• Keine Ergebnisse gefunden

(i) The  binyan  system  is  neither  perfectly  transparent  nor  completely  opaque.  

It  has  a  degree  of  regularity  (argument  alternations)  and  irregularity  (gaps   and  multiple,  unpredictable  interpretations)  in  it.  

(ii) The   semantic   relatedness   of   words   containing   the   same   radicals   and   their   meanings   being   too   distant   to   relate   derivationally   can   be   explained   if   we   assume  that  the  semantic  content  of  consonantal  roots  is  not  fully  definable.  

Roots  are  underspecified  phonologically,  in  that  3  or  4  radicals  are  not  pro-­‐

nounceable  on  their  own,  and  semantically,  in  that  they  acquire  different  in-­‐

terpretations  when  they  combine  with  different  patterns.    

(iii) The  dual  nature  of  the  binyan  system  is  also  predictable  if,  along  the  lines  of   many   theories  of  word  building,  I  postulate  two   processes   of  word  forma-­‐

tion:   one   for   the   regular,   productive   processes   (word   derivation),   another   for  the  irregular,  non-­‐productive  processes  (root  derivation).  Verbs  derived   from  roots  may  be  assigned  a  variety  of  interpretations  in  different  morpho-­‐

logical   environments   (binyanim),   while   verbs   formed   from   existing   words   retain  the  semantics  (and  phonology)  of  the  base  word.  

 

In  what  follows  I  shall  first  discuss  the  contents  of  Maltese  roots,  arguing  that  roots   are   semantically   not   fully   specified   (Sect.   3.1).   Following   that,   Sect.   3.2   is   concerned   with   the  form-­‐function  relation  of  the  binyanim,  demonstrating  that  the  characteriza-­‐

tion  of  the  binyanim  in  terms  of  particular  semantic  roles  (e.g.,  causative,  reflexive)  is   untenable.  Sect.  3.3  develops  in  detail  the  idea  of  regularity  and  irregularity  in  the  bin-­‐

yan   system   in   terms   of   two   processes   of   word   formation,   paving   the   way   for   the   quantitative  and  qualitative  analysis  of  the  database  of  templatic  verbs  in  Ch.  4.    

 

3.1  The  ingredients  of  roots  

 

“In   Arabic   as   in   all   Semitic   languages   the   consonants   of   the   word   carry   the   semantic   load.”  Versteegh’s  (1997:  19)  claim  is  more  or  less  the  general  idea  a  student  of  Maltese   gets  when  perusing  most  grammatical  studies  on  Maltese.  Mifsud  (1995a:  34)  and  Borg  

&  Mifsud  (1999:  2)  define  the  root  as  a  “discontinuous  morpheme  of  3  or  4  consonants   in  fixed  sequence,  identifying  the  basic  semantic  area”.  Looking  at  it  from  another  angle,   others  hold  that  “words  containing  the  same  root  consonants  stem  from  one  concept”  

(Akkademja  tal-­‐Malti  1992:  27,  my  translation).  Under  this  approach,  it  is  the  root  that   carries   the   core   meaning   of   the   word.   I   will   refer   to   this   view   as   the   traditional   ap-­‐

proach.    

As  discussed  above,  a  single  root  can  build  more  than  one  word.  Let  us  consider  a   few  examples.  

 

 (1)   √ktb       C1vC2vC3     (v)     kiteb     ‘to  write’  

        nC1vC2vC3       (v)     inkiteb     ‘to  be  written’  

        C1vC2C3a       (n)   kitba   ‘writing’  

        C1vC2C2vvC3     (n)   kittieb   ‘writer’  

        C1C2vjjvC3       (n)   ktejjeb   ‘booklet’    

       

(2)   √lbs       C1vC2vC3       (v)     libes     ‘to  wear,  dress’  

        C1vC2C2vC3       (v)     libbes     ‘to  dress,  v.t’  

        C1vC2C3a       (n)     libsa   ‘dress’  

 

In   (1)   above,   all   the   words   containing   the   root   consonants   [k],   [t],   [b]   share   a   lexical   core,   having   to   do   with   some  notion  of   writing.   Similarly,  for  libes,  libbes,  and  libsa  in   (2),  the  traditional  claim  would  be  that  the  root  √lbs  means  something  such  as  dressing   or  wearing.    

However,  looking  at  a  larger  sample  of  Maltese  data,  it  becomes  difficult  to  relate   certain  words  with  a   common  root  in  a   systematic  fashion.   Consider   the  root  √xrb  in   (3)   below.   While  one   may  posit  that   most  of   the  words   containing  [ʃ],  [r],  [b]  share   a   common  semantic  core  related  to  some  sort  of  contact  with  liquids,  they  differ  consid-­‐

erably  in  meaning.  The  two  verbs  xorob  and  xarrab  are  derived  from  the  same  root,  but   denote  two  very  different  events,  drinking  and  wetting,  and  cannot  be  (synchronically)   derived  from  one  another  in  any  straightforward  way.  The  same  holds  true  for  silet  and  

issielet  in  (4),  which  refer  to  distinct  events,  extracting  and  struggling.  They  are  not  eas-­‐

ily  reducible  to  a  derivational  relation,  at  least  synchronically.  

 

(3)   √xrb       C1vC2vC3     (v)     xorob     ‘to  drink’  

        C1vC2C2vC3       (v)     xarrab     ‘to  wet’  

        nC1(t)vC2vC3     (v)     inxtorob     ‘to  be  drunk/shrink’  

        C1vC2C3a       (n)   xarba   ‘drink’  

        tvC1C2iiC3       (n)   tixrib   ‘wetting’      

 

     

(4)   √slt       C1vC2vC3       (v)     silet     ‘to  extract’  

        tC1vvC2vC3       (v)     issielet     ‘to  struggle’  

        C1vC2C3a       (n)     silta   ‘extract’  

        mvC1C2vvC3a     (n)     misluta   ‘earring’  

 

In  examining  these  examples,  we  are  confronted  with  contrasting  evidence.  Some   word   families   with   the   same   three   or   four   consonants,   such   as   those   in   (1)   and   (2),   share   a   common   semantic   core   and   are   semantically   related.   This   semantic   relation,   however,  is  hard  to  pin  down  in  other  groups  of  words  containing  the  same  consonantal   root,  such  as  those  in  (3)  and  (4).  Moreover,  in  the  latter  families,  some  members  ap-­‐

pear  to  be  semantically  related  (e.g.,  xorob  ‘drink’  and  xarba  ‘a  drink’;  silet  ‘extract’  and   silta  ‘an  extract’),  but  the  meaning  of  some   members  is  far  apart  from   the   meaning  of   other   words   with   the   same   root   (e.g.,  xorob  ‘drink’,  xarrab   ‘wet’;  silet  ‘extract’,  issielet  

‘struggle’,  and  misluta  ‘an  earring’).  One  particular  verb,  inxtorob,  seems  to  be  a  hybrid   case  of  semantic  closeness  in  the  passive  sense  ‘be  drunk’  and  semantic  distance  in  the   sense  ‘shrink’.  This  curious  case  is  discussed  in  Sect.  3.3.2.1  

 

3.1.1  Problems  with  the  traditional  approach  

 

As  the  data  in  (5)  and  (6)  below  confirm,  the  main  problem  regarding  the  contents  of   the  root  is  the  following.  It  is  very  often  the  case  that  the  meanings  of  words  sharing  the   same  root  consonants  are  closely  related  on  the  one  hand  (e.g.,  daħal  ‘enter’,  daħla  ‘en-­‐

trance’,  daħħal  ‘insert’;  ħarreġ  ‘train’,  taħriġ  ‘training’),  and  too  distant  or  unrelated  on   the  other  (e.g.,  indaħal  ‘interfere’,  dħuli  ‘friendly’;  ħareġ  ‘take/go  out’,  stħarreġ  ‘investi-­‐

gate’).    

 

 (5)   √dħl       C1vC2vC3       (v)     daħal     ‘to  enter’  

        C1vC2C2vC3       (v)     daħħal     ‘to  enter,  insert’  

        nC1vC2vC3       (v)     indaħal   ‘to  interfere’    

        C1vC2C3a       (n)     daħla     ‘entrance’  

        C1C2vvC3i       (a)     dħuli     ‘friendly’    

 

 

1   Further   research   is   needed   in   this   area   to   determine,   in   a   systematic   way,   the   semantic   relatedness   of   words   sharing   the   same   root   consonants,   using   Latent   Semantic   Analysis   (cf.   Landauer   &   Dumais   1997;  

Landauer  et   al.   1998;   Moscoso   et  al.   2005;  inter  alia),  and  such  psycholinguistic  techniques   as  the  cross-­‐

modal  priming  task  (cf.,  e.g.,  Marslen-­‐Wilson  et  al.  1994).  

 (6)   √ħrġ       C1vC2vC3       (v)     ħareġ     ‘to  take/go  out’  

        C1vC2C2vC3       (v)     ħarreġ     ‘to  train’  

        stC1vC2C2vC3     (v)     stħarreġ     ‘to  investigate’  

        C1vC2C3a       (n)     ħarġa     ‘outing’  

        tvC1C2iiC3       (n)     taħriġ   ‘training’  

 

The  semantic  relations  between  members  of  one  family  are  too  loose  for  a  deriva-­‐

tional  account  where  one  word  is  derived  from  the  other,  and  at  the  same  time  too  tight   to  admit  an  account  where  words  are  simply  unrelated.2  

Now,  in  most  grammars  of  Maltese,  the  root  generally  comes  with  a  meaning  asso-­‐

ciated   to   it.   Roots   are   like   dictionary   entries   with   fully   specified   meanings.   The   first   verbal  pattern  is  presented  as  the  mamma  ‘roughly,  matrix’,  the  source  from  which  the   other  verbal  (and  sometimes  nominal)  patterns  are  derived.  In  some  sense,  it  is  consid-­‐

ered   as  phonologically  and  semantically   more  elementary   than   the  rest  (cf.   Sect.  3.2).  

Accordingly,   it   is   common   practice   to   take   the   (primary)   meaning   of   binyan   I   as   the   meaning  associated  with  the  root.  All  other  forms  are  then  based  on  the  meaning  of  the   root  in  that  binyan.  In  this  way,  we  often  think  of  the  meaning  of  √ktb  as  ‘write’,  √xrb  as  

‘drink’,  and  √dħl  as  ‘enter’.  However,  as  the  data  in  (3)  to  (6)  show,  this  approach  runs   into  a  number  of  problems,  as  roots  acquire  numerous  nominal  and  verbal  interpreta-­‐

tions,  which  may  or  may  not  be  related  to  the  supposed  lexical  core.    

In  this   traditional  view,  if  words  that  contain  the  same  root  consonants  have  dif-­‐

ferent   meanings,   this  is  because  of   polysemy  or  homonymy.  Under  the  polysemy   per-­‐

spective,  different  meanings  are  derived  from  the  root  in  some  rather  metaphorical  or   figurative   way.   Departing   from   the   view   that   the   root   √dħl   means   something   such   as  

‘enter’  (cf.  binyan  I,  daħal),  to  account  for  the  ‘interfere’  meaning  it  acquires  in  the  envi-­‐

ronment   of   binyan   VII,  indaħal,   some   linguists   would   argue   that   interfering   means   to   enter  in  the  middle  of  something  that  is  not  one’s  concern.  Likewise,  because  √ħrġ  re-­‐

fers   to   a   core   lexical   meaning   of   taking/going   out   (cf.   binyan   I,  ħareġ),   then   to   train   someone,  the  interpretation  it  acquires  in  binyan  II,  ħarreġ,  would  mean  causing  some   skill  to  come  out  of  the  trained  entity.  And  again,  the  meaning  ‘investigate’  in  binyan  X,   stħarreġ,  would  be  understood  as  the  “s  of  facts  or  information.    

 

2  It  is  important  to  note  that  here  I  am  not  taking  into  consideration  cases  that  involve  homophonous  roots,   such  as  √sfr1  sfar  ‘turn  yellow’,  √sfr2  saffar  ‘whistle’,  √sfr3  siefer  ‘travel’.  Such  roots  are  distinguished,  fol-­‐

lowing   Aquilina’s   (1987-­‐1990)   dictionary,   which   points   out   different   etymological   sources   for   homo-­‐

phonous  roots.  They  are  generally  the  result  of  historical  merges  of  different  phonemes  (cf.  Aquilina  1970;  

Mifsud  2008).  See  also  the  brief  discussion  in  Sect.  4.1.  

The   homonymy   approach   is   adopted   by   Borg   (1981,   1988).   Positing   that   root   meaning   can   be   homonymous,   he   explains   the   semantic   distance   between   ħareġ  

‘take/go  out’,  ħarreġ  ‘train’  and  stħarreġ  ‘investigate’  as  forms  derived  from  two  homo-­‐

nymic  roots  √ħrġ1  (ħareġ  ‘take/go  out’,  inħareġ  ‘be  taken  out’)  and  √ħrġ2  (ħarreġ  ‘train’,   tħarreġ  ‘train  oneself’,  stħarreġ  ‘investigate’).  He  takes  the  meaning  ‘to  investigate’  to  be   in  some  sense  derived  from  the  ‘train’  meaning,  that  is  “to  exercise  (oneself)  in  relation   to  a  matter”  (Borg  1988:  241-­‐242,  my  translation).  Taking  a  similar  approach,  Camilleri   (1990:  11)  argues  that  ‘to  investigate’  is  an  independent  lexical  meaning  of  √ħrġ3,  as  “it   bears  no  semantic  relation  to  any  other  verb  derived  from  the  [same]  root”  (my  transla-­‐

tion).  Presumably,  we  would  need  a  fourth  instance  of  the  root,  √ħrġ4,  to  account  for  the   interpretation   it   takes   on   in   the   nominal   pattern   C1vC2C2vvC3a,  ħarrieġa   ‘a   stone   pro-­‐

jecting  from  the  wall’.    

It   follows   from   this   analysis   that   to   explain   the   various   interpretations   of   words   containing   the   root   consonants   [d],   [ħ],   [l],   we   would   need   at   least   three   homonymic   roots:  roughly,  one  meaning  ‘enter’,  a  second  one  meaning  ‘interfere’,  and  another  one   meaning  ‘being  friendly’.  The  homonymy  approach  leads  inevitably  to  circularity,  as  a   root   is   considered   homonymous   by   virtue   of   the   different   meanings   the   words   it   ap-­‐

pears  in  acquire.  

I  believe  both  treatments  are  influenced  by  a  deterministic  approach  of  the  binyan   system,  where  roots,  specified  with  a  full  dictionary  meaning  (questioned  in  Sect.  3.1),   interleave   with   patterns,   which   serve   a   number   of   fixed   functions,   such   as   causative,   reflexive,   passive   (questioned   in   Sect.   3.2),   in   a   semantically   transparent   way.   While   dictionaries  and  grammars  present  all  word  meanings  as  derived  from  the  meaning  of   more  basic  elements  leading  down  to  the  root,  a  large  body  of  studies  on  other  Semitic   languages   agrees   that   root-­‐and-­‐pattern   morphology   contains   a   significant   element   of   opacity  (cf.,  e.g.,  Ravid  1990).  In  what  he  terms  the  “root  fallacy”,  Barr  (1961:  100)  ar-­‐

gues  against  the  idea  of  transparency  in  the  verbal  system  of  Hebrew;  that  is,  the  view   that  “there  is  a  “root  meaning”  which  is  effective  throughout  all  the  variations  given  to   the  root  by  affixes  and  formative  elements,  and  that  therefore  the  “root  meaning”  can   confidently  be  taken  to  be  part  of  the  actual  semantic  value  of  any  word  or  form  which   can   be   assigned   to   an   identifiable   root.”  This   theory   is   untenable   and   the   claim   that   there  is  a  degree  of  opacity  is  by  now  no  longer  controversial,  at  least  in  the  treatment   of  such  Semitic  languages  as  Hebrew  (cf.  Arad  2005:  61).    

As   a   consequence   of   this,   some   linguists   opt   for   a   diametrically   opposed   view,   where   roots   are   devoid   of   any   semantic   content.   It   is   only   words   that   have   meaning.  

The  root  is  no  more  than  a  phonological  tool  for  the  formation  of  words,  with  no  mean-­‐

ing  whatsoever  (cf.,  e.g.,  Ravid  1990  for  Hebrew).  In  this  proposal,  which  we  may  term   as   the   opacity   or   lexicalization   view,   semantic   relatedness   of   different   words   sharing   the  same  root  is  understood  as  a  mere  tendency,  which  can  possibly  be  accounted  for   on  historical  grounds.  There  is  no  systematic  relation  between  form  and  meaning,  and   any  lexical  item  has  a  meaning  which  is  idiosyncratic  or  lexicalized  and  which  cannot  be   related  to  its  form.  It  goes  without  saying  that  the  theory  of  semantically  empty  roots  is   also  at  odds  with  the  evidence  presented  above.  There  is,  to  a  certain  extent,  a  correla-­‐

tion  between  the  semantic  relatedness  of  words  and  shared  phonological  material.  As  is   evident   from   the   data   in   (1)-­‐(2),   but   also,   in   part,   from   the   data   in   (3)-­‐(6),   there   is   meaning  similarity  across  forms  sharing  the  same  root  consonants.    

To  sum  up,  it  is  equally  undesirable  to  have  roots  with  no  semantic  content  what-­‐

soever  and  to  have  roots  with  clear  semantic  values,  which  are  then  inherited  composi-­‐

tionally   by   the   words   they   form.   Both   transparency   and   opacity   are   theoretical   ex-­‐

tremes.  In  the  discussion  that  follows,  I  argue  that  roots  are  neither  semantically  naked   nor  well-­‐dressed.  In  order  to  explain  the  contrast  between  the  semantic  relatedness  of   words  formed  from  a  single  root  and  their  being  semantically  too  far  apart  from  other   members  of  the  same  word  family,  I  take  an  in-­‐between  path,  which,  to  my  mind,  is  the   most  direct  analysis  of  the  phenomenon.    

 

3.1.2  Roots  are  underspecified  

 

Underpinning   this   analysis   are   two   assumptions   which   help   unravel   the   puzzle   of   words  containing  one  root  being,  at  the  same  time,  semantically  close  and  semantically   far  apart.  First,  I  consider,  with  Arad  (2003a,  2003b,  2005),  roots  to  be  underspecified   lexical  and  phonological  cores.  Second,  in  step  with  recent  models  of  word  formation,  I   assume  that  some  words  are  derived  from  roots  while  others  are  derived  from  previ-­‐

ously  formed  words.  Let  us  now  look  more  closely  at  the  semantic  content  of  roots.  In   Sect.  3.3,  I  then  deal  with  the  second  assumption.  

Taken  on  its  own,  the  root  is  incomplete  from  a  phonological  point  of  view:  [k],  [t],   [b]  form  a  consonantal  skeleton  that  is  not  pronounceable  on  its  own.  It  is  only  when   the   root   consonants   are   embedded   in   one   or   more   patterns   that   they   become   a   con-­‐

tinuous  string.  Similarly,  the  root  is  semantically  not  fully  specified,  its  meaning  is  not   well-­‐defined.  As  its  phonological  shape  is  not  yet  determined  and  as  it  does  not  yet  have   a  fixed  semantic  interpretation  attached  to  it,  the  root  may  be  incarnated  in  many  dif-­‐

ferent   ways,   i.e.   it   may   be   cast   into   numerous   nominal   and   verbal   patterns,   creating   words  with  a  specific  phonological  and  semantic  content.    

This  is  not  to  say  that  roots  are  semantically  empty,  but  rather  that,  paraphrasing   Arad,   they   are   “potentialities”,   which   may   be   realized   in   a   number   of   ways.3   And,   in-­‐

deed,   many   Maltese   tri-­‐   and   quadri-­‐consonantal   roots   acquire   several   interpretations   when  they  fuse  with  different  nominal  and  verbal  patterns.  One  of  the  conclusions  that   come  out  of  my  examination  of  the  Maltese  data  is  that  this  ability  of  consonantal  roots   to  create  multiple  verbs  when  appearing  in  several  binyanim  is  a  chief  characteristic  of   Maltese  consonantal  roots  (cf.  Ch.  4).4  

In   this   respect,   some   linguists   (e.g.,   Arad   2005:   101;   Harley   2009,   2011)   draw   a   parallelism  between  Semitic  roots  and  Latinate  bound  roots  in  English,  such  as  √ceive,  

√pose  or  √fer,  which  create  different  verbs  (conceive,  perceive,  receive  or  compose,  pro-­

pose,  suppose   or  confer,  infer,  refer)   that   are   semantically   far   apart   from   one   another,   and   are  by  no   means   predictable  from  the  combination  of  the  root  and   word-­‐forming   morphology.  See,  among  others,  the  discussion  in  Aronoff  (1976)  and  Baeskow  (2006)   on  the  status  of  bound  roots  of  Latin  origin  in  English.    

Consonantal  roots  are  underspecified  enough  to  take  up  meanings  that  differ  con-­‐

siderably   from   one   another,   such   as   ‘drink’   (xorob)   and   ‘wet’   (xarrab),   or   as   ‘take/go   out’   (ħareġ),   ‘train’   (ħarreġ)   and   ‘investigate’   (stħarreġ).   However,   there   may   be   de-­‐

grees   of   underspecification,   which   are   arbitrary,   just   like   the   linguistic   sign   itself.   Al-­‐

though  all  roots  are  semantically  underspecified,  some  roots  can  be  more  underspeci-­‐

fied  than  others.  There  is  thus  a  difference  between  the  degree  to  which  roots  such  as  

√ktb  and  √xrb  are  underspecified.  While  the  words  containing  the  former  root  are  all   related   to   the   activity  of  writing   (kiteb  ‘write’,  inkiteb  ‘be   written’,  kitba  ‘writing’),  the   agent  who   performs  it  (kittieb  ‘writer’),   and  its  end  result   (ktieb  ‘book’,  ktejjeb  ‘book-­‐

let’),  the  words  that  share  the  latter  root  differ  greatly  in  meaning  (cf.  the  examples  in   (3)  above).  The  more  underspecified  the  lexical  core  of  the  root  is,  the  more  likely  it  is   to   be   assigned   different   interpretations   in   the   environment   of   different   patterns   (cf.  

Arad  2005:  Ch.  3).  But  what  does  it  exactly  mean  to  be  semantically  underspecified?    

 

3  “Because  roots  are  underspecified  potentialities,  the  interpretations  assigned  to  them  in  the  environment   of  patterns  are  to  a  certain  extent  arbitrary.  They  are  not  predictable  from  the  semantics  of  the  root,  nor   are  they  compositionally  computed  by  combining  the  denotation  of  the  root  with  that  of  the  pattern”  (Arad   2005:  17).  

4  While  multiple  verbs  formed  from  a  single  consonantal  root  are  typical  of  Hebrew  and  similar  languages   (cf.  Arad  2003,  2005),  they  are  uncommon  in  a  language  like  English.  In  Maltese,  this  is  typical  of  templatic   verbs  but  not  of  concatenative  verbs,  where  roots  generally  combine  with  only  one  verbalizing  suffix  (Cf.  

Ch.  5).  The  issue  of  language-­‐specific  properties  of  roots  is  briefly  referred  to  in  Sect.  3.2  &  Sect.  3.3.  

 

Semantic  underspecification  

The  concept  of   underspecification,   that  is,   the  notion   that  certain  features  are  not   ex-­‐

pressed  in  a  representation,  turns  up  in  different  linguistic  domains.  It  emerged  in  pho-­‐

nology   but   was   adopted   in   semantics   in   the   1980’s   (cf.,   e.g.,  Bierwisch   1982,   1988;  

Bierwisch   &   Lang   1989).   In   lexical   phonology,   underspecified   representations   have   been  proposed  to  account  for,  among  others,  variation  of  phonetic  realizations  in  con-­‐

nected  speech  (cf.  Kiparsky  1982;  Steriade  1995;  inter  alia).  For  instance,  the  phoneme   /n/  is  realized  in  many  different  ways,  depending  on  the  onset  of  the  following  word:  as   a  coronal  in  on  duty,  a  dorsal  in  on  call,  or  a  labial  in  on  board.  According  to  the  idea  of   underspecification,  in  English  the  nasal  is  underspecified  in  terms  of  place  of  articula-­‐

tion  and  voicing.  That  is,  while  /n/  can  be  realized  in  many  different  ways  depending  on   the  context  it  is  in,  the  underlying  representation  of  the  phoneme  is  thought  to  be  the   same  in  all  cases.    

At  the  lexical-­‐semantic  level,  the  notion  of  underspecification  has  been  particularly   fruitful  in  the  discussion  on  ambiguity  and  the  representation  of  lexical  items  with  dif-­‐

ferent   senses   (polysemy)   and   different   meanings   (homonymy),   cf.   Bierwisch   1996,   1997),  Blutner   (1998a,  b),  inter  alia.  It  is  also   used  in   the  lexical   semantic  analysis  of   affixes.  For  instance,  Lieber  (2004)  considers  derivational  suffixes  like  -­er  to  be  seman-­‐

tically  underspecified  (she  uses  the  term  “underdetermined”)  in  English  in  order  to  ac-­‐

count  for  the  different  interpretations,  such  as  agent  (writer),  patient   (loaner),  instru-­‐

ment   (opener),   etc.,   associated   with   it.   Similarly,   von   Heusinger   &   Schwarze   (2002,   2006)  avail  themselves  of  the  notion  of  semantic  underspecification  to  explain  the  am-­‐

bivalent  nature  of  the  prefix  s-­  in  Italian  denominal  verbs  of  removal.  The  prefix  may  in   fact  refer  both  to  the  removal  of  the  base  noun  in  verbs  like  s-­bucciare  ‘peel’  (cf.  buccia  

‘peel’)  as  well  as  to  the  removal  of  another  entity  from  the  nominal  base,  as  in  s-­tanare  

‘cause  to  come  out  of  the  burrow’  (cf.  tana  ‘burrow’).  In  line  with  the  model  of  two-­‐level   semantics,  which  posits  a  distinction  between  a  level  of  meaning  defined  by  grammar   and   a   level   of   interpretation   based   upon   conceptual   knowledge,   von   Heusinger   &  

Schwarze  argue  that  the  two  subtypes  of  denominal  verbs  of  removal  have  one  under-­‐

specified  semantic  representation,  which  is  then  specified  by  conceptual  categorization.  

Much  work  in  this  area  has  been  carried  out  in  computational  linguistics  and  psy-­‐

cholinguistics,  and   a  number   of  proposals  have  been   made  of  what  an  underspecified   lexical   representation   might   look   like   (cf.   Rayner   &   Duffy   1986;   Copestake   &   Briscoe   1995;  Pustejovsky  1995;  Poesio  1996;  Frisson  &  Pickering  2001;  Bos  2004;  Sereno  et  al.  

2006;  Frisson  2009;  Egg  2010a;  inter  alia).  In  the  realm  of  psycholinguistics,  the  idea  of   underspecification   was   put   forward   to   account   for   experimental   data,   especially   eye-­‐

tracking  research  in  homonymous  and  polysemous  words  (cf.,  e.g.,  Frisson  2009  for  an   overview).   In   Natural   Language   Processing,   semantic   underspecification   is   seen   as   an   important   technique   to   keep   semantic   representations   tractable   in   spite   of   the   prob-­‐

tracking  research  in  homonymous  and  polysemous  words  (cf.,  e.g.,  Frisson  2009  for  an   overview).   In   Natural   Language   Processing,   semantic   underspecification   is   seen   as   an   important   technique   to   keep   semantic   representations   tractable   in   spite   of   the   prob-­‐