• Keine Ergebnisse gefunden

BATTERIELADEGERÄT 100 A EN BATTERY CHARGER 100 A

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Aktie "BATTERIELADEGERÄT 100 A EN BATTERY CHARGER 100 A"

Copied!
316
0
0

Wird geladen.... (Jetzt Volltext ansehen)

Volltext

(1)

DE EN

p

Art.

Originalbetriebsanleitung

Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Traduction des instructions de service d’origine

Traducción del manual de instrucciones de servicio original Tradução do original do manual de funcionamento Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Oversættelse af den originale betjeningsvejledning Original driftsinstruks i oversettelse

Alkuperäiskäyttöohjeen käännös Översättning av bruksanvisningens original

Orijinal i letim k lavuzunun evirisi

T umaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása P eklad origin ln ho n vodu k obsluze Preklad originálneho návodu na obsluhu Traducerea instruc iunilor de exploatare originale Prevod originalnega Navodila za uporabo

Originaalkasutusjuhendi koopia

Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas Ekspluat cijas instrukcijas ori in la kopija

DE EN

p

Art.

Originalbetriebsanleitung

Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Traduction des instructions de service d’origine

Traducción del manual de instrucciones de servicio original Tradução do original do manual de funcionamento Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Oversættelse af den originale betjeningsvejledning Original driftsinstruks i oversettelse

Alkuperäiskäyttöohjeen käännös Översättning av bruksanvisningens original

Orijinal i letim k lavuzunun evirisi

T umaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása P eklad origin ln ho n vodu k obsluze Preklad originálneho návodu na obsluhu Traducerea instruc iunilor de exploatare originale Prevod originalnega Navodila za uporabo

Originaalkasutusjuhendi koopia

Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas Ekspluat cijas instrukcijas ori in la kopija

BATTERIELADEGERÄT 100 A BATTERY CHARGER 100 A

Art. 0510 955 710

Originalbetriebsanleitung

Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Traduction des instructions de service d’origine

Traducción del manual de instrucciones de servicio original Tradução do original do manual de funcionamento Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Oversættelse af den originale betjeningsvejledning Original driftsinstruks i oversettelse

Alkuperäiskäyttöohjeen käännös Översättning av bruksanvisningens original

Orijinal i letim k lavuzunun evirisi

T umaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása P eklad origin ln ho n vodu k obsluze Preklad originálneho návodu na obsluhu Traducerea instruc iunilor de exploatare originale Prevod originalnega Navodila za uporabo

Originaalkasutusjuhendi koopia

Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas Ekspluat cijas instrukcijas ori in la kopija

Prevod originalnog uputstva za rad Prijevod originalnih uputa za rad

(2)

DE ... 4 – 15 GB ... 16 – 27 IT ... 28 – 39 FR ... 40 – 51 ES ... 52 – 63 PT ... 64 – 75 NL ... 76 – 87 DK ... 88 – 99 NO ... 100 – 111 FI ... 112 – 123 SE ... 124 – 135 GR ... 136 – 147 TR ... 148 – 159 PL ... 160 – 171 HU ... 172 – 183 CZ ... 184 – 195 SK ... 196 – 207 RO ... 208 – 219 SI ... 220 – 231 BG ... 232 – 243 EE ... 244 – 255 LT ... 256 – 267 LV ... 268 – 279 RU ... 280 – 291 RS ... 292 – 303 HR ... 304 – 315

(3)

3 4 1

3

5

7 6 I

2

(4)

Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Betriebsanleitung und handeln Sie danach. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.

f Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshinweise unbedingt lesen!

— Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und der Sicherheitshin- weise können Schäden am Gerät und Gefahren für den Bediener und andere Personen entstehen.

f Alle Personen, die mit der Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung und Instandhaltung des Gerätes zu tun haben, müssen entsprechend qualifiziert sein.

f Reparaturen am Gerät dürfen nur von hierzu be- auftragten und geschulten Personen durchgeführt werden. Hierbei stets die Originalersatzteile der Adolf Würth GmbH & Co. KG verwenden. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.

Zeichen und Symbole dieser Anleitung

Die Zeichen und Symbole in dieser Anleitung sollen Ihnen helfen, die Anleitung und das Gerät schnell und sicher zu benutzen.

Information

Informiert Sie über die e ektivste bzw. praktikabelste Nutzung des Gerätes und dieser Anleitung.

f Handlungsschritte

Die definierte Abfolge der Handlungsschritte erleichtert Ihnen den korrekten und sicheren Gebrauch.

3 Ergebnis

Hier finden Sie das Ergebnis einer Abfolge von Handlungsschrit- ten beschrieben.

[1] Positionsnummer

Positionsnummern sind im Text mit eckigen Klammern gekennzeichnet.

Gefahrenstufen von Warnhinweisen

In dieser Betriebsanleitung werden die folgenden Gefahrenstufen verwendet, um auf potenzielle Gefahrensituationen und wichtige Sicher- heitsvorschriften hinzuweisen:

GEFAHR !

Die gefährliche Situation steht unmittelbar bevor und führt, wenn die Maßnahmen nicht befolgt werden, zu schweren Verletzungen bis hin zum Tod. Befolgen Sie unbedingt die Maßnahme.

WARNUNG !

Die gefährliche Situation kann eintreten und führt, wenn die Maßnahmen nicht befolgt werden, zu schweren Verletzungen bis hin zum Tod. Arbeiten Sie äußerst vorsichtig.

VORSICHT !

Die gefährliche Situation kann eintreten und führt, wenn die Maßnahmen nicht befolgt werden, zu leichten oder geringfügigen Verletzungen.

Achtung !

Eine möglicherweise schädliche Situation kann eintreten und führt, wenn sie nicht gemieden wird, zu Sachschäden.

Aufbau von Sicherheitshinweisen GEFAHR ! Art und Quelle der Gefahr!

ÂFolgen bei Nichtbeachtung

¾Maßnahme zur Gefahrenabwehr

Zu Ihrer Sicherheit

DE

(5)

5

Hinweis

Es ist verboten Ver nderungen am Ger t durchzuführen oder Zusatzgeräte herzustellen.

Solche Änderungen können zu Personenschäden und Fehlfunktionen führen.

f Reparaturen am Gerät dürfen nur von hierzu beauftragten und geschulten Personen durchgeführt werden. Hierbei stets die Ori- ginalersatzteile der Adolf Würth GmbH & Co. KG verwenden.

Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.

Das Gerät gehört nicht in Kinderhände und ist nicht geeignet für Personen mit geistiger oder körperlicher Behinderung!

Gerät nur in gut belüfteten Räumen stehend laden und stehend betreiben!

Feuer, o enes Licht und Funkenbildung vermeiden.

Schutzbrille tragen.

Handschuhe tragen.

Gerät nicht abdecken und vor Nässe schützen.

Säurespritzer auf der Haut oder Kleidung sofort mit viel Wasser entfernen! Gegebenfalls einen Arzt aufsuchen.

Das Gerät darf nicht in Umgebung von brennbaren Gasen und L sungsmitteln betrieben und geladen werden.

f Nie defekte oder nicht au adbare Batterien laden.

f Gerät nicht benutzen, wenn der Stecker, die Klemmen oder das Zubehör defekt ist.

f Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, das Gerät unverzüglich außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb sichern. Ein gefahrloser Betrieb ist nicht mehr anzunehmen wenn das Gerät keine Funktion mehr zeigt, sichtbare Beschädigungen aufweist und bei Transportbeschädigungen.

f Bei Verpolung Kurzschluss!

f Nur Original Würth-Zubehör und Ersatzteile verwenden.

Sicherheitshinweise

(6)

Geräteelemente

1 Kippschalter 2 Mode Taste 3 Display 4 Start/Stop Taste 5 - Taste

6 Select Taste 7 + Taste

Technische Daten

Art. 0510 955 710

Netzspannung 220-240VAC

~ 50/60Hz

Bemessungsstrom 1600W

Wirkungsgrad 93%

Eingangssicherung T 10A

Bemessungsspannung 12 VDC

Spannungsbereich 2 – 16V

Nennstrom 100 A

Ausgangsicherung 125 A

Batterieart Blei-Säure-Batterie Nass, Blei-Calcium (-Silber), EFB, EFB+, GEL, AGM Nennkapazität der Batterie 20 - 1200 Ah

Anzahl der Zellen pro Batterie 6

Rückstrom < 1 mA

9-stufige Ladekennlinie IU0I0U

Betriebstemperatur 0°C - +40°C

Lagertemperatur -20°C - +80°C

Schutzart IP21

Schutzklasse I

Gewicht (inklusive Stecker) 5,8 kg

Abmessungen (BxHxT) in mm 295 x 117 x 345

Bestimmungsgemäße Verwendung

Das Gerät ist nur zu verwenden als Bordnetzversorger und Schnellla- der für alle gängigen 12 V-Starterbatterien.

Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß.

Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer Verwen-

Beschreibung

Das Gerät verfügt über 5 Modi, darunter zwei versteckten Modi:

Ladung Modus: um Startbatterien mit S ure- oder Gel-Elektro- lyt (Blei, Blei-Kalzium, Blei Kalzium- Silber, AGM, usw) von 20 bis 1200 Ah in 12 V aufzuladen.

Diag + Modi: das Batterieladegerät 100 A stützt und versorgt die Bordbatterie während der Diagnose bei Motorstillstand an sämtlichen elektronischen Verbrauchern bis 100 A (Motorküh- lung, Fensterheber, Bordelektronik, usw). Die Spannung an der Batterie kann in diesem Modus nach Spezifikation des jeweili- gen Herstellers eingestellt werden.

Showroom Modus: versorgt die Batterie während der Präsen- tation eines Vorführwagens mit allen Verbrauchern (Fenster- heber, Heizung, Außenspiegel,....) mit Strom. Die Spannung an der Batterie kann in diesem Modus nach Spezifikation des jeweiligen Herstellers eingestellt werden.

Batterie tauschen Modus: sichert während des Ausbaus der Batterie eine stabile Bordnetzspannug um den Verlust von Speicherinformationen zu vermeiden. In der Standardeinstel- lung ist der Modus nicht aktiviert und erscheint nicht in der Liste der Modi.

Power Supply Modus (Stromversorgung): Für erfahrene An- wender geeignet. In der Standardeinstellung ist er nicht akti- viert und erscheint nicht in der Liste der Modi. Dieser Modus erm glicht die Benutzung des Ladeger ts als leistungsstarke Gleichspannungsquelle, deren Spannung und gelieferter Ma- ximalstrom einstellbar sind. Modus für erfahrene Anwender geeignet.

Die Geräte verfügen über eine automatische Neustartfunktion, so dass im Falle eines Stromausfalls z.B. der Ladung Modus, Showroom Modus oder Power Supply Modus neugestartet wird. Die Funktion Lock Showrom (Showroom Sperre) beschr nkt die Einstellm glichkei- ten auf ein Minimum, um Fehlbedienungen bei KFZ-Vorführungen zu vermeiden.

Inbetriebnahme

f Gerät an die Netzspannung anschließen . f An-/Ausknopf [1] auf ON schalten.

3 Es erscheint drei Sekunden lang WÜRTH 100 A auf dem Dis- play.

f Gewünschten Modus einstellen. Wird der Modus nicht ausge- w hlt, greift das Ger t auf die zuletzt benutzte Einstellungen

(7)

7 Verbinden / Trennen

f Trennen Sie das Gerät vom Spannungsnetz bevor Sie Kabel und Zangen anschließen oder trennen.

f Versichern Sie sich immer, dass die rote Klemme zuerst mit dem + Pol der Batterie verbunden wird. Falls es nötig ist, die schwarze Klemme mit der Fahrzeugkarosserie zu verbinden, versichern Sie sich, dass es einen Sicherheitsabstand von der Batterie zum Benzintank/Aufspu gibt. Achten Sie w hrend der Ladung auf einen frei zugänglichen Netzanschluss.

f Beachten Sie am Ende des Ladevorgangs folgendes: Trennen Sie erst das Gerät vom Stromnetz und entfernen Sie dann erst die Klemmen von der Batterie.

LADUNG-Modus

Das Ger t erm glicht das gefahrlose Au aden der Batterie, auch wenn diese im Fahrzeug verbleibt.

Hinweis

Ladeger t vor Beginn korrekt einstellen

(Batteriespannung, Ladekurve und Batteriekapazit t).

Es sind verschiedene Ladekurven w hlbar:

Easy

vereinfachte Ladekurve, geeignet für alle Bleibatterien und für Batterien, deren Kapazität man nicht kennt. Für eine optimale Ladung ist es jedoch besser, wenn man die Liquid- oder Gel/

AGM-Ladekurve nutzt.

Nass

Ladekurve für ventilregulierte Batterien (Blei, Blei-Kalzium, Blei-Kalzium-Silber, usw.). Für diese Ladekurve muss die Batte- riekapazität in Ah ausgewählt werden.

Gel/AGM

Ladekurve für wartungsfreie Batterien (Gel, AGM…). Für diese Ladekurve muss die Batteriekapazit t in Ah ausgew hlt werden.

Expert:

IU0I0U-Ladekurve durch das Menü ADVANCED MENU und nur von erfahrenen Anwendern einstellbar. Bei der Standardein- stellung ist diese Ladekurve inaktiviert und erscheint nicht in der Liste der Ladekurven im Lademodus.

Achtung !

Bei einem Ladevorgang mit der Experte-Kurve kann es erforderlich sein, die Batterie abzuklemmen, um die Fahrzeugelektronik zu schützen.

LADUNG Modus-Einstellung abhängig vom Batterietyp

Easy Nass Gel / AGM

expert

20Ah 11Ah ...

1200Ah LADUNG 12V

Gel/AGM 80Ah

12V 80Ah 12V 80Ah

LADUNG Gel/AGM LADUNG

Gel/AGM

Erste Schritte:

f Verbinden Sie die Ladeklemmen: rot (+) und schwarz (-) mit der Batterie.

f Drücken Sie auf den EIN-AUS-Schalter.

3 Der Ladevorgang beginnt.

f W hrend des Ladens zeigt das Ger t abwechselnd den Laden- fortschritt in Prozent (%), die Spannung, den Strom, die Ampere- Stunde und die vergehende Zeit.

Erste Schritte im LADUNG Modus

10%

12V 80Ah

LADUNG LADUNG

Gel/AGM U=12.5V

Q=2.5Ah I=10A 00h22

Wenn die Batterie vollständig geladen ist (100 %) und angeschlos- sen bleibt, bleibt der Ladezustand der Batterie durch den Floating Modus erhalten.

W hrend des Ladens sollte der Stromverbrauch des Fahrzeuges auf einen Minimum reduziert werden (Fernlicht ausschalten, den Motor ausschalten, Türen schlie en), um den Ladevorgang nicht zu st ren.

VORSICHT !

Prüfen Sie gegebenenfalls den Säuregehalt der Batterie vor dem Ladevorgang.

(8)

DIAG+ Modi

Während der Diagnose bei Motorstillstand hält das Gerät die Strom- versorgung der Bordbatterie für elektrische Verbraucher (Motorküh- lung, Fensterheber, Bordelektronik, usw.) bis 100 A aufrecht. Es h lt eine konstante Spannung von: - 12 V bis 14,8 V

Spannungseinstellung:

Die Spannung an der Batterie kann in 0,1 V Schritten nach Vorgabe des jeweiligen Herstellers eingestellt werden.

Einstellungen DIAG+ Modus

12.0V 12.1V ...

14.8V DIAG+

U=13.5V 12V

DIAG+

U=13.2V 12V

f Verbinden Sie die Ladeklemmen: rot (+) und schwarz (-) mit der Batterie.

f Drücken Sie den START/STOP Knopf.

f Der momentan verbrauchte Strom und die momentane Spannung werden angezeigt.

Start DIAG+ Modus

DIAG+

U=13.5V 12V

I=12A U=13.5V

DIAG+ 12V

SHOWROOM Modus

Bei Motorstillstand ermöglicht das Gerät die Nutzung elektrischer Verbraucher (Motorkühlung, Fensterheber, Bordelektronik, usw.) mit einem konstanten Strom bis 100 A bei einer einstellbaren Spannung von: - 12 V bis 14,8 V

Spannungseinstellbereich:

Es ist m glich, die Spannung an der Batterie in 0,1 V Schritten nach Spezifikation des jeweiligen Herstellers einzustellen.

Einstellungen SHOWROOM Modus

12.0V 12.1V ...

14.8V SHOWROOM

U=13.5V 12V

SHOWROOM U=13.7V

12V

Erste Schritte

f Verbinden Sie die Ladeklemmen: rot (+) und schwarz (-) mit der Batterie.

f Drücken Sie den START/STOP Knopf.

f Die Stromaufnahme und die momentane Spannung wird ange- zeigt.

Start SHOWROOM Modus

SHOWROOM U=13.5V

12V

I=12A U=13.5V

SHOWROOM 12V

(9)

9

Achtung !

Eine Verpolung kann die Fahrzeugelektronik sch digen.

VORSICHT !

Ist der angezeigte Strom höher als 10 A ist die Batterie entladen. Das Ger t wird automatisch einen Ladevorgang beginnen.

f Prüfen Sie, ob alle elektrischen Verbraucher im Fahrzeug ausge- schaltet sind.

f Warten Sie, bis der Strom unter 10 A sinkt, ehe Sie die Fahrzeug- elektronik nutzen.

BATTERIE TAUSCHEN Modus (optional)

Das Gerät versorgt das Bordnetz mit einer stabilen Spannung wäh- rend des Batteriewechsels, um den Verlust von Speicherinhalten zu vermeiden. Bei der Standardeinstellung ist dieser Modus inaktiv und erscheint nicht in der Liste der Modi. Durch das Menü ADVANCED MENU ist er einstellbar.

Einstellung f Anschluss:

• Schwarze Klemme an eine blanke Stelle der Karosserie.

• Rote Klemme so an den positiven Batterieanschluss, dass die Batterie ohne Entfernen der Klemme ausgebaut werden kann.

f Drücken Sie den START/STOP Knopf.

3 Die Stromaufnahme und die nominale Spannung wird ange- zeigt.

Hinweis

Achten Sie beim Tausch der Batterie auf die richtige Polarit t und vermeiden Sie ein L sen der Zangen, da sonst Datenverlust droht.

Start BATTERIE TAUSCHEN Modus

BATTERIE TAUSCHEN BATTERIE TAUSCHEN

U=12.9V I=26A 12V

Achtung !

Eine Verpolung kann die Fahrzeugelektronik sch digen.

POWER SUPPLY Modus (Stromversorgung) (optional)

Der Modus für erfahrene Anwender ermöglicht die Benutzung des Ladeger ts als leistungsstarke Gleichspannungsquelle, deren Span- nung und gelieferter Maximalstrom einstellbar ist. Bei der Standar- deinstellung ist dieser Modus inaktiv und erscheint nicht in der Liste der Modi. Durch das Menü ADVANCED MENU ist er einstellbar . Einstellung der Spannung und der Begrenzung des Stroms:

Die Spannung kann zwischen 2 und 16 V eingestellt werden und der gelieferte Maximalstrom zwischen 2 und 100 A.

Einstellungen POWER SUPPLY Modus

POWER SUPPLY U=19.6V I<30A

POWER SUPPLY U=19.6V I<10A

2.0V 2.1V ...

16.0V

2A3A ...

100A POWER SUPPLY

U=13.5V I<30A

Erste Schritte:

f Drücken Sie den START/STOP Knopf.

f Die Stromaufnahme und die momentane Spannung wird ange- zeigt.

(10)

Start POWER SUPPLY Modus

POWER SUPPLY U=19.6V I<50A

POWER SUPPLY U=19.6V I=10A

Hinweis

Im Gegensatz zu den anderen Modi wird beim POWER SUPPLY Modus nicht der Spannungsabfall in den Kabeln ausgeglichen. In dem Fall entspricht die Spannung auf dem Display der Ausgangsspannung vom Gerät (und nicht die Spannung an den Klemmen).

Menü Einstellungen

f Zugang zum Menüpunkt Einstellungen:

MODE 3 sec - Einstellungen

f Um in die Untermenüs zu gelangen, drücken Sie den Select Knopf

SELECT Sprachen > Neustart > Lock Showroom > Kabel überprüfen

> ADVANCED MENU > Reset Memory

Untermenü Sprachen:

Dieses Menü ermöglicht die Auswahl der Sprache (mittels der Pfeile).

Automatischer Neustart:

Die Funktion automatischer Neustart funktioniert nur im Showroom, Ladung oder Power Supply Modus. Diese Funktion ermöglicht im Falle eines Stromausfalls den automatischen Neustart des Ladeger ts sowie den automatischen Neustart des Ladevorgangs. Die „automa- tischer Neustart“-Funktion aktivieren Sie mit „Einstellung – Neustart:

ON“.

«Lock Showroom» (Showroom Sperre):

Um den Showroom Modus zu sperren («Tastensperre», um Miss- brauch zu vermeiden). Die „Lock Showroom“-Funktion aktivieren Sie

Menü Einstellungen

EINSTELLUNGEN Deutsch

EINSTELLUNGEN neustart: OFF

Y (yes) N (no) ON OFF

English Francais Deutsch Nederlands

Espanol Portugues

Italiano Russian

...

EINSTELLUNGEN Kabel überprüfen:

START drücken EINSTELLUNGEN lock showroom: N

EINSTELLUNGEN Advanced menu:

START drücken

EINSTELLUNGEN Reset Memory:

START drücken

KABEL ÜBERPRÜFEN

Advanced menu

Reset Memory

Abkürzung für die Showroom Sperre:

Die Showroom Sperre kann auch ohne in das Menü Einstellungen zu gehen, aktiviert werden :

f Drücken Sie den AUS Schalter.

f Drücken Sie den Mode Schalter.

f Schalten Sie das Gerät mit gedrücktem Mode Schalter wieder ein.

3 Das Display zeigt 3 Sekunden lang WÜRTH 100 A an.

f Halten Sie den Mode Schalter gedrückt, bis angezeigt wird:

(11)

11 11

Kabelkalibrierung:

Dieses Tool muss bei jedem Tausch der Kabel genutzt werden.

Das Gerät kann mit Kabeln bis zu 2 x 8 m in 16 mm² ausgestattet werden.

OK: Die Kalibrierung war erfolgreich.

FEHLER: Es gibt ein Problem w hrend der Kalibrierung. In diesem Fall, wurde die Kalibrierung auf Werkseinstellungen zurückgesetzt. Prüfen Sie den Kabelzustand, schließen Sie Zangen kurzfristig kurz und wiederholen Sie den Vorgang.

ADVANCED MENU (Code 1-9-6-4):

Dieses Menü ist nur für erfahrene Anwendern geeignet.

Zugri zum Menü, den obenstehenden Code eingeben (Select zur Änderung der Zahl und Start/Stop zur Bestätigung des Codes).

Reset Memory (Code 1-9-6-4):

Dieses Menü kann mit dem obenstehenden Code die Einstellungen des Ladeger ts auf Werkeinstellungen zurücksetzen. Ihre pers nli- chen Einstellungen werden gel scht.

Reset Memory

RESET MEMORY Code OK

Yes No RESET MEMORY

Reset all ? RESET MEMORY

Code: 0000

Code OK (1964)

RESET MEMORY

Error Code Code NOK

Display 1s

0 1 ...

9 Änderung

der Zahl

Advanced Menü

Das Menü erlaubt die Konfiguration der erweiterten Einstellungen.

Um zwischen den Einstellungen umzuschalten, auf die Taste Select drücken:

SELECT Aktivieren Batteriewechsel-Modus > Aktivieren Power Supply

> Aktivieren Expert Curve (> Konfiguration der Einstellungen Expert Curve)

Aktivierung des Batteriewechsel-Modus:

f Zur Aktivierung des Batteriewechsel-Modus wählen Sie den Advanced Menu aus.

f Batteriewechsel: ON.

3 Dieser Modus wird daher auf die Modus- Liste verfügbar sein.

Aktivierung des «Power Supply» Modus:

f Um den Stromversorgung-Modus zu aktivieren, «ADVANCED MENU» ausw hlen:

f Stromversorgung: «ON».

3 Dadurch steht dieser Modus in der Liste der Modi zur Verfü- gung.

Aktivierung der Kurve «EXPERT»:

f Um die Ladekurve «EXPERT» zu aktivieren, «ADVANCED MENU» ausw hlen.

f Expert Kurve: «ON».

3 Dadurch steht diese Kurve bei dem Lademodus in der Liste der Ladekurve zur Verfügung.

(12)

Advanced Menü

ON OFF ADVANCED MENU

Power Supply: OFF

EXPERT CURVE OFF EXPERT CURVE Ucharge: 14.3V

EXPERT CURVE Urecovery: OFF

ON OFF

ON OFF ADVANCED MENU

expert curve: OFF

EXPERT CURVE T recovery: 5h

1h 2h...

24h

EXPERT CURVE T desulfat: 12h

1h2h 24h...

EXPERT CURVE Tch_max: 16h

1h2h 36h...

EXPERT CURVE

Tch_min: 0h

0h 1h...

Tch_max

EXPERT CURVE T refresh: 5h

OFF 1h2h 12h...

EXPERT CURVE U refresh: 16.0V

Uch...

15.9V 16.0V OFF Uch...

15.9V 16.0V 10A/100Ah 11A/100Ah ...

200A/100Ah

OFF 12.0V 12.1V Uch...

ON OFF ADVANCED MENU

Change bat.: OFF

EXPERT CURVE Ichrg: 20A/100Ah

12.0V 12.1V ...

16.0V

Konfiguration der Einstellungen der Kurve «EXPERT»:

Wenn die Ladekurve EXPERT aktiviert ist, ist es m glich die Einstellun- gen der Kurve zu konfigurieren (Typ IU0I0U):

Ucharge: Ladespannung zwischen 12 und 16 V einstellbar (Lade- stufe 7)

Icharge: Einstellbarer Ladestrom von 10 A bis 200 A bei einer Batteriekapazität von 100 Ah (Stufe 6).

Urecovery: Wiederbelebungsspannung einstellbar bis 30 V. Wenn OFF eingegeben ist, ist die Wiederbelebungsfunktion inaktiv (Ladestu- fe 2 und 4)

Ufloating: Erhaltungsspannung einstellbar, je nach eingegebenem U nominalem Wert. Wenn OFF eingegeben ist, ist die Erhaltungsfunkti- on inaktiv (Ladestufe 9).

T recovery: maximale Zeit der Wiederbelebung der Zellen im Kurz- schluss, einstellbar zwischen 1 und 24 Stunden (Ladestufe 2).

T refresh: Dauer der Regenerierungsphase - einstellbar zwischen 1 und 12 Stunden. Wenn OFF eingegeben ist, ist die Aktualisierungs- funktion inaktiv (Ladestufe 8)

T desulfat: einstellbare, maximale Zeit der Desulfatierungsphase zwischen 1 bis 24 Stunde (Ladestufe 8).

T ch_max: maximale Ladezeit (Ladestufe 7 und 6).

T ch_min: minimale Ladezeit (Ladestufe 7 und 6).

Urefresh: maximale Spannung während einer Aktualisierungszeit (Ladestufe 8).

OCP(Überlastungsschutz): einstellbarer, maximaler Prozentsatz der Batteriekapazität bevor Schutzabschaltung (Ladestufe 8).

VORSICHT !

Beim Laden einer Batterie im eingebauten Zustand, kann eine zu hohe Urecovery oder Urefresh Spannung die Elektronik des Fahrzeuges besch digen. In diesem Fall sollte diese Parameter nicht über 15 V eingestellt werden.

(13)

13

Ladekurve (IU0I0U) Starterbatterien

Test Test Charge Absorption Floating New charge

cycle Shorted cell

Recovery Sulphation

Test Desulphation

I U

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Refresh

Recovery Phase I Phase U0 Phase I0 Phase U

U=Ucharge

U=U U=Urecovery

Tmax.recovery I=Icharge

I=Irefresh

Trefresh

Tmax.desulfat

Tch

U=Urefresh

0% 10% 20% 80% 95% 100%

1 Analyse der Batterie

2 Wiederherstellung - aufgrund langer Tiefentladung - beschädigter Zellen

3 Sulfatierungstest

4 Desulfatierung/ Wiederbelebung der Batterie (Battery Recovery) 5 Battery Recovery Test

6 Ladung bis 80 % 7 Ladung bis 95 %

8 Regenerierung der Batteriezellen 9 Erhaltungsladung

10 Wiederholt einen Ladezyklus um die Leistung zu erhalten

= Erhaltung

Schutzfunktionen

Das Ger t ist gegen Kurzschlüsse und Verpolung abgesichert. Es verfügt über ein Funkenschutz-System, welches Funkenbildung beim Anschluss der Klemmen an die Batterie verhindert. Aus Sicherheits- gründen sind die Klemmen spannungsfrei, wenn das Gerät nicht an eine Batterie angeschlossen ist. Das Gerät ist mit einer internen 125 A Sicherung ausgestattet, die es bei falscher Handhabung schützt.

(14)

Betriebsstörungen Ursachen Abhilfen

« #fehler (+)<-->(-) » + Warnton

Verpolung der Batterieklemmen Schließen Sie die rote Klemme an den (+) und die schwarze an den (-) Pol der Batterie an.

« #fehler U>Umax » + Warnton

Die Batteriespannung ist zu hoch. Ladeger t ist nicht für die Batterie geeignet (24 V anstatt 12 V).

« #Batterie-Fehler » + Warnton

Die Batterie hat einen Kurzschluss oder ist beschädigt

Batterie ersetzen.

Die Batterie ist nicht verbunden oder die Klemmen sind kurzgeschlossen.

Überprüfen Sie die Verbindung der Batterieklemmen.

Eine 6V Batterie ist angeschlossen. Das Ladeger t ist nicht kompatibel.

« >100A » + Warnton

Ein zu hoher Vebraucher ist eingeschaltet. Schalten Sie den Verbraucher aus.

Das Gerät liefert einen zu ho- hen Ladestrom (h her als 10 A).

W hrend der Ladung ist kein Diagnosemodus möglich.

Viele Verbraucher im Fahrzeug sind einge- schaltet.

Stellen Sie sicher, dass alle Verbraucher ausgeschaltet/getrennt sind, um zu prüfen, ob die Batterie nicht zu sehr entladen ist (Ursache Nr. 2).

Batterie entladen Wenn Ihre Batterie tiefentladen ist, liefert das Ger t einen Ladestrom, um das Wiederau aden zu erm glichen. Bitte warten Sie, bis der Ladestrom unter 10 A sinkt, um die Fahrzeugdiagnose starten zu können.

« no battery » + Warnton

Der "Showroom" Modus ist aktiv

« no battery ».

"Showroom" Modus ohne Batterie: normale Benutzung des Geräts. So de- aktivieren Sie die Funktion « no battery », Drücken Sie START/STOP, danach drücken Sie die START/STOP Taste nochmal, um den "Showroom" Modus mit Batterie zu starten.

Der "Showroom" Modus ist gesperrt.

"Lock Showroom" ist aktiviert. Normale Funktion des Ger ts. Gehen Sie in die Einstellungen, um die Funktion zu deaktivieren.

« #fehler T(°C) » + Warnton

Fehlerhafter Ventilator Kontaktieren Sie Ihren Händler oder den Hersteller.

Das Gerät stand zu lange in der Sonne. Lassen Sie das Ger t nicht zu lange in der Sonne stehen. Lassen Sie das Gerät eingeschaltet, bis die Warnmeldung erlischt (der Warnton kann durch das Drücken des START/STOP Knopfes deaktiviert werden).

« #fehler IHM » + Warnton

Fehler in der Elektronik Kontaktieren Sie Ihren Händler bzw. Hersteller.

« #fehler fuse » + Warnton

Falsche Handhabung Lassen Sie die Sicherung durch eine qualifizierte Person wechseln.

Das Display zeigt nichts an. Eingangsicherung defekt Lassen Sie die Eingangssicherung durch eine qualifizierte Person wechseln (Sicherung 10 A 5x20)

Fehlerhafte Netzspannung Versichern Sie sich, ob die Netzspannung zwischen 180 und 260 V liegt.

(15)

15 Umwelthinweise

Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Entsorgen Sie das Ger t über einen zuge- lassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommu- nale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.

Akkus/Batterien:

Werfen Sie Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser. Akkus/Batterien sollen gesammelt, recycelt oder auf umwelt- freundliche Weise entsorgt werden.

Gewährleistung

Für dieses Würth-Gerät bieten wir folgende Garantieleistung:

–Starthilfeger t und Ladeger t: 24 Monate –Akku im Starthilfegerät: 12 Monate

–Die Ladezangen und Sicherungen sind aufgrund von Verschlei ausgeschlossen.

Der Garantieanspruch ist gültig ab Kaufdatum (Nachweis durch Rechnung oder Lieferschein).

Entstandene Sch den werden durch Ersatzlieferung oder Reparatur beseitigt. Schäden, die auf unsachgemäße Behandlung zurückzufüh- ren sind, sind von der Gewährleistung ausgeschlossen.

Beanstandungen können nur anerkannt werden, wenn das Gerät unzerlegt einer Würth Niederlassung, Ihrem Würth Außendienstmit- arbeiter oder einer Würth autorisierten Kundendienststelle überge- ben wird. Technische Änderungen vorbehalten.

Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung.

Wartung

f Benutzen Sie niemals L sungsmittel oder anderen aggressiven Reinigungsprodukte.

f Ist das Netzkabel defekt/beschädigt, lassen Sie es unverzüglich von dem Hersteller bzw. dem Kundenservice austauschen.

f Die Wartung und Reparatur darf nur von entsprechend ge- schultem und qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.

Achtung !

Alle Kontrollarbeiten oder Wartungen dürfen nur duchgeführt werden, wenn das Gerät ausgeschaltet und die Stromversorgung unterbrochen ist.

f Ist die interne Sicherung geschmolzen, muss diese entweder vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einer hnlich qualifizierten Person getauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

Zubehör und Ersatzteile

Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstell- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einem Würth masterService ausfüh- ren zu lassen. In Deutschland erreichen Sie den Würth masterService kostenlos unter Tel. 0800-WMASTER (0800-9 62 78 37). Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die Arti- kelnummer laut Typenschild des Gerätes angeben.

(16)

Before using your device for the rst time read these operating instructions and act accordingly. Keep these operating instructions for later use or for a subsequent owner.

f Read the safety instructions prior to first use!

— Failure to observe these operating instructions and the safety instructions may result in damage to the device and dangers for the operator and other persons.

f All persons involved in the commissioning, operation, main- tenance and upkeep of the device must be appropriately qualified.

f Repairs to the device may only be carried out by appointed and trained personnel. For such purposes, always use original spare parts from Adolf Würth GmbH & Co.

KG. This will ensure the continuing safe operation of the device.

Signs and symbols in these instructions

The signs and symbols in these instructions should help you to use the instructions and the device quickly and safely.

Information

Provides information on the most e ective or most practical use of the device and these instructions.

f Handling steps

The defined sequence of handling steps facilitates correct and safe use of the device.

3 Result

This is where the result of a handling step sequence is de- scribed.

[1] Item number

Item numbers are identified in the text with square brackets.

Warning instruction hazard levels

The following hazard levels are used in these operating instructions to indicate potentially hazardous situations and important safety rules:

DANGER!

The hazardous situation is about to occur and will lead to severe injuries or even death if the measures are not observed. Observe the measure without fail.

WARNING!

The hazardous situation could occur and will lead to severe injuries and even death if the measures are not observed. Work with extreme care.

CAUTION!

The hazardous situation could occur and will lead to slight or minor injuries if the measures are not observed.

Attention!

A possibly harmful situation could occur and will lead to property damage if not avoided.

ormat of safety instructions DANGER!

Type and source of the danger!

ÂConsequences of non-observance

¾Danger prevention measure

For Your Safety

GB

(17)

17

NoteModification of the device or manufacturing of attachments is not permitted. Such modifications can result in personal injury or malfunctions.

f Only appointed and trained personnel may carry out repairs to the device. For such purposes, always use original spare parts from Adolf Würth GmbH & Co. KG. This will ensure the continuing safe operation of the device.

Keep away from children. The device must not be used by persons with mental or physical disabilities!

Only charge and operate the device when it is placed upright in a well ventilated room!

Avoid fire, naked lights and actions likely to cause sparks.

Wear protective glasses.

Wear gloves.

Do not cover the device and keep it dry.

Acid splashed on skin or clothing should be removed immediately with plenty of water! Seek medical attention if required.

The device must not be charged or operated in areas in which ammable gases or solvents are kept or present in the ambient atmosphere.

f Never charge defective or non-rechargeable batteries.

f Do not use the device if the plug, terminals or accessories are defective.

f If it can be assumed that safe operation is no longer possible, the device must immediately be put out of operation and secured against inadvertent or unauthorised switching on. If the device does not show any reaction, if it is visibly damaged or has been damaged during transport it can be assumed that operation of the device is no longer safe.

f Reverse connection causes short circuit!

f Use only genuine Würth accessories and spare parts.

Safety instructions

(18)

Device elements

1 Rocker switch 2 Mode button 3 Display 4 Start/Stop button 5 - Button

6 Select button 7 + button

Technical data

Art. 0510 955 710

Mains voltage 220-240VAC

~ 50/60Hz

Rated current 1600W

E ciency 93 %

Input fuse Slow-blow 10A

Rated voltage 12 VDC

Voltage range 2 – 16V

Nominal current 100 A

Output fuse 125 A

Battery type Wet lead-acid battery, lead-calcium(-sil- ver), EFB, EFB+, GEL, AGM

Battery rated capacity 20 - 1200 Ah Number of cells per battery 6

Reverse current < 1 mA

9-stage charging characteristic IU0I0U Operating temperature 0°C - +40°C Storage temperature -20°C - +80°C

Degree of protection IP21

Protection class I

Weight (including plug) 5.8 kg

Dimensions (WxHxD) in mm 295 x 117 x 345

Intended use

This device is only to be used as an onboard supplier and rapid charger for all common 12 V starter batteries.

Any other use is considered improper.

The user is responsible for damage resulting from improper use.

Description

The device has 5 modes, of which two are hidden.

Ladung [Charging] mode: to charge starter batteries with an acid or gel electrolyte (lead, lead-calcium, lead-calcium- silver, AGM, etc.) at 20 to 1200 Ah and 12 V.

Diag + modes: the 100 A battery charger supports and sup- plies the onboard battery during diagnostics of all electric consumers up to 100 A (engine cooling, window-lift motors, onboard electronics, etc.) when the engine is stationary. In this mode, the voltage at the battery can be set according to the specification of the respective manufacturer.

Showroom mode: supplies the battery with power during presentation of a demonstration car with all consumers (win- dow-lift motor, heating, exterior mirrors, etc.). In this mode, the voltage at the battery can be set according to the specification of the respective manufacturer.

Batterie tauschen [Battery change] mode: ensures a steady onboard voltage during removal of the battery to prevent loss of stored information. In the standard setting, this mode is not activated and does not appear in the list of modes.

Power Supply mode: Suitable for experienced users. It is not activated in the standard setting and does not appear in the list of modes. This mode enables the use of the charger as a pow- erful DC voltage source, the voltage and supplied maximum current of which can be adjusted. Mode for experienced users.

The devices have an automatic restart function, so that, in the event of a power failure, for example Ladung [Charging], Showroom or Power Supply mode can be restarted. The function Lock Showroom limits the adjustment options to a minimum, to prevent incorrect oper- ation of display vehicles.

Start-up

f Connect the device to the mains voltage.

f Switch the on/o button [1] to ON.

3 WÜRTH 100 A appears for three seconds on the display.

f Set the desired mode. If the mode is not selected, the device accesses the last used settings (except Diag +.

f Press the Mode button to access the following menu:

MODE Ladung [Charging] > Diag+ > Showroom (>Battery change*)

(> Power Supply*) *’hidden’ in the standard setting.

(19)

19 Connection/disconnection

f Disconnect the device from the power network before connecting or disconnecting cables and clamps.

f Always ensure that the red clamp is first connected to the + ter- minal of the battery If it is necessary to connect the black clamp to the vehicle body, ensure that there is a safe distance between the battery and fuel tank/exhaust. During charging ensure that there is a readily accessible mains supply.

f At the end of charging, note the following: First disconnect the device from the mains and only then disconnect the clamps from the battery.

LADUNG [CHARGING] mode

The device enables safe charging of the battery, even when it remains in the vehicle.

Note

Adjust the charger correctly before starting (battery voltage, charging curve and battery capacity).

Various charging curves can be selected:

Easy

Simple charging curve, suitable for all lead batteries and for batteries where the capacity is not known However, for opti- mum charging it is better if the liquid or Gel/AGM charging curve is used.

Wet

Charging curve for valve regulated batteries (lead, lead-cal- cium, lead-calcium-silver, etc.). The battery capacity must be selected in Ah for this charging curve.

Gel/AGM

Charging curve for maintenance-free batteries (Gel, AGM…).

The battery capacity must be selected in Ah for this charging curve.

Expert:

IU0I0U charging curve via the ADVANCED MENU and only ad- justable by experienced users. This charging curve is inactive in the standard setting and does not appear in the list of charging curves in Ladung [Charging] mode.

Attention!

During charging with the expert curve, it may be necessary to disconnect the battery to protect the vehicle electronics.

LADUNG [CHARGING] mode setting indepen- dent of the battery type

Easy Nass Gel / AGM

expert

20Ah 11Ah ...

1200Ah LADUNG 12V

Gel/AGM 80Ah

12V 80Ah 12V 80Ah

LADUNG Gel/AGM LADUNG

Gel/AGM

First steps:

f Connect the charging clamps: red (+) and black (-) to the battery.

f Press the ON-OFF switch.

3 Charging commences.

f During charging, the device alternately displays, the charging progress in percent (%), the voltage, current, ampere-hours and the elapsed time.

irst steps in LADUNG [CHARGING] mode

12V 10%

80Ah

LADUNG LADUNG

Gel/AGM U=12.5V

Q=2.5Ah I=10A 00h22

If the battery is fully charged (100 %) and remains connected, the charging state of the battery is maintained by Floating mode. During charging, the electricity consumption of the vehicle should be reduced to a minimum (switch o main beam, engine, close doors), so that charging is not interrupted.

CAUTION!

As necessary, check the acid content of the battery prior to charging.

(20)

DIAG+ modes

During diagnostics with the engine switched o , the device maintains the power supply of the onboard battery for electrical consumers (engine cooling, window-lift motors, onboard electronics, etc.) up to 100 A. It maintains a constant voltage from - 12 V to 14.8 V Voltage adjustment:

The voltage at the battery can be adjusted in 0.1 V steps according to the specification of the manufacturer in question.

Settings DIAG+ mode

12.0V 12.1V ...

14.8V DIAG+

U=13.5V 12V

DIAG+

U=13.2V 12V

f Connect the charging clamps: red (+) and black (-) to the battery.

f Press the START/STOP button.

f The instantaneous consumed current and the instantaneous voltage are displayed.

Start DIAG+ mode

DIAG+

U=13.5V 12V

I=12A U=13.5V

DIAG+ 12V

CAUTION!

SHOWROOM mode

With the engine o , the device enables the use of electrical consum- ers (engine cooling, window-lift motors, onboard electronics, etc.) with a constant current of up to 100 A at an adjustable voltage from 12 V to 14.8 V

Voltage adjustment range:

It is possible to adjust voltage at the battery in 0.1 V steps according to the specification of the manufacturer in question.

Settings SHOWROOM mode

12.0V 12.1V ...

14.8V SHOWROOM

U=13.5V 12V

SHOWROOM U=13.7V

12V

First steps

f Connect the charging clamps: red (+) and black (-) to the battery.

f Press the START/STOP button.

f The current consumption and the instantaneous voltage are displayed.

Start SHOWROOM mode

SHOWROOM U=13.5V

12V

I=12A U=13.5V

SHOWROOM 12V

Connection without battery (not recommended):

(21)

21

Attention!

Reverse connection can damage the vehicle electronics.

CAUTION!

If the current indicated is higher than 10 A, then the battery is discharged. The device starts charging automatically.

f Check that all vehicle electrical consumers are switched o . f Wait until the current drops below 10 A, before using the vehicle

electronics.

BATTERIE TAUSCHEN [BATTERY CHANGE]

mode (optional)

The device supplies the onboard network with a steady voltage during battery replacement, to prevent the loss of saved memory contents. This mode is inactive in the standard setting and does not appear in the list of modes. It can be set up via the ADVANCED MENU. Setting

f Connection:

• Black clamp connected to a bare part of the body.

• Connect the red clamp to the positive battery connector so that the battery can be removed without removing the clamp.

f Press the START/STOP button.

3 The current consumption and the rated voltage are displayed.

Note

When replacing the battery, ensure correct polarity and prevent the clamps from becoming disconnected, otherwise there is a risk of loss of data.

Start BATTERIE TAUSCHEN [BATTERY CHANGE]

mode

BATTERIE TAUSCHEN BATTERIE TAUSCHEN

U=12.9V I=26A 12V

Attention!

Reverse connection can damage the vehicle electronics.

POWER SUPPLY mode (optional)

This mode for experienced users enables the use of the charger as a powerful DC voltage source, the voltage and supplied maximum cur- rent of which can be adjusted. This mode is inactive in the standard setting and does not appear in the list of modes. It can be set up via the ADVANCED MENU.

Adjustment of the voltage and limiting of the current:

The voltage can be set between 2 and 16 V and the supplied maxi- mum current between 2 and 100 A.

POWER SUPPLY mode settings

POWER SUPPLY U=19.6V I<30A

POWER SUPPLY U=19.6V I<10A

2.0V 2.1V ...

16.0V

2A 3A ...

100A POWER SUPPLY

U=13.5V I<30A

First steps:

f Press the START/STOP button.

f The current consumption and the instantaneous voltage are displayed.

(22)

Start POWER SUPPLY mode

POWER SUPPLY U=19.6V I<50A

POWER SUPPLY U=19.6V I=10A

NoteIn contrast to the other modes, in POWER SUPPLY mode, the voltage drop in the cables is not compensated. In this case, the voltage on the display corresponds to the output voltage of the device (and not the voltage at the terminals).

Settings menu

f Access to the Einstellungen [Settings] menu item:

MODE 3 sec - Settings

f To access the submenus, press the Select button

SELECT Languages > Restart > Lock Showroom > Check cables >

ADVANCED MENU > Reset Memory

Submenu Languages:

This menu is used to select the languages (using the arrows).

Automatic restart:

The automatic restart function only works in Showroom, Ladung [Charging] or Power Supply mode. In the event of a power failure, this function enables automatic restart of the charger and the automatic restarting of charging. The “Automatic restart” function, is activated with “Setting – Restart: ON”.

«Lock Showroom»:

For locking Showroom mode («Lock button», to prevent misuse).

Activate the “Lock Showroom” function with the setting “Einstellung [Setting] – Lock Showroom: Y”.

Settings menu

EINSTELLUNGEN Deutsch

EINSTELLUNGEN neustart: OFF

Y (yes) N (no) ON OFF

English Francais Deutsch Nederlands

Espanol Portugues

Italiano Russian

...

EINSTELLUNGEN Kabel überprüfen:

START drücken EINSTELLUNGEN lock showroom: N

EINSTELLUNGEN Advanced menu:

START drücken

EINSTELLUNGEN Reset Memory:

START drücken

KABEL ÜBERPRÜFEN

Advanced menu

Reset Memory

Short cut for Lock Showroom:

Lock Showroom can also be activated without accessing the Einstellun- gen [Settings] menu:

f Press the OFF switch.

f Press the Mode switch.

f Switch the device back on by pressing and holding Mode. 3 The display shows WÜRTH 100 A for 3 seconds.

f Press and hold the Mode switch until:

Lock Showroom: Y is displayed.

(23)

23 23

Cable calibration:

This tool must be used every time the cables are replaced. The device can be equipped with cable of up to 2 x 8 m of cross-section 16 mm².

OK: Calibration was successful.

FAULT: A problem occurs during calibration. In this case, the calibra- tion has been reset to the factory settings. Check the cable condition, brie y connect the clamps and repeat the process.

ADVANCED MENU (Code 1-9-6-4):

This menu is only suitable for experienced users.

Access to the menu, enter the above code (Select to change the number and Start/Stop to confirm the code).

Reset Memory (Code 1-9-6-4):

This menu can be reset to the charger’s factory settings using the above code. Your personal settings are deleted.

Reset Memory

RESET MEMORY Code OK

Yes No RESET MEMORY

Reset all ? RESET MEMORY

Code: 0000

Code OK (1964)

RESET MEMORY

Error Code Code NOK

Display 1s

0 1 ...

9 Änderung

der Zahl

Advanced Menu

This memory enables the configuration of the expanded settings. To switch between the settings, press on the Select button:

SELECT Activate Batteriewechsel-Modus [Battery Change mode] >

Activate Power Supply > Activate Expert Curve (> Settings Configuration Expert Curve)

Activation of Battery Change mode:

f To activate Battery Change mode, select the Advanced Menu.

f Battery change: ON.

3 This mode will therefore be available on the mode list.

Activation of «Power Supply» mode:

f To activate Power Supply mode, select «ADVANCED MENU»:

f Power supply: «ON».

3 As a result, this mode is available in the list of modes.

Activation of the «EXPERT» curve:

f To activate Power Supply mode, select «ADVANCED MENU»:

f Expert Curve: «ON».

3 As a result, this curve is available in charging mode in the list of charging curves.

Referenzen

ÄHNLICHE DOKUMENTE

[r]

[r]

Fachbereich Mathematik und Informatik Sommersemester 2008 Universit¨ at

[r]

3) Ausg.. Goldziher, Der Dtwän des Garwal b. Auch noch andere Verse aus dem Diwän Hut. werden. dem Achtal zugeschrieben. Bei dem Verhältniss des 8i^täni zn Al-Asma'i lässt

Über die Benai Qejämä in der ältesten syrischen Kirche hat.. F. Burkitt gehandelt in seinem schönen Buche

[r]

Ebert