Betriebsanleitung / Instructions de service / Operating manual
UV-Aushärtegerät
Appareil de polymérisation UV UV-Cure equipment
KVT-Fastening AG
|
A Bossard Company | CH-8953 Dietikon/Zürich|
T 044.743.33.33|
F 044.740.65.66|
info-CH@kvt-fastening.com
|
www.kvt-fastening.chÄnderungen vorbehalten / Modifications réservées Doc. ID: P00129 / Stand: 06.2016 Proven Productivity
KUV230
Seite
Einleitung
2Gerätebeschreibung 3
Sicherheitshinweise 4
Bestimmungsgemässe Verwendung 5
Lieferumfang 5
Lagerung 5
Bedienung
6Aufstellen 6
Versorgungsanschluss 6
Bedienungsfunktionen 6
Bedienung des Timers 7
Beladen der Aushärteschublade 8
Einstellen der Bestrahlungszeit 8
Starten der Bestrahlungszeit 9
Abbrechen der Bestrahlungszeit 9
Pflege und Wartung
10Reinigung 10
Auswechseln der UV-Röhren 10/11
Störungsüberprüfung
12
Technische Daten
13Ersatzteilliste
14
Stromlaufplan
15
Konformitätserklärung
16Inhalt
Declaration of Conformity
• Lesen Sie die gesamte Anleitung, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen!
• Von Eingriffen in die Geräteeinheit sollte im Hinblick auf die Funktions- gewährleistung sowie Garantie abgesehen werden
• Beachten Sie dabei besonders die Sicherheitshinweise
Allgemeines
Die in diesem Dokument angegebenen technischen Daten sind Änderungen unterworfen, die erst nach Veröffentlichung eingeführt werden können.
Für die neuesten Informationen stets KVT zu Rate ziehen.
Die in dieser Bedienungsanleitung verwendeten Symbole haben folgende Bedeutung:
Diese Anmerkung macht auf potentiell gefährliche Situationen aufmerksam und weist darauf hin, dass schwere Schäden an Gerät und Personen entste- hen können.
Diese Anmerkung gibt nützliche Ratschläge und Hinweise zur Verbesserung der Leistung und Zuverlässigkeit des Gerätes.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung so auf, dass sie für den Bediener stets griffbereit ist.
Einleitung
2
47
Circuit diagram
Stop Start
Ballast
Timer Drawer
Legende:
①
Timer⑩
Stop-Taste⑧
Netzschalter⑪
Aushärteschublade⑨
Start-Taste⑫
GerätesteckerDas KUV 230 UV-Aushärtegerät arbeitet völlig geräuschlos und wird als kom- plettes Gerät geliefert. Es werden keine Zusatzge räte wie Netzteile usw. benötigt.
Das Gerät besteht aus einer Steuereinheit und einer Aushärte schublade mit Lampenhaus.
Das Strahlungsspektrum der UV-Röhren ist speziell auf die Anforderung von UV-härtenden Klebstoffen abgestimmt.
Die Bestrahlungszeit ist vorwählbar und gewährleistet eine exakte Repro- duzierbarkeit.
① ⑧ ⑨ ⑩ ⑪ Gerätebeschreibung
Spare part list
Pos. Pcs. Order number Specification
①
1 KUV 230-001 Front panel②
1 KUV 230-002 Drawer③
1 KUV 230-003 Stop button④
1 KUV 230-004 Start button⑤
1 KUV 230-005 Main switch
⑥
1 KUV 230-019 Timer⑦
1 KUV 230-007 Rear panel⑧
1 KUV 230-008 Appliance plug⑨
4 KUV 230-009 Rubber feet plugs⑩
4 KUV 230-010 Sockets⑪
2 KUV 230-011 UV-lamps (TL DK 30/10)⑫
1 KUV 230-012 Cover⑬
1 KUV 230-013 Starter⑭
1 KUV 230-014 Micro switch⑮
1 KUV 230-015 F500mA/250V②
④ ③
⑤
⑦
⑧
⑨
⑩
⑫
⑬
⑭
⑮
⑪
①
⑥
⑫
⑭
⑭
Sichtkontrollfenster für BetriebszustandAlle Wartungs- und Reparaturarbeiten sind nur von geschultem Fachpersonal oder Ihrem Kundendiensttechniker auszuführen.
Bei unsachgemässer Reparatur oder Verwendung von fremden Ersatzteilen wird jede Verantwortung oder Haftung seitens des Herstellers abgewiesen.
Trennen Sie das UV-Aushärtegerät vom Stromnetz bevor Sie es öffnen.
Das UV-Aushärtegerät darf nicht ohne Abdeckung betrieben werden.
Setzen Sie sich mit Ihrem Kundendiensttechniker in Verbindung, wenn Ihnen einzelne Montageschritte unklar sind.
WARNUNG
UV-Strahlen können für Augen und Haut schädlich sein.
Manipulieren Sie daher auf keinen Fall an der Sicherheitsabschaltung.
Sicherheitshinweise
4
45
Technical Specifications
Outer dimensions : 157 x 153 x 485 mm (wxhxd)
Drawer size : 120 x 50 x 420 mm
Chest of drawer : appr. 295 mm
Time range timer : 1s to 99m 59s
Fuse protection : T500mA/250V
Power supply : 230V / 50Hz
Power consumption : 55 W
Weight compl. : 5,8 kg
Intensity of lamp : 10 to 12 mW/cm2
Life time of UV-lamps : max. 2'000 h
Check on errors
Error Reason Correction
Power-supply control lamp in Fuse F315mA defect Replace fuse power switch does not light
Interruption in line cord Replace line cord
No power supply Repair to be made by
electrician
Power switch defect Replace power switch
UV-lamps do not light UV-lamps defect Replace UV-lamps
(see page 42)
Starter defect Replace starter
Exposure time cannot Drawer is not closed Close the drawer be started
Timer defect Replace timer
Start button defect Replace start button
Security switch defect Replace microswitch
(by service dept.)
Adjust the microswitch
Exposure time cannot Stop button defect Replace stop button be stopped
Timer defect Replace timer
Das UV-Aushärtegerät ist zum Polymerisieren von UV-härtenden Klebstoffen geeignet, welche unter UV-Strahlen zwischen 350 und 400 nm
(Spitze bei 365 nm) aushärten.
Jegliche andere Verwendung ist unzulässig und möglicherweise gefährlich.
Der Hersteller kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die durch unsachgemässe Handhabung entstehen!!
Lieferumfang
Im Lieferumfang enthalten sind:
1 KUV 230 Aushärtegerät 1 Gerätekabel 3-polig 1 Bedienungsanleitung
Lagerung
Bewahren Sie das KUV 230 immer ausgeschaltet und in trockenen Räumen auf.
Bestimmungsgemässe Verwendung
43
Maintenance
• Pull out cure drawer
⑪
until stop• Hold UV-lamp at both ends, turn it by 90° and pull it out of socket by pulling downwards
• Carefully take out UV-lamps from lamp-house
• Insert new UV-lamp
• Re-installation to be made in inverse sense
UV-lamps are considered to be industrial waste. Do not dispose of with nor- mal waste. But follow local regulations.
Aufstellen
Das UV-Aushärtegerät darf nur waagrecht aufgestellt und betrieben werden.
Versorgungsanschluss
Achten Sie auf die richtige Netzspannung. Vergewissern Sie sich, ob die Span- nungsangabe auf dem Leistungsschild der vorhande nen Netzspannung ent- spricht.
Lassen Sie durch einen Elektriker prüfen, ob die Steckdose, an die Sie das Gerät anschliessen wollen, vorschriftsmässig geerdet ist.
Bedienungsfunktionen
Frontseite
①
Timer⑧
Netzschalter (leuchtend)⑨
Start-Taster⑩
Stop-Taster⑪
Aushärteschublade⑭
KontrollfensterBedienung
6
①
⑧
⑨ ⑩
⑪
⑫
⑬
WICHTIG
Nur Sicherungen des Typs T500mA/250V ø 5 x 20 mm verwenden!
Rückseite
⑫
Gerätestecker⑬
Sicherungsschublade für G-Sicherungseinsätze 5 x 20 mm⑭
Maintenance
Disconnect the UV-Cure equipment from the mains supply before starting with maintenance and overhaul.
Cleaning
Clean the surface and cure drawer with a humid cloth and with a household-detergent or a soft cleaner.
Do not use solvents for cleaning!
UV-lamp replacement
Before opening the UV-cure unit, switch off the unit and disconnect power supply.
Installation tool Allan key 2,0
Opening the unit
• Remove the 4 hexagon screws on the rear panel with allan key 2,0
• Carefully slide away rear panel
It is not necessary to take off power cords on rear panel.
Bedienung
Bedienung Timer
LED blinkt während dem Aushärtebetrieb OP leuchtet während dem Aushärtebetrieb
RST leuchtet beim Drücken des RESET-Tasters
⑤
LOCK leuchtet beim Drücken des LOCK-Tasters
⑥
RESET-Taster, zum Abbrechen der Bestrahlungszeit
(gleiche Funktion wie «Abbrechen der Bestrahlungszeit», siehe Seite 9) LOCK-Taster, zum Verriegeln/Entriegeln aller Schalterfunktionen des Timers Istwert-Zeitanzeige während dem Aushärtebetrieb
Sollwert-Zeitanzeige, mit Tippschalter (Auf/Ab)
⑩
und⑪
voreingestellte Aushärtezeit
Leuchtanzeige der werkseitig eingestellten Zeiteinheit (m,s) Tipschalter für Sollwert
⑧
erhöhenTipschalter für Sollwert
⑧
verriegeln①
③ ②
④
⑤
⑥
⑦
⑧
⑨
⑩ ⑪
①
②
③
④
⑤
⑥
⑦
⑧
⑨
⑩
⑪
Bedienung
8
Beladen der Aushärteschublade
Die UV-Bestrahlung erfolgt von oben.
Legen Sie die auszuhärtenden Teile so in die Aushärteschublade, dass die UV-Strahlen den Klebstoff möglichst direkt erreichen können.
Einstellen der Bestrahlungszeit
Einstellen der Bestrahlungszeit durch Antippen der Schalter
⑩
und⑪
Die Bestrahlungszeiten sind vom einge setzten Produkt, der Beschaffenheit des Werkstückes und dem Werkstückabstand zur Lampe abhängig.
Sie müssen für jeden Anwendungsfall mit Erfahrungswerten ermittelt werden.
Bei zu kurzer Bestrahlungszeit kann die Behandlung wiederholt werden.
Eine übermässig lange Bestrahlung kann eine Materialveränderung bewirken.
Optimaler Bereich der UV-Bestrahlung
41
Operation
Start exposure time
• Position parts pretreated with adhesive in drawer
⑪
• Close drawer
• Switch power
⑧
ON (green rocker switch lights up)• Press start button
⑨
(green press button)• Exposure time, pre-set on timer, starts running
• Cure-operation is indicated on blinker signal
①
and alsothrough inspection glass
⑭
Stop exposure time
• Press stop button
⑩
(red button) or• open drawer
⑪
or
• Press the RESET key (Timer)
Exposure time is stopped.
Operation
Load of cure cabinet
UV-radiation is from above.
Position the parts to be cured in the drawer in order the UV-radiation can reach the adhesive as direct as possible.
Pre-set exposure time
Set exposure time by pressing the up/down keys
⑩
and⑪
.The required exposure times depend on the type of product used, the sub- strate and the distance between part and lamp.
The times must empirically be determined for each specific application.
In case the exposure time was too short, the treatment can be repeated.
A too long exposure time could lead to a change in material.
Optimal exposure to UV-radiation
Bedienung
Starten der Bestrahlungszeit
• Klebstoffbehandelte Teile in die Schublade
⑪
legen• Schublade schliessen
• Netzschalter
⑧
EIN (grüner Wippschalter leuchtet)• Start-Taster
⑨
drücken (grüner Druckknopf)• Die Behandlungszeit welche am Timer eingestellt wurde, beginnt nun abzulaufen
• Der Aushärtebetrieb wird durch Blinken der LED
①
angezeigt,und auch durch das Kontrollfenster
⑭
Abbrechen der Bestrahlungszeit
• Stop-Taster
⑩
drücken (roter Knopf) oder• Schublade
⑪
öffnenoder
• RESET-Taste (Timer) drücken
Die laufende Behandlungszeit wird abgebrochen.
Pflege und Wartung
10
Trennen Sie das UV-Aushärtegerät vom Stromnetz bevor Sie mit der Reinigung und Wartung beginnen.
Reinigung
Reinigen Sie die Oberfläche und die Aushärteschublade mit einem feuchten Lappen unter Zusatz von Haushaltspülmittel oder mit einem geeigneten LOCTITE-Reiniger (z.B. Typ 7063 oder 7070)
Verwenden Sie zur Reinigung keine aggressiven Lösungs- oder Waschmittel!
Auswechseln der UV-Röhren
Vor dem Öffnen des UV-Aushärtegerätes ist das Gerät abzuschalten und das Netzkabel aus der Steckdose zu ziehen.
Montagewerkzeug Inbusschlüssel 2,0
Öffnen des Gerätes
• Entfernen Sie mit dem Inbusschlüssel die 4 Inbusschrauben an der Rückwand
• Rückwand vorsichtig beiseite schieben
Das Kabel an der Rückwand muss nicht herausgezogen werden.
39
Operation
Control timer
①
LED blinks during curing operation②
OP lights during curing operation③
RST lights up when RESET key is being pressed⑤
④
LOCK lights up when LOCK key is being pressed⑥
⑤
RESET-key, for interruption of radiation time (same function see page 41 «Stop exposure time»)⑥
LOCK-key, for locking/unlocking of all switching functions of timer⑦
Indication of nominal time during curing operation⑧
Indication of nominal time with key up/down⑩ ⑪
preset curing time
⑨
Visual luminous indication of time preset by manufacturer m.s.⑩
Key to increment nominal value⑧
⑪
Key to decrement nominal value⑧
⑥
①
②
⑤
④
③ ⑧
⑦
⑨
⑩
⑪
Pflege und Wartung
• Aushärteschublade
⑪
bis zum Anschlag herausziehen• UV-Röhre an beiden Enden festhalten, um 90° drehen und nach unten aus der Lampenfassung ziehen.
• UV-Röhre vorsichtig aus dem Lampenhaus ziehen
• Neue UV-Röhre einsetzen
• Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge
UV-Röhren gelten als Sondermüll und müssen ordnungsgemäss entsorgt werden!
Installation
The UV-cure unit may only be installed and operated in a horizontal position.
Power supply box
Pay attention to the correct supply voltage. Make sure that the voltage indi- cation on the label is correct.
Have the plug to which the unit is to be connected checked by an electrician as to its correct grounding.
Operating functions
Front side
①
Timer⑧
Power switch (illuminated)⑨
Start button⑩
Stop button⑪
Cure drawer⑭
Inspection glassOperation
①
⑧
⑨ ⑩
⑪
⑫ ⑬
IMPORTANT
Do only use fuses of type T500mA/250V ø 5 x 20 mm!
Rear side
⑫
Appliance plug⑬
Fuse drawer for G-fuse inserts 5 x 20 mm⑭
Störungsüberprüfung
12
Störung Ursache Behebung
Netzkontrollampe im Sicherung F315mA defekt Sicherung ersetzen Netzschalter leuchtet nicht
Unterbruch im Netzkabel Netzkabel ersetzen
Keine Netzspannung Durch Elektriker beheben
lassen
Netzschalter defekt Netzschalter ersetzen
UV-Röhren leuchten nicht UV-Röhren defekt UV-Röhren ersetzen
(siehe Seite 10)
Vorschaltgerät defekt Vorschaltgerät ersetzen
(Durch Serviceabteilung)
Bestrahlungszeit kann nicht Aushärteschublade ist nicht Aushärteschublade
gestartet werden geschlossen schliessen
Timer defekt Timer ersetzen
Start-Taste defekt Start-Taste ersetzen
Sicherheitsschalter defekt Mikroschalter Pos.
⑭
ersetzen(Durch Serviceabteilung)
Mikroschalter Pos.
⑭
justieren(Durch Serviceabteilung)
Bestrahlungszeit kann nicht Stop-Taste defekt Stop-Taste ersetzen abgestellt werden
Timer defekt Timer ersetzen
The UV-cure equipment is only suitable for the polymerisation of UV-curing adhe- sives, which cure between 350 and 400 nm (peak at 365 nm).
Every other use is not permitted and could prove dangerous.
The manufacturer cannot be held responsible for damages caused by inexpert handling!!
Delivery extent
Contents:
1 KUV 230 cure unit
1 Appliance cable 3-channels 1 Operating manual
Storage
Store the KUV 230 always in switched-off position in a dry room.
37
Specified applications
Technische Daten
Aussenabmessung : 257 x 153 x 485 mm (BxHxT)
Schubladengrösse : 120 x 50 x 420 mm
Schubladenauszug : 295 mm
Zeitbereich Timer : 1s – 99m 59 s
Netzabsicherung : T500mA/250V
Elektrischer Anschluss : 230V / 50Hz
Leistungsaufnahme : 55 W
Gewicht komplett : 5,8 kg
Intensität der UV-Röhren : 10 bis 12 mW/cm2
Lebensdauer der : max. 2'000 h UV-Röhren
All maintenance and repair work is to be done by trained and qualified staff or by your respective customer service engineer.
In case of incorrect repair or use of foreign parts, all liability from manufacturer's side is refused.
Cut UV-cure equipment from power supply before opening the unit.
Never use UV-cure equipment without cover!
Contact your customer service engineer if individual installation steps are not clear.
WARNING
UV-radiation can be damageous to eyes and skin.
Never tamper with the security stop function.
Security instructions
Ersatzteilliste
14
Pos. Stück Bestell-Nr. Bezeichnung
①
1 KUV 230-001 Frontplatte
②
1 KUV 230-002 Schublade
③
1 KUV 230-003 Stop-Taster
④
1 KUV 230-004 Start-Taster
⑤
1 KUV 230-005 Netzschalter
⑥
1 KUV 230-019 Timer
⑦
1 KUV 230-007 Rückwand
⑧
1 KUV 230-008 Gerätestecker
⑨
4 KUV 230-009 Gummifüsse
⑩
4 KUV 230-010 Fassung
⑪
2 KUV 230-011 UV-Röhre (TL DK 30/10)
⑫
1 KUV 230-012 Haube
⑬
1 KUV 230-013 Vorschaltgerät
⑭
1 KUV 230-014 Mikroschalter
⑮
1 KUV 230-015 Sicherung F 500mA/250V②
④ ③
⑤
⑦
⑧
⑨
⑩
⑫
⑬
⑭
⑮
⑪
①
⑥
Legend:
①
Timer⑩
Stop button⑧
Power switch⑪
Cure drawer⑨
Start button⑫
Appliance plugThe KUV 230 UV-cure equipment works entirely noiseless and is being delivered as complete unit. There is no need for additional equipment such as power pack, etc.
The equipment is comopsed of a control unit and a cure drawer with lamp cabinet.
Radiation spectrum of the lamps meets the requirements of UV-curing adhesives.
Radiation time can be pre-set and warrants an exact reproduci bility.
Description of equipment
35
①
⑫
⑧ ⑨ ⑩ ⑪
⑭
Inspection glass⑭
• Please read the entire instruction before taking the unit into operation!
• Pay special attention to the security instructions
General
Specifications shown in this document may be subject to changes that may be introduced after publication. For the latest information always consult KVT.
The symbols used in this instruction have the following meaning:
This sign marks potentially dangerous situations and refers to the fact that heavy damages can occur to the unit as well as to persons.
This sign gives useful hints and advises as to the improvement of performance and reliability of unit.
Preserve the operating manual in order to have it ready for use by the operator.
Introduction
Stromlaufplan
Stop Start
Vorschaltgerät
Timer Schublade
Page
Introduction
18Description de l’appareil 19
Conseils de sécurité 20
Spécifications 21
Livraison 21
Stockage 21
Utilisation
22Mise en place 22
Branchement 22
Utilisation des fonctions 22
Réglage de la minuterie 23
Chargement du tiroir 24
Réglage du temps d’exposition 24
Démarrage du temps d’exposition 25
Interruption de l’exposition aux UV 25
Entretien et maintenance
26Nettoyage 26
Changement des tubes UV 26/27
Guide de dépannage
28
Données techniques
29Pièces de rechange
30
Schéma électrique
31
Déclaration de conformité
32Table de matière
Déclaration de conformité
31
Schéma électrique
Stop Start
Ballast
Minuterie Tiroir
Introduction
18
Généralités
Les données techniques indiquées dans ce document peuvent être soumises à des modifications survenues après sa parution. Consultez KVT pour obtenir les nouvelles informations.
Lire attentivement les instructions de service avant la mise en marche de l’appareil!
Avant d’intervenir sur l’appareil, observer les conditions de maintien des fonctions et de garantie.
Etudier spécialement les mesures de sécurité.
Les symboles utilisés dans les instructions de service ont les significations suivantes:
Ce signal vous rend attentif aux situations dangereuses potentielles et vous informe des dégâts importants pouvant survenir à l’appareil et aux personnes.
Cette indication vous apporte des conseils utiles et des renseignements pour amé- liorer le rendement et la fiabilité de l’appareil.
Conserver les instructions de service afin qu’elles soient, à tout moment, disponibles pour l’utilisateur.
Pièce de rechange
Pos. Pièces No de commande Description
①
1 KUV 230-001 Face avant
②
1 KUV 230-002 Tiroir
③
1 KUV 230-003 Touche-Stop
④
1 KUV 230-004 Touche-Start
⑤
1 KUV 230-005 Interrupteur de secteur
⑥
1 KUV 230-019 Minuterie
⑦
1 KUV 230-007 Face arrière
⑧
1 KUV 230-008 Prise
⑨
4 KUV 230-009 Pieds caoutchouc
⑩
4 KUV 230-010 Douille
⑪
2 KUV 230-011 Tube-UV (Philips TL DK 30W/10)
⑫
1 KUV 230-012 Capot
⑬
1 KUV 230-013 Ballast
⑭
1 KUV 230-014 Microrupteur
⑮
1 KUV 230-015 Fusible F500mA/250V②
④ ③
⑤
⑦
⑧
⑨
⑩
⑫
⑬
⑭
⑮
⑪
①
⑥
Légende:
①
Minuterie⑩
Touche Stop⑧
Interrupteur d’alimentation⑪
Tiroir de polymérisation⑨
Touche Start⑫
Prise secteurL’appareil de polymérisation aux UV (rayonnement ultra-violet) fonctionne absolu- ment silencieusement. Il est livré sous la forme d’un seul appareil complet. Aucun accessoire, par exemple une unité d’alimentation, n’est nécessaire.
L’appareil se compose d’une unité de commande, d’un tiroir de polymérisation avec boîtier pour tubes UV.
Le spectre du rayonnement est spécialement adapté aux caractéristiques des colles durcissement aux UV.
La durée d’exposition est réglable et exactement reproductible.
① ⑧ ⑨ ⑩ ⑪
Description de l’appareil
⑫
⑭
⑭
Voyant de contrôleTous les travaux d’entretien et de réparation doivent être effectués par du per- sonnel qualifié ou par le technicien autorisé du service clientèle.
Le fabricant décline toute responsabilité pour des réparations non appro- priées ou effectuées avec des pièces de rechange non conformes.
Débrancher la prise secteur du réseau avant d’ouvrir l’appareil.
L’appareil de polymérisation aux UV ne doit pas être utilisé sans le capot de protection.
Si certaines des instructions de service ne sont pas claires, prenez contact avec un technicien du service clientèle.
ATTENTION
Le rayonnement ultra-violet (UV) peut être nuisible pour les yeux et la peau.
En aucun cas, n’intervenir sur l’interrupteur d’arrêt d’urgence de l’appareil.
Conseils de sécurité
20
29
Données techniques
Dimensions extérieures : 257 x 153 x 485 mm (lxhxL) de l’appareil
Dimensions intérieures : 120 x 50 x 420 mm du tiroir
Longueur max. de sortie : 295 mm du tiroir
Gamme de temps : 1s à 99m 59s de la minuterie
Fusible : T500mA/250V
Branchement électrique : 230V / 50Hz
Puissance absorbée : 55 W
Poids de l’appareil : 5,8 kg
Intensité du rayonnement : 10 à 12 mW/cm2 pour les UV-A, 365 nm
Durée de vie des tubes : max. 2'000 h
L’appareil KUV 230 est seulement destiné à polymériser les adhésifs UV réagis- sant au rayonnement ultra-violet entre 350 et 400 nm (pointe à 365 nm).
Toute autre utilisation n’est pas autorisée et potentiellement dangereuse.
Le fabricant ne peut pas être tenu pour responsable de dégats provoqués par une manipulation techniquement non appropriée.
Livraison
La livraison de l’appareil comprend:
1 appareil de polymérisation KUV 230 1 câble de raccordement au secteur 1 instructions de service
Stockage
L’appareil KUV 230 est stocké toujours non branché dans un local sec.
Spécifications
Guide de dépannage
Symptôme Cause Remède
La lampe de l’interrupteur La fusible F315mA défectueux Changer le fusible de secteur ne s'allume pas
Câble de raccordement au Remplacer le câble
secteur défectueux
Pas de tension sur le réseau Faire appel à un électricien
Interrupteur de secteur défectueux Remplacer l’interrupteur
Les tubes UV ne s’allument pas Tubes UV défectueux Changer le (les) tubes
(voir page 26)
Le ballast du tube est défectueux Faire remplacer la pièce par le
service clientèle
L’exposition UV ne démarre pas Le tiroir d’exposition n'est Fermer le tiroir
pas fermé
Minuterie défectueuse Changer la minuterie
Touche-Start défectueuse Remplacer la touche-Start
Microrupteur de sécurité Faire remplacer le microrupteur
⑭
défectueux par le service clientèle
Faire régler le microrupteur
⑭
par le service clientèle
L’exposition UV ne s'arrête pas Touche-Stop défectueuse Remplacer la touche-Stop
Minuterie défectueuse Remplacer la minuterie. Réparation
effectuée par le service clientèle
ou un technicien qualifié.
27
Entretien et maintenance
• Sortir le tiroir
⑪
jusqu’en butée• Tenir le tube aux deux extrémités, le tourner à 90° sur lui-même et le retirer en le sortant par le bas de sa douille
• Sortir le tube du boîtier avec précaution
• Monter un nouveau tube
• Le montage s'effectue dans l’ordre inverse
Les tubes UV sont des déchets industriels et doivent être évacués selon les prescriptions du lieu en vigueur.
Mise en place
L’appareil ne peut être utilisé que s’il est installé horizontalement.
Branchement
Observer la tension du réseau. Assurez vous que l’indication de tension sur la plaque signalétique est correcte.
Laisser un électricien contrôler si la prise à laquelle l’appareil sera branché, est conformément mise à la terre.
Face avant
①
Minuterie⑧
Interrupteur d’alimentation (allumé)⑨
Démarrage d’exposition UV-Start⑩
Arrêt d’exposition UV-Stop⑪
Tiroir de polymérisation⑭
Voyant de contrôleUtilisation
22
①
⑧
⑨ ⑩
⑪
⑫
⑬
IMPORTANT
N’utiliser que des fusibles du type T500mA/250V ø 5 x 20 mm!
Face arrière
⑫
Prise pour câble de raccordement au secteur⑬
Boîtier de sécurité pour fusibles 5 x 20 mmUtilisation des fonctions
⑭
Entretien et maintenance
Débrancher l’appareil du secteur avant d’entreprendre un nettoyage ou une réparation.
Nettoyage
Nettoyer les surfaces et le tiroir d’exposition avec un chiffon humide.
Utiliser à cet effet un produit d’entretien ménager ou le nettoyant LOCTITE adéquat (p.ex. type LOCTITE 7063 0u 7070).
Ne pas utiliser de solvants ou produits agressifs.
Changement des tubes UV
Avant ouverture du boîtier de l’appareil, mettre l’appareil hors service et débrancher la prise de secteur.
Outillage
Clé mâle coudée 2,0
Ouverture de l’appareil
• Dévisser les 4 vis à six pans creux au dos de l’appareil au moyen de la clé mâle de 2,0
• Retirer la face arrière avec précaution
Vous ne devez débrancher aucun câble du panneau arrière.
Utilisation
Réglage de la minuterie
①
DEL: La diode clignote durant le temps d’exposition②
OP: Allumé durant le temps d’exposition③
RESET: Allumé quand on presse la touche RESET⑤
④
LOCK: Allumé quand on presse la touche LOCK⑥
⑤
Touche RESET: Interruption du temps d’exposition(fonction identique voir page 25, «Interruption de l’exposition aux UV»)
⑥
Touche LOCK: Vérouiller/déverouiller toutes les commutations de la minuterie⑦
Affichage de l’écoulement du temps d’exposition⑧
Affichage du temps d’exposition pré-sélectionné avec les touches up/down⑩
/⑪
⑨
Affichage fixe des unités de temps minutes (m) et secondes (s)⑩
Pré-sélection: Touche pour augmenter le temps d’exposition⑪
Pré-sélection: Touche pour diminuer le temps d’exposition①
③ ②
④
⑤
⑥
⑦
⑧
⑨
⑩ ⑪
Utilisation
24
Chargement du tiroir
Le rayonnement UV vient du haut, les pièces devant être irradiées doivent être placées dans le tiroir de façon a être atteintes directement par les UV.
Réglage du temps d'exposition
Le temps d’exposition est réglé au moyen des touches
⑩ et ⑪ .
Le temps d’exposition nécessaire dépend du produit (adhésif), de la nature de la pièce et de la distance de la pièce aux tubes UV.
Le temps d’exposition optimal doit être déterminé empirique ment pour chaque application.
Un temps d'exposition trop court peut être répété.
Une exposition anormalement longue peut entraîner une altération de cer- taines matières.
Zone d'exposition maximum
25
Utilisation
Démarrage du temps d’exposition
• Mettre la pièce encollée dans le tiroir
⑪
• Fermer le tiroir
• Mettre l’appareil en service au moyen de l’interrupteur d'alimentation
⑧
(touche verte allumée)• Presser la touche-Start
⑨
(touche verte)• Les tubes UV sont activés pendant le temps d’exposition affiché sur la minuterie
• L’exposition aux UV est signalée par le clignotement de la DEL
①
ainsi que par le voyant de contrôle
⑭
Interruption de l’exposition aux UV
• Pousser la touche-Stop
⑩
(touche rouge) ou• Ouvrir le tiroir
⑪
ou
• Presser la touche RESET (Minuterie)
Le temps affiché sur la minuterie est interrompu.
Utilisation
Chargement du tiroir
Le rayonnement UV vient du haut, les pièces devant être irradiées doivent être placées dans le tiroir de façon a être atteintes directement par les UV.
Réglage du temps d'exposition
Le temps d’exposition est réglé au moyen des touches
⑩ et ⑪ .
Le temps d’exposition nécessaire dépend du produit (adhésif), de la nature de la pièce et de la distance de la pièce aux tubes UV.
Le temps d’exposition optimal doit être déterminé empirique ment pour chaque application.
Un temps d'exposition trop court peut être répété.
Une exposition anormalement longue peut entraîner une altération de cer- taines matières.
Zone d'exposition maximum
Utilisation
Démarrage du temps d’exposition
• Mettre la pièce encollée dans le tiroir
⑪
• Fermer le tiroir
• Mettre l’appareil en service au moyen de l’interrupteur d'alimentation
⑧
(touche verte allumée)• Presser la touche-Start
⑨
(touche verte)• Les tubes UV sont activés pendant le temps d’exposition affiché sur la minuterie
• L’exposition aux UV est signalée par le clignotement de la DEL
①
ainsi que par le voyant de contrôle
⑭
Interruption de l’exposition aux UV
• Pousser la touche-Stop
⑩
(touche rouge) ou• Ouvrir le tiroir
⑪
ou
• Presser la touche RESET (Minuterie)
Le temps affiché sur la minuterie est interrompu.
Entretien et maintenance
26
Débrancher l’appareil du secteur avant d’entreprendre un nettoyage ou une réparation.
Nettoyage
Nettoyer les surfaces et le tiroir d’exposition avec un chiffon humide.
Utiliser à cet effet un produit d’entretien ménager ou le nettoyant LOCTITE adéquat (p.ex. type LOCTITE 7063 0u 7070).
Ne pas utiliser de solvants ou produits agressifs.
Changement des tubes UV
Avant ouverture du boîtier de l’appareil, mettre l’appareil hors service et débrancher la prise de secteur.
Outillage
Clé mâle coudée 2,0
Ouverture de l’appareil
• Dévisser les 4 vis à six pans creux au dos de l’appareil au moyen de la clé mâle de 2,0
• Retirer la face arrière avec précaution
Vous ne devez débrancher aucun câble du panneau arrière.
23
Utilisation
Réglage de la minuterie
①
DEL: La diode clignote durant le temps d’exposition②
OP: Allumé durant le temps d’exposition③
RESET: Allumé quand on presse la touche RESET⑤
④
LOCK: Allumé quand on presse la touche LOCK⑥
⑤
Touche RESET: Interruption du temps d’exposition(fonction identique voir page 25, «Interruption de l’exposition aux UV»)
⑥
Touche LOCK: Vérouiller/déverouiller toutes les commutations de la minuterie⑦
Affichage de l’écoulement du temps d’exposition⑧
Affichage du temps d’exposition pré-sélectionné avec les touches up/down⑩
/⑪
⑨
Affichage fixe des unités de temps minutes (m) et secondes (s)⑩
Pré-sélection: Touche pour augmenter le temps d’exposition⑪
Pré-sélection: Touche pour diminuer le temps d’exposition①
③ ②
④
⑤
⑥
⑦
⑧
⑨
⑩ ⑪
Entretien et maintenance
• Sortir le tiroir
⑪
jusqu’en butée• Tenir le tube aux deux extrémités, le tourner à 90° sur lui-même et le retirer en le sortant par le bas de sa douille
• Sortir le tube du boîtier avec précaution
• Monter un nouveau tube
• Le montage s'effectue dans l’ordre inverse
Les tubes UV sont des déchets industriels et doivent être évacués selon les prescriptions du lieu en vigueur.
Mise en place
L’appareil ne peut être utilisé que s’il est installé horizontalement.
Branchement
Observer la tension du réseau. Assurez vous que l’indication de tension sur la plaque signalétique est correcte.
Laisser un électricien contrôler si la prise à laquelle l’appareil sera branché, est conformément mise à la terre.
Face avant
①
Minuterie⑧
Interrupteur d’alimentation (allumé)⑨
Démarrage d’exposition UV-Start⑩
Arrêt d’exposition UV-Stop⑪
Tiroir de polymérisation⑭
Voyant de contrôleUtilisation
①
⑧
⑨ ⑩
⑪
⑫
⑬
IMPORTANT
N’utiliser que des fusibles du type T500mA/250V ø 5 x 20 mm!
Face arrière
⑫
Prise pour câble de raccordement au secteur⑬
Boîtier de sécurité pour fusibles 5 x 20 mmUtilisation des fonctions
⑭
L’appareil KUV 230 est seulement destiné à polymériser les adhésifs UV réagis- sant au rayonnement ultra-violet entre 350 et 400 nm (pointe à 365 nm).
Toute autre utilisation n’est pas autorisée et potentiellement dangereuse.
Le fabricant ne peut pas être tenu pour responsable de dégats provoqués par une manipulation techniquement non appropriée.
Livraison
La livraison de l’appareil comprend:
1 appareil de polymérisation KUV 230 1 câble de raccordement au secteur 1 instructions de service
Stockage
L’appareil KUV 230 est stocké toujours non branché dans un local sec.
21
Spécifications
Guide de dépannage
28
Symptôme Cause Remède
La lampe de l’interrupteur La fusible F315mA défectueux Changer le fusible de secteur ne s'allume pas
Câble de raccordement au Remplacer le câble
secteur défectueux
Pas de tension sur le réseau Faire appel à un électricien
Interrupteur de secteur défectueux Remplacer l’interrupteur
Les tubes UV ne s’allument pas Tubes UV défectueux Changer le (les) tubes
(voir page 26)
Le ballast du tube est défectueux Faire remplacer la pièce par le
service clientèle
L’exposition UV ne démarre pas Le tiroir d’exposition n'est Fermer le tiroir
pas fermé
Minuterie défectueuse Changer la minuterie
Touche-Start défectueuse Remplacer la touche-Start
Microrupteur de sécurité Faire remplacer le microrupteur
⑭
défectueux par le service clientèle
Faire régler le microrupteur
⑭
par le service clientèle
L’exposition UV ne s'arrête pas Touche-Stop défectueuse Remplacer la touche-Stop
Minuterie défectueuse Remplacer la minuterie. Réparation
effectuée par le service clientèle
ou un technicien qualifié.
Tous les travaux d’entretien et de réparation doivent être effectués par du per- sonnel qualifié ou par le technicien autorisé du service clientèle.
Le fabricant décline toute responsabilité pour des réparations non appro- priées ou effectuées avec des pièces de rechange non conformes.
Débrancher la prise secteur du réseau avant d’ouvrir l’appareil.
L’appareil de polymérisation aux UV ne doit pas être utilisé sans le capot de protection.
Si certaines des instructions de service ne sont pas claires, prenez contact avec un technicien du service clientèle.
ATTENTION
Le rayonnement ultra-violet (UV) peut être nuisible pour les yeux et la peau.
En aucun cas, n’intervenir sur l’interrupteur d’arrêt d’urgence de l’appareil.
Conseils de sécurité
Données techniques
Dimensions extérieures : 257 x 153 x 485 mm (lxhxL) de l’appareil
Dimensions intérieures : 120 x 50 x 420 mm du tiroir
Longueur max. de sortie : 295 mm du tiroir
Gamme de temps : 1s à 99m 59s de la minuterie
Fusible : T500mA/250V
Branchement électrique : 230V / 50Hz
Puissance absorbée : 55 W
Poids de l’appareil : 5,8 kg
Intensité du rayonnement : 10 à 12 mW/cm2 pour les UV-A, 365 nm
Durée de vie des tubes : max. 2'000 h
Pièce de rechange
30
Pos. Pièces No de commande Description
①
1 KUV 230-001 Face avant
②
1 KUV 230-002 Tiroir
③
1 KUV 230-003 Touche-Stop
④
1 KUV 230-004 Touche-Start
⑤
1 KUV 230-005 Interrupteur de secteur
⑥
1 KUV 230-019 Minuterie
⑦
1 KUV 230-007 Face arrière
⑧
1 KUV 230-008 Prise
⑨
4 KUV 230-009 Pieds caoutchouc
⑩
4 KUV 230-010 Douille
⑪
2 KUV 230-011 Tube-UV (Philips TL DK 30W/10)
⑫
1 KUV 230-012 Capot
⑬
1 KUV 230-013 Ballast
⑭
1 KUV 230-014 Microrupteur
⑮
1 KUV 230-015 Fusible F500mA/250V②
④ ③
⑤
⑦
⑧
⑨
⑩
⑫
⑬
⑭
⑮
⑪
①
⑥
Légende:
①
Minuterie⑩
Touche Stop⑧
Interrupteur d’alimentation⑪
Tiroir de polymérisation⑨
Touche Start⑫
Prise secteurL’appareil de polymérisation aux UV (rayonnement ultra-violet) fonctionne absolu- ment silencieusement. Il est livré sous la forme d’un seul appareil complet. Aucun accessoire, par exemple une unité d’alimentation, n’est nécessaire.
L’appareil se compose d’une unité de commande, d’un tiroir de polymérisation avec boîtier pour tubes UV.
Le spectre du rayonnement est spécialement adapté aux caractéristiques des colles durcissement aux UV.
La durée d’exposition est réglable et exactement reproductible.
19
① ⑧ ⑨ ⑩ ⑪
Description de l’appareil
⑫
⑭
⑭
Voyant de contrôleSchéma électrique
Stop Start
Ballast
Minuterie Tiroir
Introduction
Généralités
Les données techniques indiquées dans ce document peuvent être soumises à des modifications survenues après sa parution. Consultez KVT pour obtenir les nouvelles informations.
Lire attentivement les instructions de service avant la mise en marche de l’appareil!
Avant d’intervenir sur l’appareil, observer les conditions de maintien des fonctions et de garantie.
Etudier spécialement les mesures de sécurité.
Les symboles utilisés dans les instructions de service ont les significations suivantes:
Ce signal vous rend attentif aux situations dangereuses potentielles et vous informe des dégâts importants pouvant survenir à l’appareil et aux personnes.
Cette indication vous apporte des conseils utiles et des renseignements pour amé- liorer le rendement et la fiabilité de l’appareil.
Conserver les instructions de service afin qu’elles soient, à tout moment, disponibles pour l’utilisateur.
Page
Introduction
34Description of equipment 35
Security instructions 36
Specified application 37
Delivery 37
Storage 37
Operation
38Installation 38
Power supply box 38
Operating functions 38
Operation timer 39
Load of cure cabinet 40
Pre-set exposure time 40
Start exposure time 41
Stop exposure time 41
Maintenance
42Cleaning 42
UV-Lamp replacement 42/43
Check on errors
44
Technical specifications
45Spare part list
46
Circuit diagram
47
Declaration of conformity
48Summary
Konformitätserklärung
• Please read the entire instruction before taking the unit into operation!
• Pay special attention to the security instructions
General
Specifications shown in this document may be subject to changes that may be introduced after publication. For the latest information always consult KVT.
The symbols used in this instruction have the following meaning:
This sign marks potentially dangerous situations and refers to the fact that heavy damages can occur to the unit as well as to persons.
This sign gives useful hints and advises as to the improvement of performance and reliability of unit.
Preserve the operating manual in order to have it ready for use by the operator.
Introduction
34
15
Stromlaufplan
Stop Start
Vorschaltgerät
Timer Schublade
Ersatzteilliste
Pos. Stück Bestell-Nr. Bezeichnung
①
1 KUV 230-001 Frontplatte
②
1 KUV 230-002 Schublade
③
1 KUV 230-003 Stop-Taster
④
1 KUV 230-004 Start-Taster
⑤
1 KUV 230-005 Netzschalter
⑥
1 KUV 230-019 Timer
⑦
1 KUV 230-007 Rückwand
⑧
1 KUV 230-008 Gerätestecker
⑨
4 KUV 230-009 Gummifüsse
⑩
4 KUV 230-010 Fassung
⑪
2 KUV 230-011 UV-Röhre (TL DK 30/10)
⑫
1 KUV 230-012 Haube
⑬
1 KUV 230-013 Vorschaltgerät
⑭
1 KUV 230-014 Mikroschalter
⑮
1 KUV 230-015 Sicherung F 500mA/250V②
④ ③
⑤
⑦
⑧
⑨
⑩
⑫
⑬
⑭
⑮
⑪
①
⑥
Legend:
①
Timer⑩
Stop button⑧
Power switch⑪
Cure drawer⑨
Start button⑫
Appliance plugThe KUV 230 UV-cure equipment works entirely noiseless and is being delivered as complete unit. There is no need for additional equipment such as power pack, etc.
The equipment is comopsed of a control unit and a cure drawer with lamp cabinet.
Radiation spectrum of the lamps meets the requirements of UV-curing adhesives.
Radiation time can be pre-set and warrants an exact reproduci bility.
Description of equipment
①
⑫
⑧ ⑨ ⑩ ⑪
⑭
Inspection glass⑭
13
Technische Daten
Aussenabmessung : 257 x 153 x 485 mm (BxHxT)
Schubladengrösse : 120 x 50 x 420 mm
Schubladenauszug : 295 mm
Zeitbereich Timer : 1s – 99m 59 s
Netzabsicherung : T500mA/250V
Elektrischer Anschluss : 230V / 50Hz
Leistungsaufnahme : 55 W
Gewicht komplett : 5,8 kg
Intensität der UV-Röhren : 10 bis 12 mW/cm2
Lebensdauer der : max. 2'000 h UV-Röhren
All maintenance and repair work is to be done by trained and qualified staff or by your respective customer service engineer.
In case of incorrect repair or use of foreign parts, all liability from manufacturer's side is refused.
Cut UV-cure equipment from power supply before opening the unit.
Never use UV-cure equipment without cover!
Contact your customer service engineer if individual installation steps are not clear.
WARNING
UV-radiation can be damageous to eyes and skin.
Never tamper with the security stop function.
Security instructions
36
Störungsüberprüfung
Störung Ursache Behebung
Netzkontrollampe im Sicherung F315mA defekt Sicherung ersetzen Netzschalter leuchtet nicht
Unterbruch im Netzkabel Netzkabel ersetzen
Keine Netzspannung Durch Elektriker beheben
lassen
Netzschalter defekt Netzschalter ersetzen
UV-Röhren leuchten nicht UV-Röhren defekt UV-Röhren ersetzen
(siehe Seite 10)
Vorschaltgerät defekt Vorschaltgerät ersetzen
(Durch Serviceabteilung)
Bestrahlungszeit kann nicht Aushärteschublade ist nicht Aushärteschublade
gestartet werden geschlossen schliessen
Timer defekt Timer ersetzen
Start-Taste defekt Start-Taste ersetzen
Sicherheitsschalter defekt Mikroschalter Pos.
⑭
ersetzen(Durch Serviceabteilung)
Mikroschalter Pos.
⑭
justieren(Durch Serviceabteilung)
Bestrahlungszeit kann nicht Stop-Taste defekt Stop-Taste ersetzen abgestellt werden
Timer defekt Timer ersetzen
The UV-cure equipment is only suitable for the polymerisation of UV-curing adhe- sives, which cure between 350 and 400 nm (peak at 365 nm).
Every other use is not permitted and could prove dangerous.
The manufacturer cannot be held responsible for damages caused by inexpert handling!!
Delivery extent
Contents:
1 KUV 230 cure unit
1 Appliance cable 3-channels 1 Operating manual
Storage
Store the KUV 230 always in switched-off position in a dry room.
Specified applications
11
Pflege und Wartung
• Aushärteschublade
⑪
bis zum Anschlag herausziehen• UV-Röhre an beiden Enden festhalten, um 90° drehen und nach unten aus der Lampenfassung ziehen.
• UV-Röhre vorsichtig aus dem Lampenhaus ziehen
• Neue UV-Röhre einsetzen
• Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge
UV-Röhren gelten als Sondermüll und müssen ordnungsgemäss entsorgt werden!
Installation
The UV-cure unit may only be installed and operated in a horizontal position.
Power supply box
Pay attention to the correct supply voltage. Make sure that the voltage indi- cation on the label is correct.
Have the plug to which the unit is to be connected checked by an electrician as to its correct grounding.
Operating functions
Front side
①
Timer⑧
Power switch (illuminated)⑨
Start button⑩
Stop button⑪
Cure drawer⑭
Inspection glassOperation
38
①
⑧
⑨ ⑩
⑪
⑫ ⑬
IMPORTANT
Do only use fuses of type T500mA/250V ø 5 x 20 mm!
Rear side
⑫
Appliance plug⑬
Fuse drawer for G-fuse inserts 5 x 20 mm⑭
Pflege und Wartung
Trennen Sie das UV-Aushärtegerät vom Stromnetz bevor Sie mit der Reinigung und Wartung beginnen.
Reinigung
Reinigen Sie die Oberfläche und die Aushärteschublade mit einem feuchten Lappen unter Zusatz von Haushaltspülmittel oder mit einem geeigneten LOCTITE-Reiniger (z.B. Typ 7063 oder 7070)
Verwenden Sie zur Reinigung keine aggressiven Lösungs- oder Waschmittel!
Auswechseln der UV-Röhren
Vor dem Öffnen des UV-Aushärtegerätes ist das Gerät abzuschalten und das Netzkabel aus der Steckdose zu ziehen.
Montagewerkzeug Inbusschlüssel 2,0
Öffnen des Gerätes
• Entfernen Sie mit dem Inbusschlüssel die 4 Inbusschrauben an der Rückwand
• Rückwand vorsichtig beiseite schieben
Das Kabel an der Rückwand muss nicht herausgezogen werden.
Operation
Control timer
①
LED blinks during curing operation②
OP lights during curing operation③
RST lights up when RESET key is being pressed⑤
④
LOCK lights up when LOCK key is being pressed⑥
⑤
RESET-key, for interruption of radiation time (same function see page 41 «Stop exposure time»)⑥
LOCK-key, for locking/unlocking of all switching functions of timer⑦
Indication of nominal time during curing operation⑧
Indication of nominal time with key up/down⑩ ⑪
preset curing time
⑨
Visual luminous indication of time preset by manufacturer m.s.⑩
Key to increment nominal value⑧
⑪
Key to decrement nominal value⑧
⑥
①
②
⑤
④
③ ⑧
⑦
⑨
⑩
⑪
Operation
40
Load of cure cabinet
UV-radiation is from above.
Position the parts to be cured in the drawer in order the UV-radiation can reach the adhesive as direct as possible.
Pre-set exposure time
Set exposure time by pressing the up/down keys
⑩
and⑪
.The required exposure times depend on the type of product used, the sub- strate and the distance between part and lamp.
The times must empirically be determined for each specific application.
In case the exposure time was too short, the treatment can be repeated.
A too long exposure time could lead to a change in material.
Optimal exposure to UV-radiation
9
Bedienung
Starten der Bestrahlungszeit
• Klebstoffbehandelte Teile in die Schublade
⑪
legen• Schublade schliessen
• Netzschalter
⑧
EIN (grüner Wippschalter leuchtet)• Start-Taster
⑨
drücken (grüner Druckknopf)• Die Behandlungszeit welche am Timer eingestellt wurde, beginnt nun abzulaufen
• Der Aushärtebetrieb wird durch Blinken der LED
①
angezeigt,und auch durch das Kontrollfenster
⑭
Abbrechen der Bestrahlungszeit
• Stop-Taster
⑩
drücken (roter Knopf) oder• Schublade
⑪
öffnenoder
• RESET-Taste (Timer) drücken
Die laufende Behandlungszeit wird abgebrochen.
Bedienung
Beladen der Aushärteschublade
Die UV-Bestrahlung erfolgt von oben.
Legen Sie die auszuhärtenden Teile so in die Aushärteschublade, dass die UV-Strahlen den Klebstoff möglichst direkt erreichen können.
Einstellen der Bestrahlungszeit
Einstellen der Bestrahlungszeit durch Antippen der Schalter
⑩
und⑪
Die Bestrahlungszeiten sind vom einge setzten Produkt, der Beschaffenheit des Werkstückes und dem Werkstückabstand zur Lampe abhängig.
Sie müssen für jeden Anwendungsfall mit Erfahrungswerten ermittelt werden.
Bei zu kurzer Bestrahlungszeit kann die Behandlung wiederholt werden.
Eine übermässig lange Bestrahlung kann eine Materialveränderung bewirken.
Optimaler Bereich der UV-Bestrahlung
Operation
Start exposure time
• Position parts pretreated with adhesive in drawer
⑪
• Close drawer
• Switch power
⑧
ON (green rocker switch lights up)• Press start button
⑨
(green press button)• Exposure time, pre-set on timer, starts running
• Cure-operation is indicated on blinker signal
①
and alsothrough inspection glass
⑭
Stop exposure time
• Press stop button
⑩
(red button) or• open drawer
⑪
or
• Press the RESET key (Timer)
Exposure time is stopped.
Bedienung
8
Beladen der Aushärteschublade
Die UV-Bestrahlung erfolgt von oben.
Legen Sie die auszuhärtenden Teile so in die Aushärteschublade, dass die UV-Strahlen den Klebstoff möglichst direkt erreichen können.
Einstellen der Bestrahlungszeit
Einstellen der Bestrahlungszeit durch Antippen der Schalter
⑩
und⑪
Die Bestrahlungszeiten sind vom einge setzten Produkt, der Beschaffenheit des Werkstückes und dem Werkstückabstand zur Lampe abhängig.
Sie müssen für jeden Anwendungsfall mit Erfahrungswerten ermittelt werden.
Bei zu kurzer Bestrahlungszeit kann die Behandlung wiederholt werden.
Eine übermässig lange Bestrahlung kann eine Materialveränderung bewirken.
Optimaler Bereich der UV-Bestrahlung
41
Operation
Start exposure time
• Position parts pretreated with adhesive in drawer
⑪
• Close drawer
• Switch power
⑧
ON (green rocker switch lights up)• Press start button
⑨
(green press button)• Exposure time, pre-set on timer, starts running
• Cure-operation is indicated on blinker signal
①
and alsothrough inspection glass
⑭
Stop exposure time
• Press stop button
⑩
(red button) or• open drawer
⑪
or
• Press the RESET key (Timer)
Exposure time is stopped.
Maintenance
Disconnect the UV-Cure equipment from the mains supply before starting with maintenance and overhaul.
Cleaning
Clean the surface and cure drawer with a humid cloth and with a household-detergent or a soft cleaner.
Do not use solvents for cleaning!
UV-lamp replacement
Before opening the UV-cure unit, switch off the unit and disconnect power supply.
Installation tool Allan key 2,0
Opening the unit
• Remove the 4 hexagon screws on the rear panel with allan key 2,0
• Carefully slide away rear panel
It is not necessary to take off power cords on rear panel.
Bedienung
Bedienung Timer
LED blinkt während dem Aushärtebetrieb OP leuchtet während dem Aushärtebetrieb
RST leuchtet beim Drücken des RESET-Tasters
⑤
LOCK leuchtet beim Drücken des LOCK-Tasters
⑥
RESET-Taster, zum Abbrechen der Bestrahlungszeit
(gleiche Funktion wie «Abbrechen der Bestrahlungszeit», siehe Seite 9) LOCK-Taster, zum Verriegeln/Entriegeln aller Schalterfunktionen des Timers Istwert-Zeitanzeige während dem Aushärtebetrieb
Sollwert-Zeitanzeige, mit Tippschalter (Auf/Ab)
⑩
und⑪
voreingestellte Aushärtezeit
Leuchtanzeige der werkseitig eingestellten Zeiteinheit (m,s) Tipschalter für Sollwert
⑧
erhöhenTipschalter für Sollwert
⑧
verriegeln①
③ ②
④
⑤
⑥
⑦
⑧
⑨
⑩ ⑪
①
②
③
④
⑤
⑥
⑦
⑧
⑨
⑩
⑪
43
Maintenance
• Pull out cure drawer
⑪
until stop• Hold UV-lamp at both ends, turn it by 90° and pull it out of socket by pulling downwards
• Carefully take out UV-lamps from lamp-house
• Insert new UV-lamp
• Re-installation to be made in inverse sense
UV-lamps are considered to be industrial waste. Do not dispose of with nor- mal waste. But follow local regulations.
Aufstellen
Das UV-Aushärtegerät darf nur waagrecht aufgestellt und betrieben werden.
Versorgungsanschluss
Achten Sie auf die richtige Netzspannung. Vergewissern Sie sich, ob die Span- nungsangabe auf dem Leistungsschild der vorhande nen Netzspannung ent- spricht.
Lassen Sie durch einen Elektriker prüfen, ob die Steckdose, an die Sie das Gerät anschliessen wollen, vorschriftsmässig geerdet ist.
Bedienungsfunktionen
Frontseite
①
Timer⑧
Netzschalter (leuchtend)⑨
Start-Taster⑩
Stop-Taster⑪
Aushärteschublade⑭
KontrollfensterBedienung
6
①
⑧
⑨ ⑩
⑪
⑫
⑬
WICHTIG
Nur Sicherungen des Typs T500mA/250V ø 5 x 20 mm verwenden!
Rückseite
⑫
Gerätestecker⑬
Sicherungsschublade für G-Sicherungseinsätze 5 x 20 mm⑭
Check on errors
Error Reason Correction
Power-supply control lamp in Fuse F315mA defect Replace fuse power switch does not light
Interruption in line cord Replace line cord
No power supply Repair to be made by
electrician
Power switch defect Replace power switch
UV-lamps do not light UV-lamps defect Replace UV-lamps
(see page 42)
Starter defect Replace starter
Exposure time cannot Drawer is not closed Close the drawer be started
Timer defect Replace timer
Start button defect Replace start button
Security switch defect Replace microswitch
(by service dept.)
Adjust the microswitch
Exposure time cannot Stop button defect Replace stop button be stopped
Timer defect Replace timer
Das UV-Aushärtegerät ist zum Polymerisieren von UV-härtenden Klebstoffen geeignet, welche unter UV-Strahlen zwischen 350 und 400 nm
(Spitze bei 365 nm) aushärten.
Jegliche andere Verwendung ist unzulässig und möglicherweise gefährlich.
Der Hersteller kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die durch unsachgemässe Handhabung entstehen!!
Lieferumfang
Im Lieferumfang enthalten sind:
1 KUV 230 Aushärtegerät 1 Gerätekabel 3-polig 1 Bedienungsanleitung
Lagerung
Bewahren Sie das KUV 230 immer ausgeschaltet und in trockenen Räumen auf.