the Byzantine Prothesis Rite: The Nomocanon of St.

Sava of Serbia (†1236). In: AtAnAssovA, d.; chRonz, T. (Hrsgg.). ΣΥΝΑΞΙΣ ΚΑΘΟλΙΚΗ. Beiträge zu Gottesdienst und Geschichte der fünf altkirchlichen Patriarchate für Heinzgerd Brakmann zum 70.

Geburtstag. Teilband 1. Wien/Berlin: LIT, 239–248.

gliBetić, N. 2015. A New 11th Century Glagolitic Fragment from St Catherine’s Monastery: The Midnight Prayer of Early Slavic Monks in the Sinai. In: Arheografski prilozi 37, 11–39.

GoRGievA, G. s. 2006. Kidney disease in medieval Serbian manuscripts from the Chilandar monastery (Mount Athos, Greece). In: J Nephrol 19 (suppl 10), 30–37.

GRABAR, B. 1985. Osobitosti grafije i jezika glagoljskog Fraščićeva psaltira. In: ReinhARt, J. (Hrsg.): Litte- rae slavicae Medii Aevi Francisco Venceslao Mareš Sexagenario Oblatae. München: Sagner, 75–96.

HAMM, J. 1967. Psalterium Vindobonense. Der kommentierte glagolitische Psalter der Österreichischen Nationalbibliothek (ÖAW, Phil.-hist. Klasse, Schriften der Balkankommission, Ling. Abt. 19). Wien:

Böhlau.

hAnsAck, E. 1979. Zum Übersetzungsstil des Exarchen Johannes. In: Die Welt der Slaven 24 (N.F. 3), 121–171.

hAnsAck, E. 1981. Die theoretischen Grundlagen des Übersetzungsstils des Exarchen Johannes. In: Die Welt der Slaven 36 (N.F. 5), 15–36.

hAnsAck, E. 1986. Sprachphilosophie im Hexaemeron des Exarchen Johannes. In: Anzeiger für slavische Philologie 17, 57–100.

hAnsAck, E. 1987. Zur Technik der Doppelübersetzung. Die Praefatio Brixiana. In: Anzeiger für slavische Philologie 18, 79–109.

heRBeRs, k. 2002. Zu Mirakeln im Liber pontificalis des 9. Jahrhunderts. In: heinzelMAnn, M., heRBeRs k., BAueR d. R. (Hrsgg.). Mirakel im Mittelalter: Konzeptionen, Erscheinungsformen, Deutungen.

Stuttgart: Franz Steiner, 114–134.

heRzeR, J.; pRAch, J. 1909–17. Česko-německý slovník. 2 Bde. Praha.

hüRneR, d. 2010. Paläographie und Graphematik der westkirchenslavisch-glagolitischen Kiever und Pra- ger Blätter im Kontext der sinaitischen Tradition unter besonderer Berücksichtigung der Einträge des Demetrius Sinaiticus. Diss. Univ. Wien (http://othes.univie.ac.at/13004/).

(19)

ivAnov, i.; lAndŽev, i.; nešev, g. 1973. Bilkite v Bălgarija i izpolzvaneto im. Sofija: Zemizdat.

JAgić, V. 1884. Četyre kritiko-paleografičeskie stat’i (priloženie k otčetu o prisuždenii Lomonosovskoj premii za 1885 god). In: Sbornik Otdelenija russkogo jazyka i slovesnosti Imperatorskoj Akademii nauk 33, 37–73.

jAgić, v. 1890. Glagolitica. Würdigung neuentdeckter Fragmente (Denkschriften der Kaiserl. Akad. der Wiss., Phil.-hist. Cl. 38, II). Wien: Tempsky.

JAgić, V. 1907. Slověnskaja psaltyr’. Psalterium Bononiense. Vienna/Berlin/St. Petersburg: Gerold & Co.- Weidmann-C. Ricker.

jovAnović, g.; gRković-MejdŽoR, j.; koStić, Z.; SAvić, V. (Hrsgg.). 2009. Standartizacija staroslovenskog ćiriličkog pisma i njegova registracija u Unicodu. Zbornik radova sa međunarodnog naučnog sku- pa održanog od 15. do 17. oktobra 2007. godine (SANU, Naučni skupovi, knj. CXXV, Od. jezika i književnosti, knj. 20). Beograd: SANU, 121–127.

JunGMAnn, J. 1835–39. Slovník česko-německý. 5 Bde. Praha.

KARAčoRovA, I. 1989. Kăm văprosa za Kirilo-Metodievskija starobălgarski prevod na psaltira. In: Kirilo- Metodievski studii 6, 130–245.

kARiMov, zAvAdovskiJ, MiRzAev21979-82: Abu Ali ´Ibn Sina (Avicenna). Kanon vračebnoj nauki. 7 Bde.

Herausg. von u. i. kARiMov, übers. von Ju. zAvAdovskiJ und I. S. MiRzAev. Taškent: AN Uzb. SSR.

kAtić, R. 1987. Terminološki rečnik srpske srednjovekovne medicine (Posebna izdanja SANU, Odeljenje medicinskih nauka 575). Beograd: SANU.

kAtičić, R. 1999. Literatur- und Geistesgeschichte des kroatischen Frühmittelalters (ÖAW, Philos.-Histor.

Klasse. Schriften der Balkan-Kommission, Philologische Abteilung 40). Wien: ÖAW.

kiselevskiJ, A. I. 1967. Latino-russko-belorusskij botaničeskij slovar’. Minsk.

klAusneR, J. 1952. Jesus von Nazareth. Jerusalem: The Jewish Publ. House.

Kodov, Ch. N. 1969. Opis na slavjanskite răkopisi v bibliotekata na Bălgarskata akademija na naukite.

Sofija: Bălgarska akademija na naukite.

kølln, H. 1996. Die Wenzelslegende des Mönchs Christian (Historisk-filosofiske Meddelelser 73). Copen- hagen.

koMáRek, k., vePřek M. 2008. Modlidba sv. Řehoře v církevněslovanském a staročeském překladu. In:

koSek, P.; Boháčová, M. (Hrsgg.). Jazyk a jeho proměny. Brno: Host, 133–144.

kovAčević, Lj. 1878. Nekoliko priloga staroj srpskoj književnosti. In: Starine 10, 274–293.

kRivko, R. N. 2016. Orfografija rukopisej kak svidetel’ tekstologičeskoj preemstvennosti. In: Trudy Institu- ta russkogo jazka im. V. V. Vinogradova 9 (Istorija russkogo jazyka i kul’tury. Pamjati V. M. Živova), 124–148.

kRysko, V. B. 2019. Lávroševskoe evangelie i ego ekstrateksty. In: Die Welt der Slaven 64.1, 148–189.

lABiB, M. 1961. Pèlegris et voyageurs au Mont Sinaï. Le Caïre: Inst. Français d’Archéologie orientale.

lAu, G. J. th. 1845. Gregor I. der Große nach seinem Leben und seiner Lehre. Leipzig: O. Weigel.

lAvRov, P. A. 1930. Materialy po istorii vozniknovenija drevnejšej slavjanskoj pis’mennosti (Jazyki mira, t. 1). Leningrad: Izdatel’stvo AN SSSR.

LépissieR, J. 1964. La traduction vieux-slave du Psautier. In: Revue des études slaves 43, 59–72.

LépissieR, J. 1968. Les Commentaires des Psaumes de Théodoret. Paris: Institut des études slaves.

lipšic, E. Ė. 1960. Geoponiki. Vizantijskaja sel’skochozjajstvennaja ėncyklopedija X veka. Vvedenie, pere- vod i kommentarij ... Moskva/Leningrad.

litAvRin, G. G. 1971. Vizantijskij Medicinskij Traktat XI–XIV vv. (po rukopisi Cod. Plut. VII, 19 Biblio- teki Lorenco Mediči vo Florencii). In: Vizantijskij vremennik 31 (56), 249–301.

lukeŽić, i.; tuRk, M. 1998. Govori otoka Krka. Crikvenica: Libellus.

luRkeR, M. 1973. Wörterbuch biblischer Bilder und Symbole. München: Kösel.

MAchek, V. 1954. Česká a slovenská jména rostlin. Praha: Nakl. ČAV.

MAcRoBeRt, C. M. 1993. A Missing Link in the Early Tradition of the Church Slavonic Psalter (the Tolstoj, Słuck, Eugenius and Vienna Psalters and MS 34 of the Moscow Synodal Typography). In: Wiener slavistisches Jahrbuch 39, 57–81.

MAcRoBeRt, C. M. 1996. The classificatory importance of headings and liturgical directions in Church Slavonic psalters of the 11th-15th centuries. In: Byzantinoslavica 57, 156–181.

MAcRoBeRt, C. M. 1998. The Textual Tradition of the Church Slavonic Psalter up to the Fifteenth Century.

In: KRAšovec, J. (Hrsg.): Interpretation of the Bible. Ljubljana/Sheffield: Sheffield University Press, 921–942.

(20)

MAcRoBeRt, c. M. 2005a. On the Problems of Identifying a ‘Preslav Redaction’ of the Psalter. In: diMitRo-

vA, M.; petkov, p.; chRistovA, I. (Hrsgg.). Acta palaeoslavica. Bd. 2. Studia in honorem professoris Angelinae Minčeva. Sofia: Heron Press, 39–46.

MAcRoBeRt, C. M. 2005b. The compilatory Church Slavonic catena on the Psalms in three East Slavonic manuscripts of the fifteenth and sixteenth centuries. In: Slavia, 74.2–3 (CyrilloMethodiana 2005 ad honorem Zdeňka Ribarova et Ludmila Pacnerová), 213–238.

MAcRoBeRt, C. M. 2008. On the role of memory and oral tradition in the early transmission of the Church Slavonic psalter text. In: MiltenovA, A.; ToMovA, E.; StAnkovA, R. (Hsrgg.): Christijanska agiologija i narodni vjarvanija. Sbornik v čest na st. n. s. Elena Koceva. Sofia: Iztok-zapad, 340–355.

MAcRoBeRt, C. M. 2010. The impact of interpretation on the evolution of the Church Slavonic psalter text up to the fifteenth century. In: LeMAiRe, A. (Hrsg). Congress Volume Ljubljana 2007 (Supplements to Vetus Testamentum, vol. 133). Leiden/Boston: Brill, 423–440.

MAcRoBeRt, C. M. 2012. On Using P. A. Gil’tebrandt’s Spravočnyj i Ob’’jasnitel’nyj Slovar’ k Psaltiri. In:

PodteRGeRA, I. (Hrsg.). Schnittpunkt Slavistik. Ost und West im wissenschaftlichen Dialog. Festgabe für Helmut Keipert zum 70. Geburtstag. Teil 1: Slavistik im Dialog – einst und jetzt. Bonn: V&R uni- press, Bonn University Press, 473–482.

MAcRoBeRt, C. M. 2013a. On headings and marginal notes in the two Glagolitic psalter manuscripts in S.

Catherine’s Monastery on Mount Sinai. In: FlieR, M. S.; BiRnBAuM, D. J.; VAkAReliyskA, C. M. (Hrsgg.).

Philology Broad and Deep: In Memoriam Horace Gray Lunt. Bloomington: Slavica, 175–185.

MAcRoBeRt, C. M. 2013b. The competing use of perfect and aorist tense in Old Church Slavonic. In: Slavia 82.4, 387–407.

MAcRoBeRt, c. M. 2016. The Place of Dimitri’s Psalter (MS Sinai Slav 3N) in the Early Transmission of the Church Slavonic Psalter. In: kulik, A.; MAcRoBeRt, c. M.; nikolovA, sv.; tAuBe, M.; vAkAReli-

yskA, C. M. (Hrsgg.): The Bible in Slavic Tradition. Leiden/Boston: Brill, 89–106.

MAcRoBeRt, C. M. 2018. Re-evaluating the Psalterium Sinaiticum: the limitations of internal reconstruc- tion as a text-critical method. In: Habent sua fata libelli (Poznańskie Studia Slawistyczne 14), 149–167.

MAkARiJoskA, L. 1997. Radomirov psaltir (Stari tekstovi 5). Skopje: Institut za makedonski jazik „Krste Misirkov“.

MARchAnt, J. 2017. Archaeologists Are Only Just Beginning to Reveal the Secrets Hidden in These An- cient Manuscripts. A project to scan documents found in the walls of a remote monastery is reshaping our view of the connections between East and West. In: Smithsonian Magazine. December 11, 2017, History.

MARchAnt, J. 2018. Books of revelation. A new project to scan manuscripts at the world’s oldest monastery is exposing amazing ancient texts. In: Smithsonian.com. Jan.–Febr. 2018, Antiquity, 14–20.

MAReš, F. V. 1956. Vznik slovanského fonologického systému a jeho vývoj do konce období slovanské jazykové jednoty. In: Slavia 25, 443–495.

MAReš, F. v. 1979. An Anthology of Church Slavonic Texts of Western (Czech) Origin. München: Fink Verlag.

MAReš, F. v. 1993. Význam staroslověnských rukopisů nově objevených na hoře Sinaj. K hlaholským ru- kopisům 3/N a 4/N. In: Slavia 62, 125–130.

MAReš, F. v. 1994. spicilegium etymologicum. In: Slavia 63, 129–133.

MAReš 1997: Psalterii Sinaitici pars nova (monasterii s. Catharinae codex slav. 2/N). Ad editionem praepa- raverunt P. Fetková, z. hAuptová, v. konzAl, l. pAcneRová, J. šváBová; sub redactione F. V. MAReš

† (h. MiklAs) (ÖAW, Phil.-hist. Kl., Schriften der Balkan-Kommission, Philologische Abt. 38, Fontes 2). Wien: ÖAW.

MARti, R. 1999. Abecedaria – A Key to the Original Slavic Alphabet: The Contribution of the Abecedarium Sinaiticum Glagoliticum. In: Thessaloniki ‒ Magna Moravia 1999, 175–200.

MARti, R. 2000. Die Bezeichnung der Vokale in der Glagolica. In: MiklAs, h. (Hrsg.). Glagolitica. Zum Ur- sprung der slavischen Schriftkultur (Phil.-hist. Kl., Schriften der Balkan-Kommission, Philologische Abt. 41), herausg. von … unter der Mitarbeit von S. RichteR und v. sAdovski. Wien: ÖAW, 54–76.

MARti, R. 2014. Nova poredica za Sinajskite glagoličeski răkopisi. In: Palaeobulgarica 38.2, 101–111.

MARtinčič, A.; Sušnik, F. 1984. Mala flora Slovenije, praprotnice in semenke / Small flora of Slovenia, ferns and vascular plants. Ljubljana: Državna založba Slovenije.

(21)

MAtzkA, M. 2002. Istrien. Ein Reisebegleiter für Leser. Wien: Christian Brandstätter.

MAyeR, h. e. 1977. Zum Besitz von S. Maria Latina in Jerusalem. In: MAyeR, h. e. (Hrsg.) 1977. Bistü- mer, Klöster und Stifte im Königreich Jerusalen (Monumenta Germaniae Historica, Schriften Bd. 26).

Stuttgart: Hiersemann, 215–221.

MiklAs, h. 1988. Kyrillomethodianisches und nachkyrillomethodianisches Erbe im ersten ostslavischen Einfluß auf die südslavische Literatur. In: tRost, k.; völkl, e.; Wedel, E. (Hrsgg.). Symposium Me- thodianum. Beiträge der Internationalen Tagung in Regensburg (17. bis 24. April 1985) zum Geden- ken an den 1100. Todestag des heiligen Method (Selecta slavica 13). Neuried: Hieronymus, 437–472.

MiklAs, h. 1990. Litterae palaeoslovenice. In: Saeculum 40 (1989) 3/4 (1990), 253–272.

MiklAs, h. 2000. Zur editorischen Vorbereitung des sog. Missale Sinaiticum (Sin. slav. 5/N). In: MiklAs, h. (Hrsg.). Glagolitica. Zum Ursprung der slavischen Schriftkultur (Phil.-hist. Kl., Schriften der Balkan-Kommission, Philologische Abt. 41), herausg. von … unter der Mitarbeit von S. RichteR und v. sAdovski. Wien: ÖAW, 117–129.

MiklAs, h. 2004. Zur Relevanz des neuen sinaitischen Materials für die Entwicklungsgeschichte der Gla- golica. In: düRRigl, MihAljević, velčić 2004, 389–399.

MiklAs, h. 2008. Zum Gang der Erforschung der glagolitischen Neufunde im Katharinenkloster auf dem Sinai. In: Moskovich, W.; nikolovA, s.; tAuBe, M. (Hrsgg.). The Holy Land and the Manuscript Le- gacy of Slavs (Jews and Slavs, T. 20). Jerusalem: Center for Slavic Languages and Literatures of the Hebrew University of Jerusalem/Sofia: Cyrillo-Methodian Research Center of the Bulgarian Academy of Sciences, 48–59 u. 372 (Res.).

MiklAs, h. 2014a. Sinajskaja glagoličeskaja psaltyrʼ Dimitrija. In: Starobălgarska literatura 49–50, 11–27.

MiklAs, h. 2014b. Bemerkungen zu einer Rezension von Nikolaus Trunte. In: Starobălgarska literatura 49–50, 215–219.

MiklAs, h. 2017. The Graphemic Coordinates of the Old Church Slavonic Glagolitic Horologion Fragment from Sinai. In: Palaeobulgarica 41.3, 3–18.

MiklAs, h. 2018.The Glagolica during the time of Clement of Ochrid. In: kujuMdŽievA, S. (Red.): Sveti Kliment Ochridski v kulturata na Evropa. Sofija: BAN, 160–195.

MiklAs, h. 2019. Researching the Old Church Slavonic-Glagolitic manuscripts from the New Finds. In:

Sinaiticus, 12–15.

MiklAs, h. (im Druck). ‘Excavating’ the Slavonic Palimpsests in the New Sinaitic Finds. In: RApp, c.;

Rossetto, G.; GRusková, J.; kessel, G.: New Light on Old Manuscripts: The Sinai Palimpsests and Other Advances in Palimpsest Studies. Intern. Conference Vienna, 25–27 April 2018. Vienna: Austri- an Academy of Sciences.

MiklAs, h.; BARAnov, v. A.; koStić, Z.; SAvić, V. 2008. Standard staroslovenskog ćiriličkog pisma.

Konačni predlog / Standart slaroslavjanskogo kirilličeskogo pis’ma. Okončatel’noe predloženie / Standard of the Old Slavonic Cyrillic Script. Final Proposal. Sveta Gora Atonska, Manastir Hilandar:

Foundation of the Holy Monastery Hilandar (Beograd: ICA), 2008 (Kurzversion in: jovAnović, g.;

gRković-MejdŽoR et al. 2009 (http: //www.sanu.ac.rs/Cirilica/Prilozi/Standard.pdf).

MiklAs, h.; GAu, M.; hüRneR, d. 2016. Preliminary Remarks on the Old Church Slavonic Psalterium Demetrii Sinaitici. In: kulik, A.; MAcRoBeRt, C. M.; nikolovA, S.; tAuBe, M.; vAkAReliyskA, C. M.

(Hrsgg.). The Bible in Slavic Tradition. Leiden/Boston: Brill, 2016, 21–88.

MiklAS, h.; hüRneR, d. 2015a. Westliche Elemente in den sinaitischen glagolitischen Handschriften. In:

BAduRinA StiPčević, v.; PoŽAR, S.; velčić, F. (Hrsgg.). Hrvatsko glagoljaštvo u Europskom okružju.

Zbornik radova Međunarodnoga znanstvenoga skupa povodom 110. obljetnice Staroslavenske aka- demije i 60. obljetnice Staroslavenskoga instituta Krk, 5. i 6. listopada 2012. Zagreb: Staroslavenski institut, 301–320.

MiklAs, H.; hüRneR, D. 2015b. A Numerical Approach for Dating and Localising Glagolitic-Old Church Slavonic Documents on Graphemic Grounds. In: GAliullinA, k. p.; GoRoBec, e. A.; nikolAevA, G. A.

(Redd.). I. A. Boduėn de Kurtenė i mirovaja lingvistika (V Boduėnovskie čtenija). Meždunar. konfer- encija. Kazanskij federal’nyj universitet, 12–15 oktjabrja 2015 g. Trudy i materialy. / J. Baudouin de Courtenay and Worldwide Linguistics. Intern. Conference. Kazan Federal Univ., Oct., 12–15, 2015.

Proceedings. Vol. 1. Kazan’: Izdatel’stvo Kazansk. univ., 14–23. (http://libweb.kpfu.ru/publication/

papers/Baudouin/Baudouin_2015_1/Baudouin_2015_1_014_023.pdf).

MiklAs, h.; hüRneR, d.; GAu, M. 2012. Nachträge zum glagolitisch-altkirchenslavischen Menaeum Sinai- ticum (Cod. Sin. slav. 4/N). In: Bibleistika. Slavistika. Rusistika 2011 (FS für Anatolij Alekseev). Sankt

Referenzen

ÄHNLICHE DOKUMENTE

Το Easy Interactive Tools σάς επιτρέπει να δημιουργήσετε σχόλια για το έγγραφο ή οποιουδήποτε είδους περιεχόμενο προβάλλεται στην

Η Euroclassica (=ΟΜΙΛΟΣ ΕΥΡΩΠΑΙΚΩΝ ΕΤΑΙΡΕΙΩΝ ΚΑΘΗΓΗΤΩΝ ΚΛΑΣΙΚΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΩΝ), η ΟΜΗΡΙΚΗ ΑΚΑΔΗΜΙΑ και η ΕΛΛΗΝΙΚΗ

Αφαιρέστε το χαρτί από τον εκτυπωτή και πατήστε το κουμπί που εμφανίζεται στο κάτω μέρος της οθόνης LCD για να κάνετε απαλοιφή του σφάλματος.. Σε

• Μπορείτε να χειρίζεστε το λογισµικό Easy Interactive Tools µε έως και έξι συσκευές ταυτόχρονα (έως και τρεις συσκευές µε Mac), όπως ένα

Ακολουθήστε αυτές τις οδηγίες για να συνδέσετε τον υπολογιστή και το βιντεοπροβολέα µέσω δικτύου και για να προβάλετε εικόνες από την οθόνη

βιντεοπροβολέα στο λογισµικό Epson Projector Management, δεν µπορεί να ενηµερωθεί το υλικολογισµικό ούτε να αντιγραφούν ρυθµίσεις µενού, επειδή

Για να γίνει αυτό, κάντε κλικ στο κουμπί Start [Έναρξη], τοποθετήστε το δείκτη του ποντικιού στην επιλογή All Programs [Όλα τα προγράμματα] στα Windows

Μετά την έντονη αντίρρηση του νυν Σοσιαλιστή ηγέτη Edi Rama να τον ορίσει ως υποψήφιο για το αξίωμα του αρχηγού του κράτους εκ μέρους των σοσιαλιστών, ο Nano