• Keine Ergebnisse gefunden

Die Sprache der fachbezogenen englischen Speaks, exemplarisch dargestellt anhand von Nukespeak

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Aktie "Die Sprache der fachbezogenen englischen Speaks, exemplarisch dargestellt anhand von Nukespeak "

Copied!
2
0
0

Wird geladen.... (Jetzt Volltext ansehen)

Volltext

(1)

der Verwaltung im Gegenwartsfranzösischen. Bochum: AKS-Verlag, 1993.

Die Sprache der fachbezogenen englischen Speaks, exemplarisch dargestellt anhand von Nukespeak

Roswitha Raab-Fischer

Im Englischen wird das Wortbildungselement -speak seit ca. 15 Jahren verwen- det, um bestimmte gruppen-, themen-, fach- oder personenbezogene Varietäten oder Diskurstypen zu bezeichnen, und das meist in der Umgangssprache mit leicht humorvollem Unterton. Beispiele sind consumer-speak, AIDspeak, com- puterspeak und Haigspeak.

Die -Spetffc-Bildungen gehen auf Orwells newspeak in seinem Roman 1984 zurück. Newspeak bezeichnet dort einen Sprachstil, der von den Mächtigen eines Staates in den Medien zur Manipulation und Irreführung seiner Bürger eingesetzt wird.

Die fachbezogenen -Speaks sind eine populärwissenschaftliche Gattung. Der Fachkundige informiert den Laien, indem er seinen Sprachstil dessen Bedürfnis- sen anpaßt. Die Wissensvermittlung erfolgt hauptsächlich durch die Medien1.

Aus der Sicht des Empfängers wird das Fachwissen einseitig dargestellt. Es soll sein Verständnis davon in eine bestimmte Richtung lenken. Der Sender behauptet dagegen, die Darstellung der Tatsachen, Zusammenhänge etc.

geschehe objektiv.

Nukespeak ist die Sprache, die von Nukleartechnologie handelt und dem Laien ideologisch befrachtet erscheint. Die von nuklearen Technologien han- delnden Artikel der englischen Tageszeitung The Guardian von 1991 beinhalten folgende sprachlichen Merkmale, die nukespeak kennzeichnen2:

(2)

Übertreibung: boundless energy, ultimately safe, peaceful

Untertreibung: non-hermetical, critical, incident, essentially painless, seri- ous,

Semantischer Transfer: sarcophagus, go nuclear, smart bomb, intelligent missile, mini nuclear winter

Abkürzungen, Akronyme: Darpa, IAEA, PWR, INF

Modalverben und Passivkonstruktionen sind häufig, was allerdings durch den Zeitungsstil verursacht sein kann.

Der Guardian verwendet nukespeak nicht selbst, sondern entweder in Anfüh- rungsstrichen als Zitat, in indirekter Rede mit metasprachlicher Markierung (we were told, it was said) oder ironisch. Die Zeitung steht dem Einsatz von Nuk- leartechnologie kritisch gegenüber. Fazit: Nukespeak ist keine newspeakl

Anmerkungen

1 Die -Speaks sind demnach keine Fachsprachen im eigentlichen Sinne, sondern Fachwissen vermittelnde Sprachen. Ob sie Varietäten oder Arten des politischen Diskurses konstituieren oder eine Zwischenstellung zwischen beiden Kategorien einnehmen, kann hier nicht geklärt werden.

2 Ich arbeitete mit dem Guardian auf C D - R O M (Chadwick-Healey Ltd., Cambridge, England).

Zu nukespeak s.v.a. S. Hilgartner, R. C . Bell, R. O'Connor Nukespeak, Nuclear language, visions and mindset. San Francisco, Sierra Club Books, 1982. Ob die ideologische Befrach- tung von den Nukleartechnologen beabsichtigt ist, soll dahingestellt bleiben.

Referenzen

ÄHNLICHE DOKUMENTE

Nachdem sich ihr eigentüm- liches Verhalten im Kreise der Schwestern herum gesprochen hat, trudeln auch diese nach und nach ein: Schwester Toni (Julia-Maria Köhler), ein aufsäs-

[r]

As Michael’s English is not the very best and John does not understand any German word, please help them. Use your

Dahinter stehen gemäss diesem Ansatz subtile Stereotype und Vorurteile gegenüber der Eignung von Frauen als Führungskräfte, aber auch an- dere Nachteile wie fehlende Vernetzung

Unter dem Begriff Diskurs versteht man in der Tradition nach Foucault üblicherweise Folgendes: „[…] jede Gruppe von Aussagen, die in einer Beziehung stehen, die durch

Hinter der J\llitte des Vorderl'undes liegt ein ockerge1bes Drei- eck, dessen eine gm'ade Seite der Vorderrand bildet, wiihrend die schwärzlichen Einfassungslinicn

Institut für Romanistik, Seminar (2): Grundlagen der portugiesischen

hin auf, dass die verschiedenen Ellipsensubtypen sowohl in gesprochener wie in geschriebener Sprache textsorten- und registerabhängig sind; in geschriebenen Texten kämen