558
Das syrische Alexanderlied.
Heratisgegeben und übersetst von Lic. Dr. Carl HnnnluB.
(Fortsetzung zu S. 209 oben.)
^)JM«. ^ )aoo ffiosifm'^i^s. v^Ll/ ^^ot
^'JLÖ|» )Qi. 1^ w^Vo JVp^ jvoo
■•^Jlov-ojp joo) joajo -'♦Jto
«.^ijQ^o ,.Ni-£rii. Jj./ )ci^ ^^Jojj sio
^Jjuo J<;xi^ ^jA^o ^ )oQaj ol
^'Jao^ o^T) bocso ^')axsu; ^s^o
v^o^y«oo Urf^ U-^^ ^''^V^JO
Jä^ J»£^0 J^QJ |3>-0 \3>]B \^ ">QÜ^
Opoi. ^^*ooo) N..JJ Jlo\s*.o JVj*.o Ja\x) 345
jN-v*» "^o**^J? JaaoDSj J;^ ifcoo
0)Lo\vJV JoO) ^^'tOSUO •«Xsji; „VJb
"VoNaj.jo J2>v i«Ja>»Jjoj JijXjo,
Juj o>!^o s^n«ov.^o -^o^yi} o*S\
i')J:3VC>^ 020000 >$OMi^'P 020.00 jLVoiODo sso
1) L '^i^ 'ii^.
^ p JIq2o w^Vo J*~A J'^o
JSÜ/ w.JuVO; L jNiJk ^ )ooo
J^/ w.juVo JVJ.A J'»oo.
3) p ;2oJ)o.
4) pi 'o)p Jooj »aaijo; p
otlo^r^JV, Joo) «o^o.
4 0 *
5) P Jo).
6) L ^ iA»0.
7) P ^»3 )OQJÜj s^dS. oi
JJLo Uvo-
8) L .^»cruy.
9) pj2Di.OjiCkS.. P stellt außer¬
dem die beiden letzten Zeilen um.
559
Das syrische Alexanderlied.
Heransgegeben und übersetzt von Llc. D'r. Carl Hunnius.
(Fortsetzung zu S. 209 oben.)
Hierauf erwachte Alexander und erhob sich vom Schliunmer
Und berief die Edlen und Chiliarchen samt den Zenturionen
Und begann in seiner Fürsorge zu reden und zu befehlen:
S40 »Siehe, der Herr ist zu unserer Unterstützung und Hülfe ge¬
kommen.
Wohlan, erheben wir uns und beten wir zum Herrn mit Eifer!'
Und der König befahl dem ganzen Volk Eäucherwerk aufzulegen
Und dort zwischen ihren Schlachtreiben dem Herrn Eäucher¬
werk zu räuchern.
Sie trugen auf Steinen und Scherben Feuer und gutes Räucher¬
werk,
845 Der König und die Edlen und die Truppen, die bei ihm waren.
Und nachdem sie das wohlriechende Rauchopfer mitten im Lager
dargebracht hatten.
Begann er zu reden und den Truppen Befehle zu geben:
„Siehe, es ist eine Zeit großen Kampfes und Streites.
Leget eure Panzer und Köcher und alle Waffen an,
S60 Und die Helme setzt auf's Haupt und erhebt euch zum Kampf;
10) p ©•♦^o.
11) p
12) L und P JoO).
13) P ]säca=>j o'^\j ftoo .
14) pi v:d|i?o }0o>» w*«..
15) L JOSVO.
16) P läfit O Js» weg und schreibt
|jtoNsbo;.
17) Der Text der beiden letzten
Zeilen bt bei allen drei in Un¬
ordnung, bei P^ dazu noch sehr
unleserlich. Er lautet bei P^
j^j .... «$ajow>^o >^;Vj oaSs.
>90M^'*^ OfiOjaD jlVOUSDO
MW^J^S^j^, bei L ^^?VJ QJCJS.
JlVoiODo .Ji.) dfia ki^joo
J~>;o^ )aoo .,$OM^'«^ fojso,
hei P Juj >^'>.f>V.^O asDooo JcQ.>^»o ovi.tT» jLVcLiaoo
J»:>^.^/ J^t«^. Für Q2OQJ0O
se»
660 Hunnius, Das syrische Alexanderlied.
2)JL^ JOS 3o;2)y jaü» ^'jci^viiol. joij
*>jjV-/ jaVö ^üLo ^^^NÄ./ ooL oji. '».^jo
>^0)Ac^ )ai ^ «~a/ >^oC^a ojoal/ joto
^onNvNo >$^Jo '^'^i
''^jjN3-»oo jyr^i^.^/ js'^as 02000 355
)c^^ jx>A j:^ jxuLO ju^ oocDo
")j^oV ^ «'oiLo^ «>)aj3jo
^^'jitol^J- ^ "'>5jiNöQJ jJj jjVjo jup otLoüxJ^ ^^'jv<o^ jn\x> «^Of^ joo)
,$oA^ >9^jL6a JJo ,^0)»Nj JIj sco
i«>jj/ -AS oi^j Joi^ JviiOD A. '«W
**',$o>ovß=s ^'^^ —^o JajJo oo)j
^"'op ,J-aaVj jjO) '^'jasijoa )ojoo
^')ci^a»\ 3po% im'S^ Joot )ci^ ^o
JjtObol 0)l0\-«A "^-^WVP 365
otlaiü;^,. ^^^ooo) ojijjjo juj ooo) 0*2^
««J^Si^.^/ QJtlSOt^ OOO) ^'»o^ljo
jioi ^«'^ ^-^j ^'^'jaSx) jQ.y/ ^j-o)
'«».^oA«- )Qi. jaiiiä ^Vlo ^'>^o)o
js»D\ könnte man auch N.jv2»A,^
oder jv2»Js^.^/ lesen. 0»0.0
js'»Cl"> scheint mir weniger hierher
zu passen, da es mehr den Sinn
hat: „harret aus in der Schlacht".
1) p .■.o.\'»aoL.
2) P JL- 0>^ JIAO; L .Aia
3) L ^NÄ.
4) P' hat hier zwei Zeilen mehr:
ofriVo opMoAo opQ\ «^Ljij
^^j Opal j2);jo v^-'oij .0^
^ s^O.V^J.
5) pi j»-.a/. p j*. .^Z.
6) Man muß mit einiger Ge¬
waltsamkeit viersilbig
lesen. L schreibt, um das zu ver¬
meiden, >^aüv.
7) Pl j)l»«JL-J.
8) P^ OXa..Djo Qi»j.
9) P' «^oiLo^x*.. p JLolVx*..
10) P j-20 0)oV «aa . L Js» Jai^.
JSunnttw, Das syrisehe Alexanderlied. 561
Denn siehe Tubarlaq, der König von Persien, hat ein Heer auf¬
geboten
Und noch 62 andere Könige in Sold genommen.
Siehe, sie haben sich alle wie ein Mann mit ihren Truppen
versammelt,
Um gegen uns zu ziehen und unsern Namen und unser Reich
zu vertilgen.
355 Haltet Stand in der Schlacht wie heldenhafte Krieger,
Und erringt Sieg und hohen Ruhm für alle Zeit!'
Er führte die Truppen, alle die Römer, heran und stellte sie auf
In Wehr und Waffen, damit sie sich nicht fürchteten vor dem
Kampf.
Der erfahrene König ermutigte seine Truppen:
360 „Zittert nicht, noch bebet vor den Truppen jener!
Ich hoffe auf Gott, dem ich diene;
Er wird uns herrlichen Sieg verleihen im Kampfe mit jenen
Und uns beistehen in dem Streit, in den wir uns stürzen.'
Und als Alexander seine die Truppen
865 Zum Kampf ermutigende Rede beendet hatte.
Legten seine Truppen die Waffen an und rüsteten sich
Und bereiteten sich wie Helden zura Kampfe vor.
Hierauf hielt der König von Persien auf dem Gipfel eines Berges
Ausschau.
Und die 62 Könige zogen mit ihren Truppen
11) p >5i2)»fcJ.
12) Bei Pi ist der größte Teil
des Verses ausgefressen • • ]l»P jjkoNsl. ....
13) L
14) L >^i-jLI. JJo ,^Oi»J.l J)j .
p ,^jLNj Jlo >^i6a Jlj.
15) L M?-
16) L J»/ -ASj.
17) pi w\.
18) pl >^aovÄ=).
19) L JODWO.
20) P fehlt die Zeile, P^ hat
noch eine mehr: w0)02D«.V^^ik «3
^l.-nfOY> Opo JO).
21) L O^OSlXil.
22) P OOO) O»J0O JjVjo.
23) P «iS^L/.
24) P Jv=>s;^)Q^.
25) P Ja^J.
26) L
27) P ^O).
28) L ^jN*.
29) Bei Pi ist die Zeile zum
Teil ausgefressen : . Nit/ ^.0)0
>5
562 Hunnius, Das syrische Alexanderlied.
l)jp.n;,ipr»«t>\< 0)N<V*2D ^ oljo OOO) 0&w.ij 370
,50)-¥jC0 No js» *'j2>;j0 ^^QJOjOjo
3PO%tm'i^ «jv^o>» jaü» joo» *^^Ljo
'>,$o>Aj- )oi ^Vlo "^^Z jäü» '^o
"oij-/ js-o 3P"3? jaü» ^'.oÜQofcüo
*"^0»).C^ 0)-,0Dj0 j))-;2>J jj^^jQOD op joO) wJD^jo 375
i^ovi» oV'Njtji oiloüx- OOO) Qo;x ^o»
ji;-/ jiljj OOO) Q^^Ljo ^^>jaü2d^ w.O)Qasa.o
^aoigicin'i^ ju.^ ^^jQjt jiaot «ao
^^>>^0)Lqüx-o ^O) ja^^ ^^^o jajo
^*'o)loü«JS,, jv^opo jaü» joo) fas> ^^o) 38o
i&)ji,j ,^c>ocuo jk^ jüujl v^lAju;
i'^jiil puj jlos.-\^ ^«^j- ^o)
^/ ao-i.-io v<je»^o '*^v«^? ^ «^|s
i»)o^ cc^o QÜOJt ]2A llf^^co j)j'3o jjuu
«)j»»x w^Sjs ^»'ja-jij jx»Lj jtAoS \^ 385
\i=i^yfS^/ •♦ooi.V]. jiXKjjJ «as
^*>0)*^QA ^ ^i»j jaü» ^ä>3aiQjiOD o»^ ooj-j
1) p 11^ 3PO», ifD"}^'^
jswo.
2) p )aJ3jo. pi ojuqjo.
L j00)0.
3) p jl^.
4) L .ANaLjo.
6) p jmxH».
6) L xjNÄ..
7) P jJJ.? j^QODO. Pi fügt
noch zwei Zeilen hinzu : ^^j/ jajO
^gpajo .jsi jvsL *pl.o
;Cd/ ojsjLO jlQDQ- jjf^^.^0.
8) P ...O.Ü'POfeüO . P 1 OJÜ.O
■OÜ'QObü. L ^1 JCÜ.;20]^.
9) P js<0 ©»•♦COA L wJoV
o»s joo).
10) pi Ii)t3 op joo» «JD»jo
..o»oijj ot'^Ttüo j.äo. L
o»Lqü O)-,0Djo JJj-»Sj jj.;^X»
jLowoiP.
11) p« ov-Njl/ om»?.
12) L )»!./.
13) L Ii—? lls^QOö. Bei P»
ist nur die zweite Hälfte des Verses
Hunnius, Das syritche Alexanderlied. 563
370 Herab und rückten gegen das Lager Alexander's an.
Und sie schlugen dort eine große Schlacht zwischen ihren
Schlachtreihen.
Und der geschickte König Alexander gewann die Oberhand
Und tötete die 62 Könige mit ihren Truppen.
Und den Tubarlaq, den König von Persien, fing er lebendig,
376 Und belud ihn mit vielen Ketten und hielt ihn bei sich gefangen.
Da flohn die ihm übriggebliebenen Truppen
Und verließen den König und retteten sich in ein anderes Land.
Und als Alexander so die Schlacht gewonnen
Und gesiegt und diese Könige und ihre Truppen getötet hatte,
380 Da befahl der erfahrene König seinen Truppen,
Daß sie die Erschlagenen ausziehen und (ihnen) die Waffen ab¬
nehmen sollten.
Hierauf ging er kühnen Muts daran das Tor zu errichten
Gegen das Volk von Gog und Magog, um sie einzuschließen.
Er nahm Erz und Eisen in großer Menge und ließ es zubereiten
385 Zur Herstellung des Tores, (durch das) er die Völker einschließen wollte.
Er befahl den 12 000 fleißigen Handwerkern,
Die ihm Sarnaqos, der König von Ägypten, von seinen Unter¬
tanen gegeben hatte, —
von ^..O) an vorhanden, der An¬
fang ist ausgefressen.
14) Pi -^i .^Ajü Jv>0»2D. Bei P fehlen die beiden letzten Zeilen.
15) Man liest hesser ein¬
silbig, als daß man mit P' das
J vor >$-üjU wegläßt. Bei P
lautet die Zeile :
Juj jaoOJO JJa^. Bei P':
^JUiSN? juj s^aOQlO jlu^ jjüji.
pi fügt noch zwei Zeilen hinzu:
j^^JOOVo jaxQPO juj OOO) ^jQjk
>90M^» ^/ ..,$oM^asü.o
j'^opi o^ jso);o jfloio.
16) L ^Äj*/.
17) P» jlo-^.Aa ji.il *si^;.
p ji.il ,=^0.
18) L v<5C»^.
18) s^jC^ fc^jo s;;jjC^ wJSja
.jo-o.
19) jsi j}.,5Qa> O)^ c^'^o*..
20) P ?Q-J.
21) P jaai^. L faßt die heiden
letzten Zeilen in eine zusammen :
jju.j jiJvo'^ jsi j«j:äi.
Divso.
22) L jj-ij j^ xr^'lo j-«DOi..
P jp¥) j^/ •♦OQi.Vl j-«*o>».
23) L JOQl>*QD. P JXAoed.
24) P og^^QA,.
664 Hmtimu», Das syrische Alexemderlied.
1)^/ ^ä^O |lO>a^. OOf lUDÖJJ J'^JO
)si JiJkOi^ ^jsiojo jAS ^>^$v>.al
"JVo^ feg^^a *>J^il jiso^j )»LJJ o»-j»» sso
jxi^Q«. ^^^^ ^«s^ *^AO->..>o ;Oa.Jji
^^Jlov^opos )aÜ20 jio^ jvo^ ^
'>)Lo*«=u^j Jjatova *^^/ ^LVLo '«ooi
\ßQM, ofüdSw Jj^^oaco/ o^ jaü» *«»/
ja» jio^o ja» ^''^jio^ jjOi jooilo 395
"'^Z jofc^O j»0» OjSSl
^^^j*Si^«s ;co\o ^Vil öf-N»o
'jfckSoafiD/ JU» Joo) 5fia» jio^j js^j-^^aa
»«jvsi^p ^IVL j»/ rP^^ "'^
'^'ofJ^ VQQXo y.Vil j»/ o)«ai. j\.»bü. 400
^«jvsj^p "'j,flQi.L»L ^/ j»oio o»Ji^o
">jx)Qjt o>ü=^ jv»L ^ ^\iü jfc^oaos/
^>^LVJ. j»/ ^ä^"^ ^ JVo^ öicosno
jlai»oj3 Kkik o»»o» vS/ ^^'o^KS tsjt
1) Bei P ist die Zeile zum Teil
auBgefressen. Sie lautet: VflS
. . . o jv-opo j'^\» juoöJJ
. .
2) L und Pi )OQaj.
3) L jofckSo Ja»o/. p Ja»o/
JbbSO.
4) p jMj I^Lfjl Ö).-M».
5) L J»Qi fcooy.
6) L ooa«. \ ;a-|i». p
^/ .afl"^..!».
7) pi J»Q^ JlO^ ^ Q-JÜB
Jlov-opa ja»j.
8) L J»/ ^Ulo ^«OlX, p
^/ ^VLo )cü. '«OOl, pi vDaxVl
. L stimmt mit Pseudo-Call.
A und B überein, P* und P
mit Pseudo-Call. C und mit der
Legende.
9) p o)Lo',aj^j lubOXD, pi
ja»» wOljfcJo/ j,2U^j3. Die
uberlieferten Mafie erschienen dem
Autor zu klein, er uimmt daher
eine besonders grofie Gigantenelle
an. Die Größe dieser Elle gibt
Pi in einer Anmerkung unten an
der Seite an: jt»js j&»/ j,-V>
^/
Hunnius, Das syrische Alexanderlied. 565
Jener Weise rief die Handwerker und belehrte sie,
Wie sie (es) von ganz gewaltiger Länge und Breite errichten
sollten.
390 Er maß den Platz der geraden Straße zwischen den Pelsen,
Damit er die Magogiten vollständig für alle Zeit einschlösse.
Es maß von Berg zu Berg der König in seiner Geschicklicbkeit
12 Ellen, nämlicb von gigantenhafter Mächtigkeit.
Der König sprach: , Zieht eine Schwelle über die ganze Straße,
395 Und sie werde in die Berge auf beiden Seiten eingelassen".
Und sie machten ihre Höhe und Breite je vier Ellen,
Und ihre Länge 12 Gigantenellen.
Die Schwellenspitze trieb er in jede Seite des Felsens,
Nach jeder Seite hin zwei Gigantenellen.
400 Dem Tor gab er eine Breite von 12 Ellen,
Und seine Länge und Höhe betrug auch 12 Giganten(ellen).
Er machte eine Schwelle oberhalb des Tores über den ganzen
Paß hin
Und trieb sie in den Felsen von allen Seiten her zwei Ellen.
Er machte sie in geschickter Weise 6 Ellen breit und hoch.
jijsy ]»/ JJ» öufc-/ Jvsi^j
jj»i^V )jW -Jjo»-
10) L J'Q^ J^Js» JootLo.
11) Die zweite Hälfte des Verses ist in allen drei Handschriften ver¬
dorben. L xr»/>SC)V J=>i Jofc^O,
pi Jsi J-^2>, P
NÄOiV j6o» Jb^j.
12) pi y^Vil o>*.N»o öpio/
JtSJk^ jS Vflai'O, p öpio/
J'«sl^p VOXXVl CH-N»0.
13) L 3PQ2)i Jicj^j jA^^^'^kSS Jj^Q^sco/.
14) P ^O.
1 5) pl fehlen die beiden letzten
Zeilen. L fügt noch eine hinzu :
♦Si. Jno) Jio^j Js^^ ^
Jv-o»» Jaü».
16) L J»/ JoN2i 0)ja^ Ji.ifcü
-«CQi.o ^lil.
17) L •♦flivliL ^/ J»OiS.
pi ^/ J»oio.
18) P läßt die beiden Zeilen weg.
19) L Ji^il 0)Ü£J^.
20) P Ji^iL 0)ür^. Bei Pi ist
der Vers sehr lädiert. Anfang und
Ende ist ausgefressen J • • <' r^^,"^ ^ Mit dem Schluß des Verses ist auch
bei pl nicht viel anzufangen. Ich
lese daher nach der Legende : J»/
^LVl. Bei L fehlt der Vers.
21) L 0)0\2).
566 Hunniu», Das syrische Alexanderlied.
oiLqo/ NAj ^'Jch-X)L Uj;2)o m
'^JIq\«- ^L K»!^ wO)Q2ajOjo Q2U3j
Ji^J *>JU&ÜJO \>Aj 1^2)0300/
|i.iL *'cv^o jNaoaop/ ^>'^ka3 Jibo» wjoi/
>$o>Jqsoj ^^^t* JJ p '>^go3»o
">KiL ^ '.zü. J-oi w^äjs »'Jb^oat»/ «o
|a\» Joot *2i. Jlj;3o Jju^ JL»? "^J»xjo
Jsf ^^^JukOiJ^ Jbo» Joot «Si. ^oi ^ JdS^
^tVL ">o)-^2> opio/ «OQi.o ^'»^IVlo
jLoiXJoJs Jbo»? ^^'op^jj^ök^o JISs»/
i«)Ja»fcoo Jl Jio^o Ji.iL j2ttJ3 xjJ«^
"'Jv<0)» Jn\x> ».»i/ J»:j3 Ji.iLo Jio^
0)Lov>.n..'^ JljV^o Jiv-/ '^Jboso
'^'[ÜJto J-QJ Jo0aLo JoNik w.2oi/
^"^JuooL oop ^Ä-siji' !• «ii
Ji.iL ^^>)Q^Jo 3poi, imS^ J^^ oot;co 420
22)s^C»^DO s^5JC^^b-S? J-SJt ^ J-SV^wJ>|:5
««>Ji.iL o»üoj JiÄoL )QÜ* Jfc.jtjj J«'A
^^>0|Lo\;:-o JVj-o Jfkoo Ja\x> iotLo
1) pi Jv-otL.
2) pi .'OOI qajoJo o^j
jLoiSoJs ^L Ji.i&^, L oSißi
Jjoi Ji.ib\ W.01C1 . ojo
jLo^o-, p w.oio'o.fijo Q^J
^L Ji.»)^ jLoüs-.
3) P 0>üas.
4) pi b.-bü.O, P
5) P <*^.
6) L ''^^O, pi -,^0 (sie).
7) P v2>ji.
8) L x^f>V-
9) L JbwSoaoD/ ^^aa.
10) pi I-oi - J>JJ Ji.iL ^ 11) p J»vo.
12) L Jioibcj.
13) P ^^l'
14) P 0>AaO. L OlofesSO.
15) Op.^ steht bei P', doch
künnte noch ein Buchstabe vorher gestanden haben; jetzt ist vor dem
Worte ein großes Loch, aus dem
nur die Spitzen von ü und von
Hunnius, Das syrische Alexanderlied. 667
405 Ein wunderbares Werk von Erz und Eisen, das nicht seines
Gleichen hatte,
Errichteten die Truppen dort durch Aufstellung des Tores.
Durch jede der Schwellen, durch die obere und untere wie
durch Ton,
Trieb er Eiegel, durch jede der Schwellen und mitten durchs Tor,
Und fügte sie so , daß man ihre Verbindungsstellen nicht er¬
kennen konnte.
410 An der ganzen Schwelle gegen den Wind hin. außerhalb des Tores,
Brachte der König gewaltige Pfosten von Erz und Eisen an.
Diesseits derselben machte er einen Riegel von großer Stärke,
12 Ellen seine Länge und 2 seine Breite.
1^12 Ellen betrug die Seite des Riegels geschickterweise.
415 Die Pfosten trugen das Tor und der Fels gab nicht nach.
An Fels und Tor legte der geschickte König Pfosten an
Und (noch) andere Riegel (von) Erz und Eisen in seiner Weisheit.
Der Herr verbreitete verwundertes Schweigen und ruhige Stille
Unter den Magogiten, so daß sie über dies Werk nicht in Erregung
gerieten.
420 Der König Alexander beeilte sich das Tor zu errichten,
Gen Norden gegen die räuberischen Gogiten. und Magogiten.
Im sechsten Monat war der ganze Torbau vollendet.
Und es staunte der König und die Greise und Edlen und seine
Truppen,
0^^.°) herausragen. P hat OpQ^
L Op\.. Vielleicht stand ur¬
sprünglich 0>OV oder 0>«3QV
da, was ja wohl besser als Op,^
wäre.
16) P' |i.il.o UaxJS .
Isi lutoi^ i'Oio, P
Isifcoo D jio^o \xhlo Jcjcuo.
L hat zwei Zeilen: jV)«0
l^ibt» |io .jVo^o |i.Vlo jJäotto
|2>i )! jvv >♦SS.j Jia-y \\Slo JJooJo .
17) p« IaN» wJoV (?)|»xß
joo) wJoV ooio |w>opD, p
Ibojoo I m V o |\iLo Jio^
j'^\x> .-JoV- 18) P' Ibo».
19) p l^o Jopolo
|jOb<JLO [..OiO.
20) P' D fc..—S-3
luooL oc^ r^?^-
21) P »SiwO.
22) P V«^«»^ <-^0 l-Ü«,.
23) pi jjuooL )q\*, Jfcv*. |*.v^
jxil Ot\2^.
24) P oi^o jn\Y> ioflo
>^0P^ W*A<0.
568 Hunniu», Da» »yrische Alexanderlied.
JlQa\2D Jpi. o}^ ^^rP^U «9
^^JiOOl 00)2 fco» joio joot
jlov^opo '^jlovi.a- oiNxcD? j^
jloVljso j&\Vjs QiJ9 jVsi^W QA^J
4)ja^ «s\; jL-? ji.il? o^ ai.?ojo
'»^jpftOtX.o» ^oi^icorri^ \'i\X)
')j>piS. joio) »sij? jlo «jsi j?ji. «0
^-N^,\v-^\ »)^/ ov»o >J^v.{y\ jl/ «oo»?
^)jiool ^o) )Q^o ^ ***^iA. oo)o
v^l^o ..'>a\ .^/ JSlSjto jls? 0.00)0
'^jV.^ Of^ jlO) jjOQjO O^S .jJQO)! jl?
I^pä^ V^^o i3)j£cQS OPOI ja^ vo/ 485
^«^Of'i*» ^o j^pQ^ .dM.'i j»i. ^^^oi^Sso
jä^ jaocbso Jioj Jäj-o jäJs ^ "^OiXj,
Of»i. ^«oooi h^lj jlO^JU.0 jVj^o joiS»
jiuSO j^O jVtOD ^'^O'*^
Jsi JjSX ^<»^IL/ O^? Jlj- J?JiO 440
vb^ViCD J-*,» ^'^Jlji Ja^ •♦»/
^)^as pi^^jus J-..i )a.0QS? ^^of^ .^^mio «a
ffloii ifD'tts. Jsi JaiS^ Jooi «cd ^«^oi
iDIi
18)1,
1) P Jooi ^llj?.
2) P fehlt die Zeüe. P^ fügt
noch ehne hinzu: JuJO JulOlX JjuJs
00| jioil Of^? Kojo.
3) pl Jloyi.
6) pi Jsi Jlji.?, L J?ji..
7) L J»0| Jilis i-V5Q\, P
J»oi jiijs.
8) L Joi?.
9) P OV-Jo ^^iuCC^ Jl/ J.'4D?.
4) P Jxil? Ja^ jSi.? Jsi JjSi. I 10) P ioi^.
Jl— ?. Vers 416-428 fehlen bei L. j H) L JtOOl 00|%^ )C^O,
5) L VS Jsi Ja^ pa/
P jai^ vso/ ^oi ifco
;s.
pl ^AOOl )dVJtO >iüXDO.
12) Pi Jk!,^ llOl'^, p JjOI
O»^ JV^sjOJ.
Hunnius, Das syrische Älexanderlied. 569
Als der Staatsbau ganz vollendet war.
425 Der König war froh und freute sich sehr über jenes Werk,
Einen Bau, den Weisheit und Geschicklichkeit errichtet hatten.
Es zogen Boten aus und riefen in den Landen und Landschaften aus
Und meldeten die Kunde vom gewaltigen Tor, das der König
erbaut.
Und der König Alexander, der Sohn des Philipp, sprach :
430 ,Es ziemt sich uns hier dem Herrn ein großes Fest zu feiern.
Denn er ist uns zu Hülfe gekommen und hat unsere Feinde
vertilgt.
Und er hat uns geholfen und schnell dieses Werk vollendet.
Und er ist es, der die Magogiten abgehalten und zum Schweigen
gebracht hat,
So daß sie die ganze Zeit über nicht durch diesen Paß ausgezogen sind."
435 Der König sprach: „Nehmen wir Räucherwerk und räuchern
wir dem Herrn!"
Das ganze Volk brachte dem Herrn zwischen den (Lager)reihen
Räucheropfer dar.
Sie trugen auf Steinen und Scherben Feuer und gutes Räucher -
werk,
Der König und die Edlen und die Truppen, die bei ihm waren.
Die Tausendschaften und die Heerhaufen brachten zwischen den
(Lager)reihen ein reines Räucheropfer dar,
440 An dem neuen Fest(tage), an dem das große Werk eingeweiht
wurde.
Der König sprach: ,Der Herr wird in unser Lager kommen.
Wenn er findet, daß in unserer ganzen Versammlung ein lieb¬
licher Geruch herrscht."
Hierauf befahl der große König Alexander,
13) pi OQQJ jxsQQS.
14) P Oi^.
15) P' und P I—i, doch ist die
Konstruktion dann sehr unbeholfen.
Ich lese daher das Pael.
16) P ^OJSAiO.
17) P rH-
18) P JoO).
K 1
19) P j-*^.
20) P 0)=5 ^LlJ?.
21) P jl.|f?.
22) Pi ■^>n>V> .... Der An¬
fang ist ausgefressen , vielleicht
stand »a da. P hat »OJ
-wJ^JÜD.
23) P IVAJ ^f**^
570 IJv/nnius, Das syrische Alexanderlied.
^^I^DoVo) .MuSo jvtrö'^? J'«^ ifco?
''JiilO >^0)^SdS. Jfc\QsJx> ^/ )l.o;jL Jo)L 'i4r,
j:oi o)\o Joot ">)oQQsfc.2o; Jai^ ^
otloü::«. v^ot^^ Ja^ ^)j2QQDos ijCD
5)^i;\vN ^ooM >^ot; Jsi^ «..ji^yX Joot oo)..o
otLoi^^; Jai'SS, )a.ool.büi jn\v> *a2)o
^'^f«CD ^V*0D ooot >^X30QSfca )'toti3> "^O 400
Jä)^ nOVo JvJ-o J'^ScxiV Jlo'tJL jSiL
fe^jao- ^^otioN^ \a. ooot oxOTi-^Ljo
'^'JtooL ^pp> JbsYio.. Jlx> Jn\v) joot
"'joot ./^b>:o jy«X) Oti. oot..; jloopo
^O^ ^ ooot QiOQQSl/ JiOOt «ao 4r,r,
*"'jiobw3 ^ >50)x2o»jo )a.CDO jS\v> i»ODj
Jaijo — jLL/ Jio)^ v*^ I^O'? 0)^;^0)'^
jLom^oto Jv>2Q^ jso-o Jsotjj ">jfcoQßa>
Jsi jiotfco Jo)^ joot w.o>.ai. j^'tX) '^'xrr^*
'°^jU~)CP -otoyj^ ijjt Jiojj Jv^i-o ■iud
'^''^Yo jx)\..^ jjioj oöt^ Jaüx> joot .^o»..;«
'■"jfc^;:^jO jts.mp ^ otJOi. \i^o
"■yyjj jLjj wjij*. p^joj j-»-i. V»/
"*jci^-»sol. )oi. ♦sxLy JJo jco .ji.joJo
3DV2)J jaSjD "'dd^VSOI. )Oi. JtJt »Si. )OQjO 4i;r,
]) I* fallt die, bciilcm Irtzti'u i . \yi . nnty i -ri . % J'öi\^ ..» .yX V(!rH(: ili ciiKrii ziisarriini'ii : ^NSO
Jai^» joo) ♦ß2> j-,^.
2) r lälit (lic /icllc WC};.
3; l> )QODSfca JoNv» No ^J.
i> wOv!^ jLojt joot OOt.'O
OOO) .^!>ixiiy jai^..
6j Die, l)(ii(li-M l(t(/,t(Mi V(.TK(; sind
A) I' JuamS. ''■'•'■'''■•'Ksi'n : J...»»3o
h) Die Zeile ist Lei 1" zum j OlLo^S::^? ColNlJ
Schluß zi rfresscn : joO) OOt-O 1 ^i«OD OOO) Ji . . .
< 1
Jlunniut, Daa syrische Älexanderlied. 571
Daß nach dem Räuchern des guten Räucherwerks und der vor-
«5 Ein großes Gelage nllen Truppen gegeben würde
Von Seiten des Hofes, damit das ganze Volk sich vergnüge.
Der König ordnete ein Festmahl für alle Truppen an
Und verlieh den Generalen die Königswürde.
Und der König befahl, daß seinen Truppen aufgetragen würde,
4r,o Und sie sich gruppenweise an den Tischen erquickten.
Er gab den Greisen und Edlen und Generalen ein Gelage,
Und liebevoll (verkehrend) erquickten sie sich an seinem Tisch.
Es freute sich der weisheitsvolle König über dieses Werk
Und triumphierte ob des Sieges, den ihm der Herr verliehen.
455 Und als sie so mit allem Guten erquickt worden waren.
Das der König ihnen zu Tisch vorzusetzen angeordnet hatte.
Da ruhte der König um die Hälfte des Tages zur Mittagszeit,
In einem goldnen Zelt, vollkommen in Liebe und Glauhe.
Da .sprach zu ihm der Herr in einem höchst wunderbaren Gesicht
4«« Und schickte einen Feuerengel zu ihm, allerlei Botschaft halber.
Der König sah im Traum jenen Feurigen und fürchtete sich.
Und er besprach mit ihm alles Geheime und Furchtbare.
Der Engel sprach: ,Der Herr hat mich geschickt, auf daß ich
Und dir kund täte, was sich dir mit Tubarlaq zu tun ziemt.
4«-. Wohlan, schließ' Frieden mit Tubarlacj, dem König von I'ersien,
züglichsten Aromate
zu dir käme
^i«QD. 1' hat ,$-2tlOQONjO
Jiol5>Ä OOO).
7) p jioNS.
8) p j&ooä- JJ» Jusol oo»s.
11) P JfcjOOao. lJ„i pi ist das
Wort z<;rfre8B(:n und unleserlich.
12) P ^0)0.
13) P JVSOO Htatt jLvaOD.
Jiri I" die. zweite Hälfte des Verses unleserlieh. Ich konnte er-
10) 1* zieht die zwei letzten Verse
in einen zusammen : |oO) »SO
JfoN^^ JoO) YiCauli, Hei
P' ist von >§0)SJD»ß, (las ich an¬
nehm«!, nur ..§0) Ä enthalten.
kennen: JW...'*^ j»QJJ Y^O.
14) üei P' ist der Vers zer-
fr(!H9(:n und unleserlich.
l.'i) Ilei P' ist (l(!r Vers erst von jN-.CnO uu le.shiir.
16; P .^LC^ \U.
17) P wjaA. -^l.
572 Hunnius, Das syrische Älexanderlied.
i)^QS.,y j^IJo ^ij»? JiJ./ OM» )a^iJo
^^Jo;x Noo Ji.^cn\'=) om»
^Vop Nojo J..iQOD Noj ^^JiL/ 0)isao
J..^|Ss^ |.jo,.jqP)o J.jo.^s..j3o J>iao\\o J.\oOiv><=>)o j.v^v2>o ITO
*^J-jQ^o Jxjo.. Noo J-cd/ sS>jo
^'oM^'lojk OOP Jjo».o\a\ j^lj J»«^
"'J-coVoSi^o ..^ No J»a-L fc^joj )q^o
*>ojS, ,5N-»«QDj J»a-I. 'QVi ''.^ai» Jlo
^hcAoi "'Jl/ JoJi» »o J-v» *♦»/ «5
"'o,^ J»^j Ji^o ^»'Ja^^o ^
Jjo) JiLjs i^'If-Jj '^>Jsi Ji.iL Jioio
Jo) )d^ojt. "'jLjjj J»A j^-/ jooM
Ji.i/ Nx»Jto "'J^i/ i«.o>/ «ojL/ ..oitiki.
**'Jjo) Ji.il —NsNj "'J»\vj opdS.ojoj
1) Pi läßt die Zeile weg. P
hat beidemal Ji^i/ für Jil/. Letz¬
teres glaubte ich einsetzen zu
mUssen, da P' fernerhin J'I/ für
Ji.i/ hat. Auch ist l'l/ der ge¬
bräuchlichere Ausdruck.
2) P V^^ociiÄj Ji.i/ OM» )Q-i/
l^tSi. Noo.
3) P Ji^i/.
4) Die drei letzten Verse lauten
bei P: J^aoO'') OM» -Joi/
J,j0O*2U0O .j>a^>jOO
Noo J-cd/ ^Jo J.s,^;2)o J.l
J^Q^iCDO JjcL. pi scheint als
letzteu Namen aueh J«ÄO\CDO
zu haben, doch ist nur noch C^OD
zu erkennen , der Schluß ist zer¬
fressen und undeutlich. Da die
letzten Zeilen nur kleinasiatische
Provinzen aufzählen, muß auch in
J«JPf\fr> eine solche stecken. Nun wurde aber Isaurien erst im 8. Jahr¬
hundert nach seiner Hauptstadt
Seleukien genannt. Der Name ist
hier also wohl nieht ursprünglich,
muß aber schon früh in den Text
gedrungen sein , damals als die
hochwichtige byzantinische Grenz¬
provinz gegeu die Araber in ganz
Syrien viel genannt wurde. Was ur¬
sprünglich für J>iSO\fY> gestanden hat, ist schwer zu sagen. Vielleicht J'JC^, das ja an die beiden vorher¬
genannten Provinzen angrenzte. In
dem Fall müsseu wir das OD, des
Versmaßes wegen , in irgend ein
I Flickwort verwandeln, etwa wie in
Hunnius, Das syrisehe Älexanderlied. 573
Und nimm ihm das Land Ägypten und Palästina I ab,
Nimm ihm Palästina II und Arabien ab
Und das ganze Land Syrien und Mesopotamien
Und Kilikien und Phönikien und Galatien
470 Und Phrygien und Pamphylien und Lykien
Und auch Asien und Hellespontos und Lydien,
Bis nach Chalkedon hin nimm ihm seine Herrschaft ab!
ünd verleg' die Grenze zwischen dir und den Persern an den
Tigris;
Und keiner von euch überschreite die Grenze, die ihr ihm
gesetzt habt!'
476 Der Herr sprach durch den Engel: ,Ich habe dich größer ge¬
macht.
Als alle Könige und Machthaber der ganzen Welt,
ünd dieses große Tor, das du in diesem Land verschlossen hast,
Soll geschlossen bleiben, bis da kommt das Ende der Zeiten.
Von demselben hat auch Jeremia geweissagt,- und die Erde
hörte ihn,
480 Am Tage des Weltendes wird das Tor geöffnet werden.
der Zeile vorher |«ÄQ^O , so hier
i^joi^o lesen. — Zu beachten ist,
wie genau sich der Verfasser an
die von Diocletian bis auf Leo den Isaurier herrschende Provinzein¬
teilung hält. — L faßt die Zeilen 435-471 in drei Zeilen zusammen:
0).'o\^-^ jLjo ja'SJD joo)
)a.QD joopy 0)ta2)o .jajbo ^
j.nr.VpiO\r> oj!^ JS^ jlOQML
otlci^ jLjy ja jbo o6) oj^ joo)
5) Pi schreibt jjOjfii^ A
der erste Buchstabe ist ausgefressen.
P hat j^Ly j>OA OM^QJL OOD
j«,.0\fl\ , L jx>«X .jtf^Cla )Q>CD
jjOyja\a\ j^Ly.
6) P )a.QDO OP^OJL OQO
jfOp j»Q-L >^r^. Das
Gebiet, das Alexander dem Perser¬
könig abnehmen soll , entspricht
genau den Erobemngen des Chos-
Zeitsohrift der D. M. G. Bd. LX.
rau Parwez. In Chalkedon am Bos¬
porus lagen die persischen Heere
und Heraklius machte den Tigris
wieder zur Eeichsgrenze.
7) pi >90M».
8) pi 0)S ^aaaODy, p
oi^ ^Ni/ yV^.frvy.
9) p )j)y.
10) pl x*a\».
11) pi jjolSjv. o)^y.
12) L läßt js» aus.
13) P LjSi.y.
14) P JLjy.
15) Pi OO).
16) L J*iJt/.
17) L JJO^? JX)\QiOy, pi
Jojy opa^QjLSo, p )oQuy
j3o\i.y opciS.ojt.
18) P l-sv^y.
87
4 1 «
574 Hunnius, Das syrische Alexanderlied.
»o(^ l-e\\^ jNjtO J3QS)1 0Ö)20
PP
jLj^ao ^'Jba^cJSwO JoOMO
*>^Voxs\so KiJs -«JJJ J)s;^i 06) ^
«I-Llj 06) lioij |2Üo *'Jv^
^^VL/^^kSZ» )iu=) KÖ)0 jÜ^ ^'>9.^^0QJ 485
*)jNio^O li^Jtoio '>JJQi.
"'Jboaoj Jü^o j'<X^ JJäJO jxyri..
"'lij/ -aäj )ywa^|»o '"'JLo^^jo
i'*jLo;.fcwo JLqsq^ Ki|2> »2'wa*xLo
"'Jloioaoo JLq\A)o jLo»' .2)/ 400
)iü/ luv- '•''^Z Iäa» *^'.^o
|i.V '**-^o)Lo laoju. i^ajt ^"Jocxlo
|»Q- ^o)S ^ iso- v^qSuo
2"«,o=> |JLq»o 10*0 ^"'I^vjo v^^j^o
^^'^Vl/ ^VL|a lz>V |sv«o liäo >5oo)jo 495
0 P p
jxi. cx^j jl-'k^ -2)/ ^'*I-A.<n^ joopo
^OMflSaas Jiioooo j'ojODO ^^'yu-j
jsijjvso j^o ^'^'ji.op |i.V vü^sLo
1) L oCsa ixi^i^, P ^
2) L und P Jü^i^^
3) pi opVoa^O , P läßt die
Zeile aus.
4) p p»2D V2d/, setzt die
beiden Worte «ns Ende der Zeile.
5) Budge übersetzt das: „im
7000. Jahr*. Ich halte diese
Übersetzung kaum für möglich.
Im 7000. Jahr würde
jxsÄ jSi^ (oder J jNJ*s) lauten.
Zwar kann der gezählte Gegenstand 1 *
unter Umständen wegfallen, hier also
Ni*., und andererseits könnte als
Hebräismus der gezählte Gegen¬
stand wiederholt werden. Die Kom¬
bination aller dieser Möglichkeiten würde die Budge'sche Ubersetzung
rechtfertigen. Aber meine Uber¬
setzung gibt den nächstliegenden
Sinn und den alleiu in den Zu¬
sammenhang passenden, denu es ist
nicht anzunehmen, daß der Autor
die Fülle der folgenden Ereignisse sich in eiuem Jahr abspielend denkt.
6) P >50pp.
Hunnius, Das syrische Älexanderlied. 575
Und an jenem Tage wird das Böse in der ganzen Welt zum
Ausbruch kommen,
ünd wehe dann den Schwangeren und Gebärenden
Vor jenem Zorn, der aufgehen wird über der Erde und ihren
Bewohnern.'
Es sprach der Engel : ,Im siebenten Tausend, nämlich der Jahre,
485 Werden die Gerüchte und Unruhen und Übel in allen Ländern
viel werden.
Und es wird sich mehren Laster und Sünde und jegliche Bosheit,
Neid und Tücke und Ehebruch und Moi-d und alles Häßliche,
Und Lüge und Heuchelei der Menschenkinder.
Und übermächtig werden auf Erden Vergewaltigung und Übermut
490 Nebst Hochmut und Schamlosigkeit und Verleugnung.
Es werden Spaltungen und Streitigkeiten unter den Menschen
entstehen.
Und der Himmel wird Pinstemis werden und die Erde beben.
Und in diesen Tagen wird die Liebe bei vielen erkalten.
Und Krieg, Gefangenschaft und Tod werden sich mehren bei
den Menschen,
495 Und es werden Hungersnöte und große Verwüstungen allerorts
sein
Und Verwirrung auch auf den Inseln mitten im Meere.
Und Sonne und Mond und Sterne werden sich bei ihrem Auf¬
gang verfinstern
Und die Erde wird durch Feuer und Heuschrecken und schweren
Hagelschlag gezüchtigt werden.
7) p i^Lo.
8) pl hat für diesen Vers zwei, die aber sehr zerfressen und total unleserlich sind.
9) L läßt die Zeile aus.
10) P läßt das o zu Beginn weg.
11) P |jtO» «Ibj.
12) L r^to, P k^lo.
13) P jLoiÄk-o.
14) p Jlioaoo, L JLqj*3q*-o.
16) L >95l2U.
16) pi^O.
17) pl -oioLio.
18) L -xojLo iut.
19) L ^ iscu. v^jQ2L),
pi iiLi/ -aaj Jao- v^a2u.
20) P' scheint Wo) statt |s»0
zu habon.
21) Pi -ä=>J.
22) pi Kojo iiäo >^oop
yJiU x^l\=^, L J=>V- Joojjo
^VL/ ^Vljs Jsi Ji2oo, p,$ooMO
JiL/ ]Sl\z> J-juO Jsv-o Jiäo.
23) L Jav;^ JOOHO, P.§00)JO
JJto^.
24) P yk-jo.
25) P W>1 «-i^Lo.
37»
676. Hunnius, Das syrische Alexanderlied.
s^il^ ^'^.a2> |xi\.M JJaa läooD ,^o|j
"JJs*.j \^o)o |äv2)0 Jüjixso J-oVo jöNcin-^ i
jSQA«. ^ ^^iul |;OQJL s^OOp
)x3\\D jbsJLO K^x>lo ^'|xi< -m\;Njo
jbjupao p'ooo [ovo lb]^ >^Nj
^'JLv» jlBV Jk*.j Kop
jxi^Qjt ''^jOfß ^'o;2Xo cuaSJ^J; \s>o
l.j=ü.y JjO) Kit -N3NJO *'nx.jLL
" ]=si Jai» )».a.. oö)^ Jvi. V»/
^"'Jijtoi s$v»^»J Jüjjo J)^;3 joj Lv-o
U'^ ">J^o ^^'JlJcaS ">.^Lo
^*]jjL ^/ JNjuS JfcjO-O J^oi JQCDJO
^«JISÖ^^o Ifcojo l»voo KV '''l-?jO
Jijjo ")Jv^ soLLo ß^o lÄ^
2"K^V \a ^'"^bo JNjlo J.;» i«)jQaaj
JjO) K'L; op» c^^; l^i^ '«^Lbao
v^cv^ s-!bj jLois*. >^juofco ^^'ooLo
^^'jb^V^ ^ yjijij ^O) v^^^ bkO;o
;io
615
1) p Jiäiüoo j*.oyo JoNoJO
J5V Ji^OjO \S3\Z,0, L jiwÖjO
^ jajÜOO j..oVo jÖbkODO
,,0»;;^ 2) P jNjjL.
3) P» — \jb«J |».0, p\>,*.jJO.
J»..
4) pi KV o)\aa.
5) L JLÖL/ \vao Jii^o J\ojo
jLjx^^D. pl scheint dasselbe zu
haben , doch ist der Anfang des
A'erses stark zerfressen und nicht geuau zu erkennen.
6) Pi OV31.J.
7) L x*^0) OV=ib.O.
8) pi >A vi>^jLL, p >\o)L.
9) r läßt die Zeile aus.
10) Hei Pi ist der Schluß aus¬
gefressen: >^»^3QJ Jl3) Lv-O
\\».oi.
11) L .^Lo.
12) Jboa2> \s.aa ist bei P^ aus¬
gefresseii.
13) P wO-jLbJO.
14) pi J=i Jb.op JuL ^/,
P JaLo^i jN.JUD JbOO-O.
Hunnius, Das syrische Älexanderlied. bll
Und die entlegensten (Gegenden) in allen Ländern werden durch
das Getöse des Donners ins Wanken geraten
500 Durch Unwetter und Winde und Stürme und Blitze und große
Erdbeben.
Der Himmel wird infolge der Finsternis wie Eauch sein,
Und das Meer wird aufgewühlt werden; und die Bosheit wird
sich in der ganzen Welt mehren.
Und die Städte und Flecken und Ortschaften werden trauernd
daliegen.
Furchtbar zitternd infolge all der schlimmen Zeichen.
503 Und wenn dieses sich vollzogen hat und geschehen ist vor dem
Ende,
Dann wird die Erde erbeben und dieses Tor, das du gemacht
hast, sich öifnen."
Der Engel sprach zum weisen großen König:
,A.m Ende der Zeiten werden Geschöpfe und Menschen den Frevel
mehren.
Und erstarken wird das Böse nach allen Seiten hin und der Herr
wird zürnen.
510 Und (sein) Zorn wird wie Rauch in wildem Grimm auflodern,
Und wüste werden die Erde und die Wein- und Olivengärten
und alle Pflanzungen
Und Gärten und Haine ; und das Vieh und die Menschen werden
trauernd dasitzen.
Und der Herr wird das Böse über die Welt der Frevler wegen
hereinbrechen lassen.
Und es wird sich das Volk, das jenseits dieses Tores ist, erheben
515 Und wieder sammeln werden sich die Heere der Söhne Gogs,
Und die Magogiten, die die grausamsten Geschöpfe sind.
15) P JjjLo.
16) L \'S)lo Jiäc»^.
17) P KV wOLLo.
18) pl hat für die beideu letzten
Verse vier. ^0v~0 KV 1^?^
|2o-*9o li^sjO .Jbo^jSJO J..¥ao
.JV|2> (?)vöjJO ijjLo Jisajo
\SO K-o Jjij^ KV wOLlo
J^AOO jj^^» LoSua/ ^ .JLo.
|jj\ojo. P fügt zu den beiden
Versen des Textes noch einen hinzu:
J|^.>\-S..X) \^d'i ^Qpiio j^-V=>.
I 19) P JQJQ2UO.
I 20) L'^fcO, p'^JbO.
21) P JjS).
22) Pi OoJ..
i 23) Pi ^JO? ^«^^^ ^«2>JO
«•
! «^k^w^o.
578 Hunnius, Das syrische Alexanderlied.
^yo ;aajy |20iL fc^SL, Noj ^oj
^>Jjäx5 ^ o^ oj^ ^jQoäxjo [viJU ^^^joäjj
3)JojJa3 ^ >^»«.j y;Xop jai» o)i »otL
^^^O) <H^|jJ *'-0)OjJj JO)-0 OjijJt l-'^JOJ 520
^Noj\o )QiNjLjj ^^1» jv.x V»/
JjO) K.^b\ '^^oi)»i wuN2uo J^v» jcuas^
Jjiü/ *^'*^Q^jajo j-'t^j 0)^o» *^N»*.Nj po
jNxV/^ ^'ä*?^ No^ OMi^ ^"'v^
K^Jo pQJL I^^NjÜO OpJ I^ÖjlJ Jo>\J^ 525
'^'>^<yflU ^ Jloi-o i^'JJ^ "^^^aau Jxa» Uj i^'iiaao )V,a>o jsii^ »',§l.Jjo jJiS N^J^o |iot KiL "'ib>m^ >^oaj
**^,$ifco J-oVo Jäv» ^ o^ "'Jlsow jNiJo
^^)joo2l)o JlO) \xM ^ .Jt^ <$'*»Jio 530
^"'JiA- oöp JÄjJo Jvijo JVo^ >9i.oM
1) pi .^jQSU. 2) Die Tier letzten Zeilen lauten bei P:
.v^»^ Nojo s^^^J? Jl— >^jlioNj ooLo
^o) jN^-p ^
.Ji.iJ) ^»aajj ♦»!? J^» N2L. Noj
i.o»p jN^p of\:^ o)^ ^<^,-.x>o
L hat das in drei Zeilen, von denen aber die erste und dritte zu lang sind:
CLoo v^l^3 ^*^? Jlois^ >^jlioNj ^Jo
.N^ Noj ^ot jN^-p ^ ^äcj ^o>
.Jj»o ^ o^ o>i yfnnir>o Jjv^Jl ^joSuj ^j;» «»Jj
3) Bei P^ ist der Vers sehr
zerfressen.
4) pi -oiojjj ijjt JaoSxj J<'*»J.
L -0)0»-J^. P hat dafür 0)Lc^.
P^ hat einen sehr zerfressenen Text.
5) L w.O)0.<='>\>J, P »5iS.Jjj.
Es ist natürlich das Pael zu lesen, trotz der seltenen Schreibung.
6) L ^.
7) P -«N5UO oipav^, L
oipof -»NSNio.
Hunnius, Das syrische Alexanderlied. 579
Die vom Hause Japhet, ein großes Volle; denn der Herr uat gesagt,
Daß sie in die Welt einbrechen werden und sie ärger als die
Heuschrecken bedecken werden."
Es wunderte sich der König über das, was er vom Engel hörte,
520 Den der Herr im Traum zu ihm geschickt hatte, damit er ihn
belehre.
Der Engel sprach: ,Wenn sich alles, was geschrieben steht, voll¬
zogen hat,
Wird der Herr befehlen und sein Wink wird dieses Tor öffnen.
Und wenn der Zorn des Herrn entbrennt und er die Menschen
töten will.
Wird er in seinem Eifer die vom Hause Magog gegen die Erde
aufhetzen.
526 In dem siebenten (Jahr)tausend, in dem Himmel und Erde auf¬
gelöst werden.
Werden die Heere und Heerscharen aus ihrem Lande ausziehen.
Tausendschaften und Abteilungen und Scharen ohne Zahl werden
kommen.
Sich hinter diesem Tor aufstellen und die Stimme erheben.
Ein Geschrei viel gewaltiger als Donner und Stürme werden
sie erheben
630 Und sprechen: »Herr, öffne uns das Tor, auf daß wir ausziehen
können!'
Die Berge und die Erde und die Menschen werden zu jener
Zeit beben.
8) P bOO<.N» »O, L »30
w»N2)Nj.
9) p \i.Q^jaj;, L ^Q^aa».
10) P VAX>.
11) p ^füaj.
12) Pi
13) P >90)LV1./, L o6) Jil./.
14) P ^$1.JJ.
15) pi jV^flJO Jjöoo j2iäS3.
16) p ifco.
17) p jfcoi.
18) P U»-o IXiX'IO J*.o»
L J-o¥o
19) Bei ist der Anfang des
Verses ausgefressen : J*V^? . • • •
JlO) K»L ^ L >5;joJio
Ji.il -.NS J.-»»j jLo^i«^
jdqojjo, p ^ —Na ^ Uvoj
J\iJJ jsqSuo J^il.
20) P> JN20¥ s2>/ JVo^ ^OlJ Jxi/ . . . . O. pl fügt noch einen Vers hinzu: ^ ÖjlS. J,0>mX>
>^0)].oJ..^^SC O >^O)!.Q<JU0.
580 Hunnius, Das syrische Alexanderlied.
^^iai Kop >90MüO "No jNija )l3a
jLco-0)»o ^'J^jOio *'jNJQ-o ]ijs 06) ^
K'J-? ^'o)»oi »an..fni Uvoj *'o)!^
*>JjO) K»)^ "O»^ jNSOai»/ ^ 635
]Äjjo JjoV; jld^o«. ^^>^a2uo >^o*j
JL(£^ ito liv*./ JJbü-o
^^^Jfci^O) ^ öj^ "^J»»^;^Nx>j K»j3 >^«.o*j
j^v» )oo»^ >ao..roi JJoQjDo
KiJJ ^^CQOJ ^^^jlQ^i:;.^0 OM» ^^'>$jQi2u 540
'^^jlO^O |jLOO 1^ r^il^ *^
^^'lixüt Ji'k^ j^-Nx> JNüloo JJ.ncio Jg^.m-^
jju^ Kjoo'Vo luff l*ii''io ^^jJ^O jN2Q«0
^"|iO) K^No jl.aüu^.0 jk«. «^osu
l2>i J^ov^ vSw ^',50^1» »>^ao 5*5
N.jJ^ ^Vfco ^"^jo». jLas»
O)^ jxiSx; ^^>j6oaS ^v*- ^»S»
^0);;ä;ojO ^ jLolS^o JnNvt
jNSoaoD/ „oiy öm*.ocv. "^^vod ^^^jajsjj )!ujt
^*>-CX JJ2UO jL-^Oci». Jfco» 650
K'L L»=a.j jAaa ^«'ds^o
1) L KoJ ^^ÄJO.
2) P läßt diesen Vers aus.
3) p jNaa-o.
4) L läßt Jj<^'0 aus.
5) P oi^O. 6) L l»o».
7) L läßt 0)b. aus.
8} L If^J, P ^*1J.
9) pi >9iÄlO.
10) L joajy |i;^/ ]L^, p
joajy jl'««./ JLA.
11) pi Jx^Nsso.
12) P läßt diesen Vers aus.
13) Pi
14) P «.SoVv^O j.V20 .0>f>-.citM
15) L >9O2U0.
16) P ' «$o)Lck~^o isi^ -ftftO"
17) Bei P lautet der Vers:
^^ao^J OM2D ,^a2u; jLoi^^o
KiJJ.
Hunnius, Das syrische Alexanderlied. 581
Unter ihren Scharen wird sich zitterndes Geschrei erheben,
Infolge jener Stimme voll von bebendem Zorn und Grimm.
Die Stimme des Herrn wird dieses hohe Tor zerstören, das du
gemacht, 53,-, Bis auf die Schwelle, die dieses Tor trägt.
(Alles) werden bei ihrem Auszuge die Scharen der Pferde und
Menschen zertreten —
Und ein Heer nach dem andern wird ausziehen —
Sie werden den Boden zerstampfen, so daß er durch ihre Tritte
zerbrochen wird.
Das Tor und die Riegel wird der Herr vollständig zerstören.
540 Die Heere werden aus demselben hervorkommen und die Erde
bedecken.
Im Zorn werden die Heerhaufen und Tausendschaften hervor¬
kommen.
Mit geglätteten Schwertern und gespannten Bogen und spitzen
Pfeilen,
Mit Zorn und Mord(gier) und reisigen Rossen und scharfen Lanzen
Werden die Heerscharen durch dieses Tor ausziehen.
545 Jeder von ihnen wird 1000 in großem Zorn verfolgen.
Auch eine Myriade wird schleunigst durch zwei in die Plucht
geschlagen ;
Nach allen Richtungen der Welt werden sie fliegen und sich
(dort) niederlassen.
Und Könige und Heere werden vor ihnen fliehen.
Die Lanzenspitzen werden diese mächtige Schwelle durchlöchern,
530 Die große obere bis auf eine Spanne, und auch die wird fallen.
Und nicht mit dem Schlüssel, den du König gemacht hast, wird
dies Tor geöffnet werden.
18) P Jl.o\~- ^a2lJ J^OV^
j^Jo lÄJO. Bei Pi ist nur
der Anfang des Verses erhalten :
J^Oi=5.
19) Bei Pi ist die Mitte des Verses ausgefressen: . . JJsOOD JOfetYI">
i»^«-
20) pl IKj^'O.
21) P liißt diese Zeile aus.
22) Pi liißt >$OM» aus.
22) Pi JJ^O J^OP,
L U^O j^OW=>.
23) L JVfli..
24) P Jfc^? ^.
25) P 0)N«i2», pi ^-»ao
jfccaSi ^^aa ^t*..
26) L l2)V-0.
27) P ^»6^.
28) P ^ LfÄL? jfcsSjO
]z>i )i*,0\^ Kil.
29) L C^.
30) P' >«llN2>.
582 Hunnius, Das syrische Älexanderlied.
^'v^t^ Nojo v<^^^ "NäjdIj )jo)
■"jxJ^QjL )o*Ä *^jNa-0Q2)j ^^|o) Lw-o
"Jai J^°'«^ J^*^' —NaN» pjÄj "'oipop )iax) jJj jlo^^^o jxixtv >g;r>oiio
|j03 ^O) JloVLjJo j\ijl «^a..^
"'jjoi ji.iNa ^'^üajj jaVöj jv^coo jai^^o '"jLoÄ-oo j»joDo jaoip ^VNx) '"^jlo
jioi j»\\j jilo^ jJa/ j>.ioa jlo
'^'jLo^o jojko javxo jx>jo jl^x^
"'jjbj Lv-o jLol^ ^o) ^jä2u
j)^o '-"Javo '^'^L ^ ^-iS)
jiNavÄj '"^jüja ,50M» x^jS))^ jJo
'"»jb^oa» N—L jN-p jlajo "Jjo'*=i
jai j^op ji>ij) '-"^fflnv» j^ >'Uq»po jajix) ^ j">\» joo) voojL jlaö ^ot
jN-.-roo jai jo^o opox \iSjoj
""qt'"*»'""'^'^ I^'^»'^ j^Qjj Iv^
^''^JK^^P j)o» ji.iL w-NaNi jö) Lv-o
jui» jJj '"""jls-j jioa o»A» ^•'',9ßajo
jai jl^o jjs^io jL-o jaj«.o jN»«o
jjO) jxiNa y=i^ '"^.^c^ -""jiajj jLv-o
jÄjjo j*aV >^o«j jxiNa jNaoaoo/ jlj
570
1) 1" Lj=i.j.
2) r lallt (li<! IküiIcii hetzten
Verse in einen zusaininen: C^O
L*axj jio) j:viL <^NaN» j^Xoa.
3) 1» jojj jLv-o.
4) jNo.cna'^.
7) 1" ll^v:^ Ijo» l^'L.
8) L jaiÜJO ^jäaj.
9) I' lüCt die vier hetzten Verse aus.
10) L jl.
11) i>i jLos-O jlo.
5) i> jxijl ^aäi. 12) i» jNiLa'^o.
G) 1'» Jpova. , 13) r lilUt die beidon letzten
Ilunniu», Das syrische Alexanderlied. 583
Das du gegen Gog und die Magogiten errichtet hast.
In don let/.ten Zeiten der Entscheidung, vor dem Ende
Wird auf den Wink des Herrn dies 'J'or in großem Zorn ge¬
öffnet werden.
Und Völkcrscharen ohne Zahl werden hervorkommen.
Und diese Scliaren werden die Länder der Erdo hedeckeii,
Die Tausendschaften und llegimenf.er der Königo, die durch dieses
Tor hervorkommen werden.
Und sie werden sich nicht mit Gold und Silber und Vieh zu¬
frieden geben.
Noch mit IJesitz- und Reichtümern dieser Welt,
nno (Sondern) ' zu Mord mit blutigem Schwert, zu Gefangennahme
und Hader
Werden diese Scharen am Endo der Zeiten uuszielien.
Und sie werden dahinfliegen und dio OberIlUche der Erde mit
Krieg und Mord erliillen.
Und vor ibnen werden sich die Kriegerscliaren nicht rettim
können.
Wankend wird die Schöpfung vollsländig zusammenbrechen,
.'iii.'i Wie die HcMischrecken werden sie die Erde in großem Zorn
bedecken."
Dieso Worle hörte der König von dem Engel,
Der in dem großen Traumgesicht init ilim das Verborgene be¬
sprach.
p]s sprach der feurige Engel zum König Alexander:
,Am Endo d(!r Zeiten wird dies 'J'or im Zorn gcöH'iiet werden,
Ult) Es werdon zahllose schreckliche Sehiiren ims ilim horvor-
kommi^n.
Mit gi^walligein (jlriirini und inäclitigeni Zorn und gror>er Mordgier.
Am Endr; di:r Zeiten worden durcli dies 'J'or Königr; aus/irilion.
Durcli rias scliwellenloso Tor werden l'ferdo und Monsclir'n
triini|ieln.
Zeilr'ii in rtiirr' zrisiiinrnr ii ; lJ^jQ\
^nO)! jLo^JQ^o i»jo.
14) I' w.2>/ ^-30
15) 1" lavoa.
16) L v^op» jüia.
17) I' JopQO.
18) 1' jb\o3o».
19) I. lQ2D«a.
20) 1. yä~V>.
21) Kr^i 1'' «rdir zr'rl'rr:s.sr!n.
22) L )J0) KiL -.NSfcj J^o;a.
23) L >^a2U.
24) I" JÄjao JJä-.
25) I" Kop JL-O ]2)U^
|ai l^oio )fcOQ-o.
26) L Jl.V~OJ \o.
27) I" .,A0äj.
584 Hunnius, Das syrische Alexanderlied.
")Lo)s2d1.o jä^o V-Jc^o \xoi s^oopo
>^ooM ^ot; |»(L jK<*a
^^v^o^-^tXsa lasoäo JicHCDO jjüojt.
Jxl^o KV ^'oLL JoQjuoo
Ihoa. \^Q3iio K*.oio INjloo JJqv. ^fOl
5)Jivoa3\^ l-o >^»io IK,^ *'^Lo
^*JL<A«~ K'U ^>>» IjÄO LoJDja
''»^o^-va*. )ol v^^^ Nojo v^c»^ «I^oj
KV bA»«-o I^aÄ,/ K^ ^^K^ oö)
^>KV Ui-'o 1^ ^ >^ oibODop Jaij
"'jN-i,;5^0 )»|ODO K>0)p r^j*
i^) ).-.»^ ilo "'JiCjo Imäjo J»1.Q^ Iis/
licoo- ilj "'lälris. lä^iUa- Iva*, ^.^in«
^o>Ao^ **>)Qi. ^-»fc ^L-*220 jN%2ji.O iB'ilO) |y)\\j JloVoM >$oj^ ^axju< il
i')jAiöa^o üHjo K>-a» j'Q^ >$oK Uo
*^>,50)sjLio ^ ^^'^^voL ^»o ^ö")!
'>|af Icoijjoo |»jo il^o lojbo lav^o
ilöb. ^ i-',2oj J^oi Nxj*.L|j |jo
575
590 20)1
1) L fügt noeh hinzu |N-»a^^. \
2) L faßt die beiden letzten Verse j in einen viel zu langen zusammen : !
>fJUJ >^0p ^0)J K>Q. ^Op
>$0)-V*^ jio^O ijÜQJb. I
3) pi w-^l. i
4) pl \u^O.
5} L schiebt die zwei letzten Zeilen in drei zu kurze auseinander:
■jNiLOo ixjkoio ilov Iv^iQJ
.)N*o .^lo jao«. v^iSuo
jbcaS \s.aa i-O »^vtio .
6) Bei P"^ ist der Vers zerfressen:
KV . . • x^O) LQX)p.
7) P läßt die Verse 565—581
aus.
8) P ix>0-.
9) L KV 0)^0? Ku, P läßt
die Zeile aus.
lO: L j'Q^aa Uo. Bei P lautet
die Zeile: i^OlJ ^^äOQJ )ci^ üj
)N.a^2DO l^iODO.
Hunnitu, Dtu syrische Alexanderlied. 585
Und es werden bebendes Entsetzen und erstaunliche Gerüchte
entstehen
676 Unter den Geschöpfen. In jenen Tagen, wo das geschehen wird.
Werden Sonne und Mond und Sterne in ihren Gehäusen sich
verfinstern.
In Finsternis wird die Erde und die ganze Welt dasitzen.
Und Verbrechen und Bosheit werden sich mehren und die Liebe
wird erkalten,
Und die Sünde stark werden. Und herrschen wird das Weh
nach allen Seiten hin.
580 Die Heerscharen werden die Erde wie Heuschrecken bedecken,
Die der Söhne Gog's und die vom Hause Magog, samt ihren
Genossen.
Über dieses Volk hat Jesaia gerufen und die Erde hat's gehört.
Daß sein Tosen das des Meeres und der bebenden Erde über¬
treffen wird.
Nicht werden sie nämlich Gold und Silber und Perlen begehren,
585 Noch auch Reichtümer und Schätze und Gewänder, noch (über¬
haupt) Besitztümer.
Sie werden die entwöhnten Knäblein erbarmungslos an Steinen
zerschmettern.
Und die Schwangeren werden sie aufschlitzen, mitsamt ihren
Embryos hinschlachten.
Nichts machen ihnen die Flüsse dieser Welt aus,
Noch halten sie hohe Gebirge und Schluchten und Tiefen auf.
690 Sie werden schleunigst ausziehen und die Erde durch ihre Scharen
erfüllen
Mit Verwüstung und Gefangennehmen und Blut und Mord und
großer Not.
Wenn der Zorn des Herra gegen die Frevler entbrennt.
11) L Jäjoo jbJjo J»LQio. i 17) p ]\öao lüio JVo^,
12) P jü^ jlCLjo jLcco JJo I L jiassQX Jl3/ JJllio JVq^.
16) L i»0) J^nNv-», p Jaa^j p |x>jo Ja>ijoo ^Zijto Js^-
18) P KV.
19) pi v50)\o ^iiajo
oi^. Jsi JJ^o.
586 Hunnius, Das syrische Alexanderlied.
2' KV ij*» VijCv^o v<5^V^
o\r)..vN "^^'a.» j\a\s? |xis.QjL )o«a
JVo^ *')^? ^ \^ '"^^
<')..a,,,i3Q2Do {co;Piv>o |^
^^ö)^ )o;o)X)o ö)^ .zi««>X)o o^O)^
oo);m>oo "'ifc.xco '^'j-iocri^
Öj^ "^O^O^O ^°^>a;>.Y> .Ol>.CD
Jl.QZl-.0);:5 ^^^^ \sÄD "^J-On,0>ri\ 600
^0)-Vqxx\o JloiljD Kö) ^^'^Süo
jbk^o'tJüoo |.::^o J=>w^ KV |-ooio
"'K«^ }2sQ50 K»oVo Jj:;p '*>KV '"xj»-;jOO
"^ItojL JV).^ K^fcOD JNjuOo ^"'l^i J^oio
^"'Jj^^vjoo jra\Y> w.o)Q»jaD "'^jjosja ^*'JJo «os
Jb^-p ^ JJ.-- Joi^ ^»^y
J-?| ^ ^^'o^Sjo ..SLjal >50M» »Ao
jLocä^ J,- >50>i» ^VLo |2üäs. .ämo
^^^^bOVJOO ^t-V^O ^Xa.10 ^iLlOD
^'^x^ Ki-^ '"^^♦oa ^\-icx> 010
^"'l^i K?o l-o ^:oo ^¥ ^^^^L.
^°^jlä^;o JajJ; |;oq:^ >^\o
1) pi >^a*j. 8) pi J-iooD.
^) P ""S^?*^- '•^'^ ' 9) L VOi. 'ISßD, P -»^s^o ?^a>.
^'^^^ N-=>?0. j Pi .2>V~»0. Der Anfang
3) pl ^'l/> des Verses ist zerfressen.
4) P J=5oi KV j-oi. I L .a»tx> |o.\.q\.
5) pi ^Vo. ■ L J^ja-joaci^.
6) pi ^020Q2»O.
7) pi .^.^\>0 O^ ?O0p ^2>]o oK, P «'?^»ifYix>o oK )o;opoo oK.
13) L xj2o»J», pl rpv-o,
p y^>aj3o.
14) L K'U-
15) P JJsXaOD, pl jJ--JD. Bei
Hunnius, Das syrische Alexanderlied. 587
Schickt er die vom Hause Gog und Magog zum Verderben der
Erde.
Vor dem Ende der Welt werden sie zum Verderben ausziehen.
595 Und die Erde wird vom Blnt der Menschen trunken sein und
die Berge werden wanken.
Es [das Volk] kommt nach Persien und legt es bloß und zer¬
stört es.
Es kommt nach Indien und verurteilt und zerstückelt es.
Syrien aber erdrückt und vernichtet es eilends.
Kilikien zerstört, verwüstet es und richtet es zu Grunde.
600 Kappadokien zerstört, vertilgt es in Eile.
Und Zittern beföllt die Länder und ihre Bewohner.
Und die Erde wird zur Einöde und zum Spott (wie ein) Ge¬
fängnis.
Und sie werden die Erde mit Waffen bedecken, sowohl Lanzen
als scharfen Schwertern,
Und großem Zorn und gespannten Bogen und spitzen Pfeilen.
605 Und nicht werden ihnen Könige und Krieger standhalten können,
Denn sie haben vor Gott Macht über die Geschöpfe erhalten.
Jeder einzelne von ihnen ist an Stimme stärker als ein Löwe
Und verfolgt 1000, und zwei von ihnen eine Myriade.
Häßlich und furchtbar hart und grausam und kriegerisch (sind sie),
bio Gierige, boshafte, rasende, übermütige, unreine Narren,
Hochmütige Heiden, unheilschwangere Gerichtsvollstrecker;
Sie zerreissen und essen das Fleisch von Menschen uud Tieren.
P' ist die Mitte des Verses —
JoftoVo ji:>p — ajusgefresscii.
16) Der Beginn des Verses ist
bei P' ausgefressen.
17) P läßt die Zeile aus.
18) L JJ.
19) pi ^jSuoy.
20) P Jj^x^O.
21) Pi 2-i) Pi 0)\~-.
23) P hat hier noch einen Vers:
'x> N-=»yo v^l^
24) L x^i^, P xf^i-
25) Pi xr^'*^'
26) Pi . . xr'^'tiOO JH x^^?
^3 .. Das ist ohne Zweifel
zu >«vf^QO zu ergänzen, doch muß
man nach dem ümfang der Lücke
noch ein kurzes Wort vorher an¬
nehmen.
27) L ^SiL., p ^j^.
28) L läßt ^aj«« weg.
29) P' j^iuS ^O.
30) P' JLa—j vä/.
588 Hunnius, Das syrische Alexanderlied.
^^jLojü/ ^ wwA); ]ssfi v^ojXo ^^y^^sciQ
8)^0O).\.O) ;3 ja\20 vo/ w\ L^OlL
*'ö)X^ *'^^bJDj jolbo ju»o Jiojj )v>^ G15
)LQ«2iJJ Ji\^—©•♦2> ^'J'AviN O)^ •♦xj/
^öo)j l^aSy *^^^)jo ''»^j/ oofcojj
JsJJbo ^ ^O)\o ^ot Jii^l/ *oo
^*|-x>V |aL^2D\>v Lv*- 0)-oi
J.^/ »^Jo ^"^'^^^jy Jfcoicco .3)^0 620
>$0>OV03 jiS^ .läVxO iL- A£X>0
I^Q- ^jo ps)^ Jb^'y .°>r>.fp
"')Lqo-j)o Jbjtoo ww^Sy Jjjo JoNv»
13>J-^Qjt JS^.^ 0)lO'0.0.,0 KV Iho^
'''^♦ab^y ^Q*«0 JoO) CSÜO Jl.o.-M^y 1525
(Schluß folgt.)
1) L ^)oVo.
2) L JLqaj/ ^ xjNÄy, P>
JLC^OV^ Jii.iNy.
3) L ff>nimn\v.
4) P» . . . joJJx) |jL.io, hinter jaJJ» ist ein Loch.
5) Die beiden Zeilen lauten bei
P: ^oot ^^b>:o ^oiy jxusjo
Jv-opD jdü^xib. .loibo ^
6) P Ja\:D. Bei P> ist ein
Loch — o;^ jo .. A ;»/.
Hunnius, Das syrische Alexanderlied. 539
Sie baden sich alle in vergossenem Menschenblut.'
Mich schaudert's, Herr," sprach der König, der Sohn des Philipp,
615 Zum feurigen Erzengel, der mit ihm redete.
Er sagte dem König im Geist der prophetischen Ofifenbarung,
Daß er es niederschreiben und der Welt lehren sollte, daß das
geschehen würde.
Und als alles dies vom Engel erzählt worden war,
Ließ sich der Geist des Herrn auf den König nieder, wie (auf)
Jeremia.
620 Und wie Daniel und Jesaia schrieb er das Verborgene auf.
Er tat gewaltiges und vertilgte Könige in den Kriegen gegen sie.
Er zerstörte die Idole wie Hiskia und Josia,
Der lautere König, der Wahrheit und Gerechtigkeit übte.
Die Erde leuchtete infolge seiner Weisheit voller Schönheit,
625 Denn prophetisch schrieb er alles Zukünftige nieder und zeigte
es an.
(Schluß folgt.)
7) pi ^O).
8) P' .,o>\.»?. P >.Ö^O. L
>\^o.
9) L «r''-
JO) p'^M?-
11) Für die letzten vier Verse
hat pl >^ ^?oJo .^b^o
joop; )o«2o .jsji» 06) o^
|ÖJ LWS MjJ.
12) P' äAx> j)o» 0)LosQ*a-o j»2>QJt.
13) L ^:^b>.si. p W.QU. ob^o
^j-jjj ^jj^y \so. pi
obo? )o*>o .Jü/ ^i:QjkO
jm^o^ Jn\v.
Zeltschrift der D. M. G. Bd. LX.
4 -i *
38
590
Zu Blochet, Catalogue des Manuscrits Persans
(Bibliothfeque Nationale, Paris MDCCCCV).
Von
Alexander TOn K^gl.
Unter den im ersten Bande behandelten Handschriften befindet
sich Nr. 143: Traite de morale mystique. Ce trait6 qüi est divise
en 80 chapitres est base sur des extraits du Koran et sur les
traditions musulmanes. Une note preliminaire lui donne le titre
de i>_äjLii.>5 oi_)Lft5» et pretend qu'il a ete ecrit par Djelal ed-Din
Roumi, mais il n'y a que les nombreux vers persans intercal6s
dans cet ouvrage qui soient de l'auteur du Mesnevi (Manuscrits
persans S. 96):
Debut: iüixäilj u-Lxi! Kij^LJI^ j-\y>\ ».»j^-äJ! i^jJlo ili
. . . li>..».wL(« jlXif Vi>JlJ^.i xi' iXjl^jSLf^ ^illMSja lX*.^ l5"^'^
Cet ouvrage, setzt Blochet hinzu, est Svidemment different du
oijLiO v.Ji-)'Lü=- d'Ahmed Roumi qui est decrit dans le Catalogue
of Persian manuscripts de Rieu, t. 1. p. 39. Diese Behauptung ist
ein Irrtum; alle beide sind die Werke des oben erwähnten Ahmed
Rümi. Es handelt sich hier nämlich um zwei verschiedene,
obgleich demselben Gegenstande gewidmete Werke. Ich habe in
meiner Sammlung persischer Handschriften ein vollständiges Exemplar
des oijUil ujLÄi' und des oulsjJ! j'jc/i). Blochet ist der
Meinung, daß OijLio. oi..jLä=> der Titel eines einzigen Buches sei,
es sind aber , wie aus meinem Exemplare deutlich zu ersehen ist,
zwei selbständige Werke. Mein Exemplar ist betitelt : v_äjLä> olxT
^\yojl\^ iC*5-jJ! XAi.c i-^-*=*i qv«. In der Vorrede,
nachdem er den großen Geläl ed-Din Rüral gehörig gepriesen
1) Folio, 217 BI. Schikesto Amiz türkischer Hand zu 17 Zeilen.
4*