• Keine Ergebnisse gefunden

Dunstabzugshaube

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Aktie "Dunstabzugshaube"

Copied!
19
0
0

Wird geladen.... (Jetzt Volltext ansehen)

Volltext

(1)
(2)

Inhalt

Sehr geehrter Kunde,

wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Klarstein Gerätes. Lesen Sie die folgenden Anschluss- und Anwen- dungshinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen technischen Schäden vorzubeugen.

Für Schäden, die durch Missachtung der Sicherheitshinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung.

Sicherheitshinweise . . . . 3

Montage . . . . 5

Bedienung . . . . 9

Reinigung und Wartung . . . . 9

Fehlerbehebung . . . . 10

Hinweise zur Entsorgung . . . . 10

Konformitätserklärung . . . . 10

(3)

Sicherheitshinweise

• Diese Bedienungsanleitung dient zu Ihrer Sicherheit. Lesen Sie Anleitung sorgfältig und bewahren Sie diese Anleitung stets gut auf, damit Sie jederzeit darauf zurückgreifen können.

Kinder im Haushalt

• Kleine Kinder müssen vom Gerät fern gehalten werden. Sie müssen beaufsichtigt werden, so dass sie das ‚Gerät nicht berühren.

• Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten und Kenntnissen verwendet werden, wenn sie in die sichere Verwendung des Gerätes eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen.

• Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern, die jünger als 8 Jahre sind.

Allgemein

• Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt.

• Die zugänglichen Teile können während des Betriebs heiß werden.

• Flambieren Sie unter der Dunstabzugshaube nicht.

• Überprüfen Sie den Netzstecker und das Netzkabel regelmäßig. Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller bzw. dem Kundendienst ersetzt werden, um Gefahren abzuwenden.

• Lassen Sie das Netzkabel nicht mit heißen Teilen des Gerätes in Berührung kommen.

• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel sich nicht unter oder im Gerät verfängt, um Schäden am Netzkabel zu vermeiden.

• Montieren Sie das Gerät nicht im Freien, an einem feuchten Ort oder in einem Bereich, der von Wasserlecks betroffen sein kann, z. B. unter oder neben einer Spüle. Lassen Sie das Gerät im Falle eines Wasserschadens vollständig trocknen.

Reinigung

• Verwenden Sie in der Nähe des Gerätes keine entflammbaren Sprays.

• Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sorgfältig.

• Geben Sie bei der Verwendung und Reinigung des Gerätes Acht. Lesen Sie das Kapitel zu „Reinigung und Pflege“.

• Zur Reinigung darf kein Dampfreiniger verwendet werden.

Montage

• Die Montage darf nur durch einen qualifizierten Elektriker oder eine anderweitig qualifizierte Person erfolgen. Die Montage muss korrekt unter der Befolgung der Herstelleranleitung erfolgen.

• Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einer separaten Fernbedienung gesteuert zu werden.

• In der festen Verdrahtung muss die Möglichkeit einer Schaltkreisunterbrechung gemäß den Verdrahtungsrichtlinien gegeben sein.

• Informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zu Rauchabzügen. Schließen Sie die Dunstabzugshaube nicht an einen Kaminschacht oder einen Heißluftkanal an. Überzeugen Sie sich, dass die Raumbelüftung mit den örtlichen Bestimmungen konform ist. Gewährleisten Sie, dass das

(4)

Volumen des Anzapfstroms des Gerätes nicht 4 Pa (0,04 mbar) übersteigt. Der Raum muss angemessen belüftet sein, wenn die Dunstabzugshaube gleichzeitig mit Geräten betrieben wird, die Gas oder andere Brennstoffe verbrennen. Die Luft darf nicht in eine Abzugsleitung abgeführt werden, die als Rauchabzug für Geräte verwendet wird, die Gas oder andere Brennstoffe verbrennen. Gesetzliche Regelungen bezüglich Abzügen müssen befolgt werden.

• Schalten Sie vor dem Anschluss des Gerätes die Stromversorung aus. Überprüfen Sie, ob die Versorgungsspannung mit der Nennspannung auf dem Typenschild Ihres Gerätes übereinstimmt

• Während einer elektrostatischen Entladung (z. B. einem Gewitter) kann das Gerät den Betrieb einstellen.

Dies stellt keine Gefahr oder einen Schaden dar. Trennen Sie die Stromversorgung zum Gerät ab und verbinden Sie es nach einer Minute wieder.

• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es Anzeichen von Beschädigungen oder Fehlern gibt. Setzen Sie sich in dem Fall mit dem Kundendienst in Verbindung.

(5)

Montage

1

1 2

3

Wenn Sie einen Schacht nach draußen haben, können Sie die Dunst- abzugshaube daran anschließen. Verwenden Sie dazu eine Entlüf- tungsleitug (aus Kacheln, Aluminium, einem verbiegbaren Rohr oder aus anderem nicht entflammbaren Material mit einem Innendurch- messer von 15 cm).

Vorbereitung

Montage mit Außenabzug

Schalten Sie das Gerät vor der Montage aus und ziehen Sie den Netz- stecker.

Die Dunstabzugshaube muss einen Abstand von 65-70 cm über dem Kochfeld haben, um die beste Wirkung zu entfalten.

Bohren Sie 3 Löcher für die Wandhalterung. Befestigen Sie die Wandhalterung mit den beiliegenden Schrauben und Dübeln.

Wandhalterung Dübel Bohrlöcher

Schrauben

4 mm x 30 mm

(6)

2

3

4

5

Heben Sie die Dunstabzugshaube hoch und setzen Sie sie auf die Wandhalterung.

Befestigen Sie den Korpus mit Sicherheits- schrauben. Verwenden Sie 2 Dübel und 2 Schrauben des Typs ST4x30 mm

Setzen Sie das Abzugsrohr auf die Haube.

Befestigen Sie die obere Platte mit 15 Schrauben des Typs ST4x8 mm an der Dunstabzugshaube

2 Dübel + 4x30mm

(7)

6

Haken Sie die Halterung des unteren Rohrschachts in den in den unteren Rohrschacht ein.

7

Befestigen Sie die Halterung des unteren Schachts mit 2 Dübeln und 2 Schrauben des Typs ST4x30 mm.

8

Setzen Sie den oberen auf den unteren Schacht. Ziehen Sie den oberen Schacht nach oben, um die benötigte Höhe zu erreichen. Befestigen Sie den oberen Schacht mit 2 Dübeln und 2 Schrauben des Typs ST4x30 mm.

9

Zuletzt verschrauben Sie den oberen Schacht mit dessen Halterung mit 2 Schrauben des Typs ST4x8 mm.

(8)

Ein Aktivkohlefilter kann verwendet werden, um Gerüche zu binden. Um den Aktivkohlefilter einzusetzen, muss erst der Fettfilter entfernt werden. Drücken Sie auf die Verriegelung und ziehen Sie die Abdeckung nach unten.

Stecken Sie den Aktivkohlefilter in das Gerät und drehen Sie den Filter im Uhrzeigersinn. Wiederholen Sie den Vorgang auf der anderen Seite.

Hinweis: Achten Sie darauf, dass der Filter fest sitzt. Sonst kann er sich lösen und zu einer Gefahr werden. Bei einge- Schließen

Montage mit Umluft

Hinweis: Falls Sie keinen Abzug nach draußen haben, ist ein Abzugsrohr nicht notwendig. Die Montage ist so ähnlich wie die Montage für den Außenabzug.

(9)

Bedienung

Ventilator niedrige Stufe

Verwenden Sie die niedrige Stufe zum Durchlüften der Küche. Sie eignet sich zum Köcheln und Kochen ohne viel Dampf. Erneut drücken, um das Gebläse auszuschalten.

Ventilator

mittlere Stufe Die mittlere Stufe ist ideal für das normale Kochen. Erneut drücken, um das Gebläse auszuschalten.

Ventilator hohe Stufe

Wählen Sie die hohe Stufe, wenn schwerer Rauch oder Dampf erzeugt wird, um den höchsten Wirkungsgrad an Abluft zu erreichen. Erneut drücken, um das Gebläse auszuschalten.

Licht Ein- und Ausschalten der Lampe.

Bedienfeld

Reinigung und Wartung

Regelmäßige Reinigung

Verwenden Sie ein feuchtes Tuch und lauwarmes Seifenwasser oder einen Haushaltsreiniger.

Verwenden Sie nie Metallschwämme, chemische Reiniger, Scheuermittel oder harte Bürsten, um das Gerät zu reinigen.

Monatliche Reinigung des Fettfilters

Auf dem Filter sammeln sich Fett, Ruß und Staub, so dass der Filter die Wirksamkeit der Dunstabzugshaube beeinträchtigt. Wenn der Filter nicht gereinigt wird, verstopfen die (potentiell entflammbaren) Fettrückstände den Filter. Reinigen Sie den Filter mit einem Haushaltsreiniger.

Jährliche Reinigung des Aktivkohlefilters

Die Reinigung findet ausschließlich auf die Umlufteinheit für die Inneninstallation Anwendung. Der Filter bin- det Gerüche und muss mindestens einmal im Jahr ersetzt werden, abhängig davon, wie oft die Dunstabzugs- haube verwendet wird.

Ersetzen der Glühbirnen

1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.

2. Schrauben Sie die Halogen-Glühlampe ab.

3. Ersetzten Sie die alte Glühlampe durch eine neue desselben Typs. (220 V~ max. 40 W) Warnung: Brandgefahr

Reinigen Sie den Metallfilter regelmäßig und gründlich. Beobachten und kontrollieren Sie Pfannen und Töpfe, die siedendes Öl enthalten.

(10)

Hinweise zur Entsorgung

Konformitätserklärung

Befindet sich die linke Abbildung (durchgestrichene Mülltonne auf Rädern) auf dem Produkt, gilt die Europäische Richtlinie 2002/96/EG. Diese Produkte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die örtlichen Regelungen zur getrennten Sammlung elektrischer und elektronischer Gerätschaften. Richten Sie sich nach den örtlichen Regelungen und entsorgen Sie Altgeräte nicht über den Hausmüll. Durch die regelkonforme Entsorgung der Altgeräte werden Umwelt und die Gesundheit ihrer Mitmenschen vor mögli- chen negativen Konsequenzen geschützt. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstof- fen zu verringern.

Fehlerbehebung

Fehler Grund Lösung

Das Licht brennt, aber der Ventila- tor läuft nicht.

Das Ventilatorblatt klemmt. Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie es durch einen qualifi- zierten Techniker reparieren.

Der Motor ist beschädigt.

Weder Licht noch Ventilator laufen. Die Glühlampe ist durchgebrannt. Tauschen Sie die Glühlampe aus.

Das Netzkabel ist lose. Stecken Sie das Netzkabel ein.

Starke Vibrationen am Gerät.

Ein Ventilatorblatt ist beschädigt. Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie es durch einen qualifi- zierten Techniker reparieren.

Der Motor des Ventilators ist nicht

richtig befestigt. Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie es durch einen qualifi- zierten Techniker reparieren.

Das Gerät hängt nicht richtig in der

Halterung. Nehmen Sie das Gerät ab und

überprüfen Sie es auf einen ein- wandfreien Zustand.

Schlechte Abzugsleitung Der Abstand zwischen dem Gerät

und der Kochplatte ist zu groß. Repositionieren Sie den Abstand auf 65-75 cm.

Hersteller: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland Dieses Produkt entspricht den folgenden Europäischen Richtlinien:

2014/30/EU (EMV) 2014/35/EG (LVD) 2009/125/EG (EVPG)

-Verordnung (EU) Nr. 66/2014

2010/30/EU (Energieeffizienzkennzeichnung)

(11)

Contents

Dear Customer,

Congratulations on purchasing this equipment. Please read this manual carefully and take care of the follow- ing hints on installation and use to avoid technical damages. Any failure caused by ignoring the items and cautions mentioned in the operation and installation instructions are not covered by our warranty and any liability.

Safety Instructions. . . 12

Installation . . . 14

Control and Operation . . . 18

Cleaning and Maintenance . . . 18

Troubleshooting . . . 19

Declaration of Conformity . . . 19

Declaration of Conformity . . . 19

(12)

Safety Instructions

• These instructions are for your safety. Please read through them thoroughly prior to installation and retain them for future reference.

Children in the household

• Young children should be kept away. Care should be taken to avoid touching the appliance.

• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.

Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised.

• Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.

General

• The appliance is for domestic use only.

• Accessible parts may become hot during use.

• Do not flame under the range hood.

• Regularly check the power plug and power cord for damage. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

• Make sure that the power cord is not caught under or in the appliance and avoid damage to the power cable.

• Do not install the appliance outdoors in a damp place or in an area which may be prone to water leaks such as under or near a sink unit. In the event of a water leak allow the machine to dry naturally.

Cleaning

• Do not use flammable sprays in close vicinity to the appliance.

• Please dispose of the packing material carefully.

• We also recommend that great care be taken during use and cleaning. Read the cleaning and maintenance sections for this appliance carefully.

• A steam cleaner is not to be used.

Installation

• All installation work must be carried out by a competent person or qualified electrician.

• This appliance must be installed correctly by a suitably qualified person, strictly following the manufacturer’s instructions.

• Means for disconnection must be incorporated in the fixed wiring in accordance with the wiring rules.

An all-pole disconnection switch having a contact separation of at least 3 mm in all poles should be connected in fixed wiring

• Consult local regulations regarding fumes outlets. Do not connect the hood to a fume, ventilation or hot air duct. Confirm that room ventilation is appropriate with the local authorities. Make sure the maximum air extraction flow rate for the appliances in the room does not exceed 4 Pa (0.04 mbar). The room must have adequate ventilation if an extractor hood is used simultaneously with appliances that run on gas or

(13)

burning gas or other fuels. Regulations regarding air extraction must be complied with.

• Before connecting the hood: switch off the electricity supply and check that the supplied voltage and frequency coincide with that indicated on the appliance nameplate.

• The hood may stop working during an electrostatic discharge (e.g. lightning). This involves no risk of damage. Switch off the electricity supply to the hood and reconnect after one minute.

• Do not use the hood if it shows signs of damage or imperfection. Contact customer services.

(14)

Installation

1

1 2

3

If you have an outlet to the outside, your cooker hood can be con- nected As below picture by means of an extraction duct (enamel, alu- minum, flexible pipe or inflammable material with an interior diameter of 150mm).

Prepare for installation

Installation (vent outside):

Before installation, turn the unit off and unplug it from the outlet.

The cooker hood should be placed at a distance of 65~75cm above the cooking plane for best effect.

Drill 3 holes to accommodate the bracket. Screw and tighten the bracket onto the wall with the screws

& wall plugs provided.

(15)

2

3

4

5

Lift up the cooker hood and hang onto the wall bracket hook.

Secure the body with security screws, Use 2 pcs of wall plug and 2 pcs of ST4*30mm screws.

Place the plastic duct on the cooker hood.

Install the top plate with the hood with 15 x Screw ST4x8mm

(16)

6

7

8

9

Attach the lower chimney bracket to the lower chimney and put on the top plate

At last , attach 2 screws ST4*8mm to settle the upper chimney. Bracket and the upper chimney.

Put the upper chimney into the lower chimney , pull up the upper chimney and reach the height your require .Settle the upper chimney bracket with 2 wall plugs and 2 screws ST4*30mm.

Install the upper chimney with upper chimney bracket with 2 screws ST4*8mm.

(17)

Activated carbon filter (not provided) can be used to trap odours. In order to install the activated carbon filter, the grease filter should be detached first. Press the lock and pull it downward.

Plug the activated carbon filter into the unit and turn it in clockwise direction. Repeat the same on the other side.

Note: Make sure the filter is securely locked. Otherwise, it would loosen and cause dangerous. When activated carbon filter attached, the suction power will be lower.

Note: If you do not have an outlet to the outside, exhaust pipe is not required and the installation is similar to the one show in section “Installation (Vent outside)”.

Installation (vent inside):

(18)

Control and Operation

Low Speed button

It is used for Ventilation on the kitchen. It is suitable for simmering and cooking which do not make much steam. Press again to stop the motor.

Medium Speed button

Airflow speed is ideally for ventilation in standard cooking operation. Press again to stop the motor.

High Speed

button When high density of smoke or steam produced, press high-speed button for highest effective ventilation. Press again to stop the motor.

Light button Switching on and off the light.

Control panel

Cleaning and Maintenance

Regular Cleaning

Use a soft cloth moistened with hand-warm mildly soapy water or household cleaning detergent. Never use metal pads, chemical, abrasive material or stiff brush to clean the unit.

Monthly Cleaning for Grease Filter

The filter collects grease, smoke and dust, so the filter is directly affecting the efficiency of the cooker hood. If not cleaned, the grease residue (potential flammable) will saturate on the filter. Clean it with household clean- ing detergent.

Annual Cleaning for Activated Carbon Filter

Apply SOLELY to unit that installed asa recirculation unit (not vented to the outside). This filter traps odours and must be replaced at least once a year depending on how frequent the cooker hood used.

Bulb Replacement

1. Switch the unit off and unplug the appliance.

2. Push out the old LED lamp

3. Replace with the same type and rated lamp (Max 1.5W).

Warning: Danger of fire

To avoid the risk of fire, clean the metal filter regularly and closely watch and regulate pans containing hot oil.

(19)

Declaration of Conformity

According to the European waste regulation 2002/96/EC this symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electron- ic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council or your household waste disposal service.

Troubleshooting

Fault Cause Solution

Light on, but fan does not work The fan blade is jammed. Switch of the unit and repair by qualified service personnel only.

The motor is damaged.

Both light and fan do not work

Light bulb burn Replace the bulb with correct rat- ing.

Power cord looses. Plug in to the power supply again.

Serious vibration of the unit

The fan blade is damaged. Switch of the unit and repair by qualified service personnel only.

The fan motor is not fixed tightly. Switch of the unit and repair by qualified service personnel only.

The unit is not hung properly on the

bracket. Take down the unit and check

whether the bracket is in proper location.

Suction performance not good Too long distance between the unit

and the cooking plane. Readjust the distance to 65-75 cm.

Declaration of Conformity

Producer: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin. Germany This product is conform to the following European Directives:

2014/30/EU (EMC) 2014/35/EU (LVD) 2009/125/EC (ErP)

-Regulation (EU) Nr. 66/20014 2010/30/EU (Energy Labelling)

-Regulation (EU) Nr. 65/2014 2011/65/EU (RoHS)

Referenzen

ÄHNLICHE DOKUMENTE

Sollten die Bemühungen nicht ausreichend oder die Schulden angestiegen und dadurch die zuständige Gewerbebehörde von einer gewerberechtlichen Unzuverlässigkeit weiterhin

• Erwärme anschließend das Eisenpulver und blase Luft durch die Apparatur. • Baue nach dem Versuch die Apparatur

„geht es beim Wert des Wassers um viel mehr als seinen Preis – Wasser hat einen enormen und komplexen Wert für unsere Haushalte, Ernährung, Kultur, [Gemeinschaften, kollektives

Es ergeben sich neue Entsorgungswege, wobei stark verschmutzte Fette aus Abscheidern im Rahmen der Kofermentation ökonomisch verwertet werden und Fette aus dem

Im Rahmen der derzeitigen Diskussion über mögliche Öffnungsschritte ist die Frage, ob die Nutzung verschiedenster privatwirtschaftlicher Angebote an den Nachweis ei- ner erfolgten

Wer Abbrennen will, muss beim landwirtschaftlichen Bezirks- referat vor dem Verbrennen um Ausstellung eines schriftlichen Nachweises anzusuchen, aus dem hervorgeht, dass das

Weil dieser im Schlaf naturgemäß etwas niedriger ist als im Wachzustand, tritt die Cheyne-Stokes-Atmung in der Regel zuerst nachts auf: Sinkt der Partial- druck des

 Arbeitsbedingungen sind so zu gestalten, dass die Gesundheitsgefährdung der Beschäftigten durch Exposition gegenüber künstlicher optischer Strahlung entweder beseitigt oder auf