• Keine Ergebnisse gefunden

Instructions for use EN

4. Ohjeet Käyttöpaikka:

Ei erityisvaatimuksia Säilytys ja kuljetus:

Kontaminoituneet instrumentit suositellaan kuljetettaviksi suljetussa säiliössä. Instru-mentit suositellaan uudelleenkäsiteltäviksi mahdollisimman pian, viimeistään 2 tun-nin kuluttua käytöstä. Jos käytettyjä ja esimerkiksi verijäämien kontaminoimia instru-mentteja säilytetään, seurauksena voi olla korroosiovaurioita.

Valmisteleminen:

Käytä henkilösuojaimia (kestäviä käsineitä, vettä hylkivää takkia, kasvosuojusta tai suojalaseja ja suojamaskia).

Ennen käsittelyä:

Esipuhdista juoksevalla vedellä ja (muovi)harjalla heti käytön jälkeen.

Välineet:

Muoviharja (esim. lnterlock, #09084), hanavettä (20± 2 °C) (vähintään juomavesilaatuista) Huuhtele kiillottimia juoksevalla vedellä minuutin ajan ja harjaa ne huolellisesti muo-viharjalla, erityisesti pään vaikeapääsyiset alueet (harjakset, silikonikärjet).

Puhdistaminen: manuaalinen

Huomautus: instrumenttien karkea pintakontaminaatio on poistettava ennen ma-nuaalista uudelleenkäsittelyä (katso kohta Ennen käsittelyä)

1. Varoitukset

• Noudata valmistajan materiaalien yhteensopivuustietoja puhdistuksessa, desin-fioinnissa ja steriloinnissa.

• Kaikki instrumentit toimitetaan steriloimattomina ja ne on käsiteltävä ilmoitetulla jaksolla ennen jokaista käyttökertaa ja jokaisen käyttökerran jälkeen.

• Vahvat hapot ja emäkset voivat hapettaa ruostumattoman teräsvarren.

• Vältä > 150 °C:n lämpötiloja.

• Ultraäänihauteen lämpötila ei saa olla yli 42 °C proteiinin mahdollisen koaguloitu-misen vuoksi.

• Instrumentit, jotka eivät ole kuivuneet täysin puhdistuksen ja desinfioinnin jälkeen, on kuivattava uudelleen (esimerkiksi lääketieteellistä laatua olevalla paineilmalla), jottei steriloinnin onnistuminen vaarannu.

• Puhdistus- ja/tai desinfiointiliuosten ohjeissa on oltava merkintä ”sopii kumin kiil-lottimille tai synteettisille/silikonituotteille”. Valmistajan määrittämiä altistusaikoja ja pitoisuuksia on noudatettava.

2. UUDELLEENKÄSITTELYRAJOITUS

Toistuva uudelleenkäsittely voi muuttaa tuotteen ulkonäköä ja tuntua hieman, mutta ei häiritse instrumentin toimintaa.

3. Lääketieteellisten laitteiden riskiarvio ja -luokitus ennen uudelleenkäsittelyä

Uudelleenkäsittelyn tyyppi ja laajuus määräytyy lääkinnällisen laitteen käytön mu-kaan. Käyttäjä on sen vuoksi vastuussa lääketieteellisten laitteiden oikeasta luokituk-sesta ja siten uudelleenkäsittelyn tyypin ja laajuuden määrittämisestä (katso KRINKO/

BfArM-suositus, kohta 1.2.1  Lääketieteellisten laitteiden riskiarvio ja -luokitus ennen uudelleenkäsittelyä.) Tämän käyttäjästä riippuvan luokituksen perusteella käyttäjä voi määrittää, mitä näissä valmistelu- ja uudelleenkäsittelyohjeissa luetelluista uudel-leenkäsittelymenetelmistä on käytettävä.

Koostumus

Kiillottimet on tehty synteettisestä kumista / silikonikumista, pigmenteistä ja hionta-materiaalista. Varret on tehty ruostumattomasta teräksestä.

Indikaatiot

DIATECH-kiillottimia käytetään erilaisten, pakkausselosteessa mainittujen materiaali-en kiillottamisemateriaali-en.

Kontraindikaatiot

Kiillottimia ei pitäisi käyttää, jos potilaan tiedetään olevan allerginen jollekin yllä mai-nituista komponenteista.

Haittavaikutukset Ei tunneta tällä hetkellä.

Yleisiä turvaohjeita

max.

max.

N

Älä ylitä

maksiminopeutta Käytä

hengityssuojainta Käytä

silmäsuojainta Käytä vähintään 50 ml/min vesisuihkua

Kiillotusaineille, joissa on teräksinen otin = 2N

Turvatoimenpiteet

• Tuotteita voidaan käyttää vain mainitulla sovellusalalla.

• Tarkista, että kiillotin on turvallisesti kiinnitetty ennen sen käyttöä ja suorita testi-käyttö.

• Käytä vain kunnollista vartta ja poista kaikki vahingoittuneet, taipuneet tai epäkes-kisesti toimivat kiillottimet välittömästi.

• Vältä liiallista painetta, joka voi aiheuttaa kiillottimen kallistumisen, taipumisen tai tukkiumisen.

• Riittämätön vesijäähdytys voi aiheuttaa peruuttamattomia vaurioita hampaalle ja ympäröivälle kudokselle.

• Lue hygieniaohjeet ennen laitteen puhdistamista, desinfiointia tai sterilointia. .

• Merkitse aina kiillottajien ERÄNUMERO varmistaaksesi jäljitettävyyden.

Säilytys

Suositellaan kuivaa ja pölytöntä tilaa, jonka lämpötila on 2–28 °C (36–82 °F).

Käyttöohje FI

Kiillotusjärjestelmä Kiillotintyyppi Restoratiivinen materiaali

Comprepol Ultra 2101RA, 2013RA, 2111RA, 2127RA Komposiitti, komponeeri

Composhine Ultra 2201RA, 2203RA, 2211RA, 2227RA Komposiitti, komponeeri

Comprepol Plus 2301RA, 2303RA, 2311RA, 2327RA, 23SG11RA, 23SG14RA Komposiitti, komponeeri

Composhine Plus 2401RA, 2403RA, 2411RA, 2427RA, 24SG11RA, 24SG14RA Komposiitti, komponeeri

Cerapreshine 3201RA, 3211RA Keraami

Cerashine 3301RA, 3311RA Keraami

Cerafin Plus 9303RA, 9311RA, 9331RA, 93SG14RA Keraami, metallinen

Cerapreshine Plus 9401RA, 9403RA, 9411RA, 9431RA, 94SG14RA, Keraami, metallinen

Cerashine Plus 9501RA, 9503RA, 9511RA, 9531RA, 95SG14RA Keraami, metallinen

Zircopol Plus 9703RA, 9711RA, 97SG14RA Keraami, oksidikeraami ja zirkonia

Zircoshine Plus 9803RA, 9811RA, 98SG14RA Keraami, oksidikeraami ja zirkonia

Prebrown 1101RA, 1103RA, 1111RA Metalliseokset ja amalgaami

Higreen 1201RA, 1203RA,1211RA Metalliseokset ja amalgaami

Nämä ohjeet pätevät kaikkiin DIATECH-kiillottimiin, joita käytetään alla olevassa taulukossa mainituissa restoratiivisissa ja ennaltaehkäisevissä toimenpiteissä.

Hygieniaohje

Pakkaus

Välineet: kalvo-paperipakkaus (esim. steriCLIN, tuotenro 3FKFB210112  ja 3FK-FB210140), kuumasaumaaja (esim. HAWO, tyyppi 880 DC-V)

Sopivaa menetelmää (steriiliyden varmistusärjestelmää) on käytettävä instrument-tien pakkaamisessa. Pakkaus standardin DIN EN ISO 11607 mukainen

Standardin DIN EN ISO 11607  mukaista, valmistajan höyrysterilointiin tarkoittamaa steriiliyden varmistusjärjestelmää (esim. kalvo-paperipakkausta) on käytettävä.

Instrumentit pakataan kaksinkertaisesti. Pakkauksen on oltava tarpeeksi suuri, jottei tiivistyssauma veny.

Huomautus: kuumasaumausprosessin jälkeen tiivistyssauma on tarkistettava silmä-määräisesti vikojen varalta. Jos vikoja havaitaan, pakkaus on avattava ja instrumentti pakattava ja saumattava uudelleen.

Steriloiminen

Laite: standardin DIN EN 285  mukainen sterilointilaite tai standardin DIN EN 13060, tyypin B käsittelyn mukainen pieni höyrysterilointilaite

Prosessi: höyrysterilointi fraktioidulla esityhjiöllä, 134 °C, pitoaika väh. 3 min (Saksassa KRINKO/BfArM-suosituksen mukaan 134 °C, väh. 5 min) tai 132 °C väh. 3 min (validoin-nin parametri). Pidemmät pitoajat ovat mahdollisia.

1. Aseta pakatut tuotteet sterilointikammioon.

2. Käynnistä ohjelma.

3. Poista tuotteet ohjelman lopussa ja anna niiden jäähtyä.

4. Tarkista sitten pakkaus mahdollisten vaurioiden ja suojausvaikutusten varalta. Vial-lista pakkausta on pidettävä epästeriilinä. Instrumentit on pakattava ja steriloitava uudelleen.

Säilytys

Säilytyksen kesto omien teknisten tietojen mukaisesti. Instrumentit suositellaan säily-tettäviksi pakattuina ja suojattuna uudelleenkontaminoitumiselta sopiviksi testatuis-sa steriilissä pakkauksistestatuis-sa, kaseteistestatuis-sa tai pidikkeissä.

Valmistaja:

Coltène/Whaledent AG Feldwiesenstrasse 20 9450 Altstätten / Switzerland T +41 71 757 53 00 F +41 71 757 53 01 info.ch@coltene.com

Pidä lasten ulottumattomissa.

Käytettäväksi vain hammaslääketieteessä.

Rx only.

Välineet:

monivaiheinen entsymaattinen puhdistusaine (esim. Dürr Dental, ID 215), hanavettä / virtaavaa vettä (20± 2 °C) (vähintään juomavesilaatuista), ultraäänihaude (esim. Sono-rex Digital 10P)

1. Valmistele puhdistusliuos valmistajan ohjeiden mukaisesti (Dürr Dental ID 215 2 %:n liuos validoitu) ja täytä ultraäänihaude sillä.

2. Upota kiillottimet liuokseen kokonaan.

3. Käsittele tuotteita ultraäänihauteessa 1 minuutin ajan.

4. Ota kiillottimet puhdistusliuoksesta ja huuhtele ne huolellisesti (30 sekuntia) juok-sevalla vedellä.

5. Tarkista puhtaus. Jos kontaminaatiota näkyy edelleen, toista edellä kuvatut vai-heet.

Desinfioiminen: manuaalinen (jonka jälkeen sterilointi)

Välineet: Vähintään rajallisesti virusidista instrumenttien desinfiointiainetta (VAH:n lu-ettelossa tai vähintään IHO:n lulu-ettelossa DVV:n (Deutsche Vereinigung zur Bekämp-fung der Viruskrankheiten e.V – Terveyden ja hyvinvoinnin laitos) mukaisesti testattu-na), joka pohjautuu esim. kvaternaarisiin ammoniumkomponentteihin, alkylamiinei-hin/alkylamiinijohdannaisiin, guanidiineihin/guanidiinijohdannaisiin (esim. Dürr Den-tal, ID 212), mieluiten täysin deionisoitua vettä (deionisoitu vesi KRINKO/BfArM-suosi-tuksen mukaan, ei sisällä fakultatiivisia patogeenisia mikrobeja), ultraäänihaude (esim. Sonorex Digital 10P), nukkaamaton steriili liina.

1. Valmistele desinfiointiliuos valmistajan ohjeiden mukaisesti (Dürr Dental ID 212, 2 %:n liuos validoitu) ja aseta ultraäänihauteeseen.

2. Upota kiillottimet desinfiointiliuokseen kokonaan.

3. Käsittele tuotteita 2 minuutin ajan ultraäänihauteessa.

4. Lisäkäsittelyaika desinfiointiliuoksessa 5 minuuttia desinfiointiliuoksen valmistajan ohjeiden mukaisesti.

5. Ota kiillotin desinfiointiliuoksesta ja anna liuoksen tippua pois.

6. Huuhtele tuotteita deionisoidulla vedellä 30 sekunnin ajan.

7. Pyyhi nukkaamattomalla kertakäyttöliinalla tai tarpeen vaatiessa lääketieteellisellä paineilmalla.

Puhdistaminen ja desinfioiminen: automaattinen

Huomautus: instrumenttien karkea pintakontaminaatio on poistettava ennen auto-maattista uudelleenkäsittelyä (katso kohta Ennen käsittelyä)

Välineet: DIN EN ISO 15883-1+2 -standardin mukainen puhdistus- ja desinfiointilaite, jossa on lämpöohjelma (lämpötila 90–95 °C), pesuaine: miedosti emäksinen pesuaine (esim. Dr. Weigert neodisher MediClean Dental).

1. Aseta instrumentit sopivalle pienten osien tarjottimelle tai telineelle siten, että instrumenttien kaikki pinnat puhdistuvat ja desinfioituvat.

2. Sulje pesu- ja desinfiointikone ja aloita ohjelma; katso ohjelmajakso seuraavasta taulukosta.

Ohjelman

vaihe Vesi Annostus Aika Lämpötila

Esihuuhtelu Kylmä vesi 5 min

Pesuaineen annostus

Valmistajan ohjeiden mukaan

Valmistajan ohjeiden mukaan Puhdistus Täysin

deioni-soitu vesi 10 min 55 °C

Huuhtelu Täysin

deioni-soitu vesi 2 min

Desinfiointi Täysin

deioni-soitu vesi 3 min

Ao-arvo >

30001 (esim. 90 °C, 5 min)

Kuivaus 15 min enintään

120 °C

1 Viranomaiset voivat antaa muita toiminnallisia säädöksiä (desinfioinnin toimintapa-rametrit) toimivalta-alueellaan.

3. Poista instrumentit ohjelman lopussa.

4. Tarkista, että kuorma on kuiva, ja kuivaa se tarpeen vaatiessa lääketieteellisellä pai-neilmalla.

5. Puhtauden silmämääräinen tarkistus tehdään pesu- ja desinfiointikoneesta ottami-sen jälkeen. Jos kontaminaatiota näkyy edelleen, puhdista lääketieteelliset laitteet uudestaan manuaalisesti. Uudelleenpuhdistetut lääketieteelliset laitteet on sitten jälleen uudelleenkäsiteltävä automaattisesti.

Kunnossapito ja tarkistaminen Väline: valaistu suurennuslasi (3–6 diopteria)

Kaikkien instrumenttien puhtaus, eheys ja toiminta on tarkistettava silmämääräisesti ja tarvittaessa valaistun suurennuslasin (3–6 diopteria) avulla.

Kaikki instrumentit on tarkistettava vaurioiden ja kulumisen varalta. Vaurioituneita lääketieteellisiä laitteita ei saa enää käyttää vaan ne on hävitettävä.

Instructions for use EN

KRINKO/BfArM, σημείο 1.2.1 Αξιολόγηση κινδύνου και ταξινόμηση των ιατροτεχνολο-γικών προϊόντων πριν την επανεπεξεργασία). Με βάση αυτήν τη βασισμένη στον χρή-στη ταξινόμηση, ο χειριστής μπορεί να προσδιορίσει ποιες από τις μεθόδους επανεπε-ξεργασίας που παρατίθενται στις παρούσες οδηγίες προετοιμασίας και επανεπεξερ-γασίας χρειάζεται να εφαρμοστούν.

4. Οδηγίες Τόπος χρήσης

Δεν υπάρχουν ειδικές απαιτήσεις Αποθήκευση και μεταφορά

Συνιστάται η μεταφορά των μολυσμένων εργαλείων σε κλειστό δοχείο. Συνιστάται να γίνεται επανεπεξεργασία των εργαλείων το συντομότερο δυνατόν, το πολύ εντός 2 ωρών μετά τη χρήση. Η ενδιάμεση αποθήκευση χρησιμοποιημένων εργαλείων με μολυσματική ύλη όπως κατάλοιπα αίματος μπορεί να οδηγήσει σε ζημιά λόγω διά-βρωσης.

Προετοιμασία

Φορέστε μέσα ατομικής προστασίας (ανθεκτικά γάντια, υδατοαπωθητική ρόμπα, συ-σκευή προστασίας προσώπου ή προστατευτικά γυαλιά και προστατευτική μάσκα).

Προεπεξεργασία

Διενεργήστε προκαταρκτικό καθαρισμό κάτω από τρεχούμενο νερό με (πλαστική) βούρτσα αμέσως μετά τη χρήση.

Εξοπλισμός:

πλαστική βούρτσα (π.χ. lnterlock, κωδ.09084), νερό της βρύσης (20± 2 °C) (ποιότητας τουλάχιστον πόσιμου νερού)

1. Προειδοποιήσεις

• Τηρείτε τις πληροφορίες του κατασκευαστή σχετικά με τις συμβατότητες των υλι-κών για τον καθαρισμό, την απολύμανση και την αποστείρωση.

• Όλα τα εργαλεία παραδίδονται μη αποστειρωμένα και πρέπει να υποβληθούν στον ενδεικνυόμενο κύκλο πριν και μετά από κάθε χρήση.

• Τα ισχυρά οξέα και οι ισχυρές βάσεις μπορεί να οξειδώσουν το στέλεχος από ανο-ξείδωτο χάλυβα.

• Αποφεύγετε θερμοκρασίες >150 °C.

• Οι θερμοκρασίες του λουτρού υπερήχων δεν πρέπει να υπερβαίνουν τους 42 °C λό-γω της πιθανής μονιμοποίησης των πρωτεϊνών.

• Εργαλεία που δεν έχουν στεγνωθεί μετά τον καθαρισμό και την απολύμανση πρέπει να στεγνωθούν ξανά (π.χ. με ιατρικό συμπιεσμένο αέρα) για να αποφευχθεί η διακύ-βευση της επιτυχούς αποστείρωσης.

• Οι οδηγίες των διαλυμάτων καθαρισμού ή/και απολύμανσης θα πρέπει να αναφέ-ρουν ειδικά „κατάλληλο για ελαστικά στιλβωτικά ή συνθετικά/σιλικόνες“.

Ο χρόνος δράσης και η συγκέντρωση που καθορίζονται από τον κατασκευαστή πρέπει να τηρούνται.

2. ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΣ ΕΠΑΝΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑΣ

Η επαναλαμβανόμενη επανεπεξεργασία μπορεί να μεταβάλει ελαφρώς τόσο την εμ-φάνιση όσο και την αίσθηση του προϊόντος, αλλά δεν επηρεάζει τη λειτουργία του ερ-γαλείου.

3. Αξιολόγηση κινδύνου και ταξινόμηση ιατροτεχνολογικών προϊόντων πριν την επανεπεξεργασία

Ο τύπος και το πεδίο εφαρμογής της επανεπεξεργασίας καθορίζονται από τη χρήση του ιατροτεχνολογικού προϊόντος. Συνεπώς, ο χειριστής είναι υπεύθυνος για τη σω-στή ταξινόμηση των ιατροτεχνολογικών προϊόντων και ως εκ τούτου για τον καθορι-σμό του τύπου και του πεδίου εφαρμογής της επανεπεξεργασίας (βλ. σύσταση Σύνθεση

Τα στιλβωτικά αποτελούνται από συνθετικό/σιλικονούχο ελαστικό, χρωστικές ουσίες και λειαντικά. Τα στελέχη είναι κατασκευασμένα από ανοξείδωτο χάλυβα.

Ένδειξη

Τα στιλβωτικά DIATECH χρησιμοποιούνται για την ενδοστοματική στίλβωση των οδο-ντιατρικών υλικών αποκαταστάσεων που προσδιορίζονται στον παραπάνω πίνακα.

Αντενδείξεις

Εάν κάποιος ασθενής είναι αλλεργικός σε κάποιο από τα παραπάνω συστατικά, οι εν λόγω στιλβωτές δεν πρέπει να χρησιμοποιηθούν.

Ανεπιθύμητη ενέργεια Καμία γνωστή μέχρι σήμερα.

Συμβουλές γενικής ασφάλειας

max.

max.

N

Μην υπερβαίνετε την μέγιστη

ταχύτητα

Φοράτε μέσο προστασίας της

αναπνοής

Φοράτε μέσο προστασίας των

ματιών

Χρησιμοποιείτε ψεκαστικό νερού με τουλάχιστον 50

ml/λεπτό

Για στιλβωτικά με χαλύβδινο στέλεχος = 2Ν

Προφυλάξεις

• Τα προϊόντα μπορούν να χρησιμοποιούνται μόνο στο συγκεκριμένο πεδίο εφαρμο-γής.

• Ελέγχετε την ασφαλή σύνδεση του στιλβωτή προτού τον χρησιμοποιήσετε και διε-ξάγετε δοκιμαστικό έλεγχο.

• Χρησιμοποιείτε μόνο τη σωστή χειρολαβή και απομακρύνετε αμέσως κάθε στιλβω-τή που είναι κατεστραμμένος, λυγισμένος ή δεν έχει πλέον φυγόκεντρη λειτουργία.

• Αποφύγετε την υπερβολική πίεση που μπορεί να προκαλέσει κλίση, κύρτωση ή εμπλοκή του στιλβωτή.

• Μη επαρκής ψύξη με νερό μπορεί να προκαλέσει ανεπανόρθωτη ζημιά στο δόντι και τον περιβάλλοντα ιστό.

• Πριν από τον καθαρισμό, την απολύμανση ή την αποστείρωση του προϊόντος, συμ-βουλευτείτε τις οδηγίες υγιεινής.

• Κρατάτε πάντα τους αριθμούς παρτίδας (LOT) των στιλβωτών για να διασφαλίζετε την ανιχνευσιμότητα.

Φύλαξη

Συνιστάται φύλαξη σε ξηρό περιβάλλον, χωρίς σκόνη, σε θερμοκρασία 2 - 28 °C.

Οδηγίες χρήσης EL

Σύστημα στίλβωσης Τύπος στιλβωτικού Υλικό αποκαταστάσεων

Comprepol Ultra 2101RA, 2013RA, 2111RA, 2127RA Σύνθετη ρητίνη, compomer

Composhine Ultra 2201RA, 2203RA, 2211RA, 2227RA Σύνθετη ρητίνη, compomer

Comprepol Plus 2301RA, 2303RA, 2311RA, 2327RA, 23SG11RA, 23SG14RA Σύνθετη ρητίνη, compomer

Composhine Plus 2401RA, 2403RA, 2411RA, 2427RA, 24SG11RA, 24SG14RA Σύνθετη ρητίνη, compomer

Cerapreshine 3201RA, 3211RA Κεραμικό

Cerashine 3301RA, 3311RA Κεραμικό

Cerafin Plus 9303RA, 9311RA, 9331RA, 93SG14RA Κεραμικό, μέταλλο

Cerapreshine Plus 9401RA, 9403RA, 9411RA, 9431RA, 94SG14RA, Κεραμικό, μέταλλο

Cerashine Plus 9501RA, 9503RA, 9511RA, 9531RA, 95SG14RA Κεραμικό, μέταλλο

Zircopol Plus 9703RA, 9711RA, 97SG14RA Κεραμικό, κεραμικό οξείδιο και ζιρκονία

Zircoshine Plus 9803RA, 9811RA, 98SG14RA Κεραμικό, κεραμικό οξείδιο και ζιρκονία

Prebrown 1101RA, 1103RA, 1111RA Κράματα μετάλλων και αμάλγαμα

Higreen 1201RA, 1203RA,1211RA Κράματα μετάλλων και αμάλγαμα

Οδηγίες υγιεινής

Οι παρούσες οδηγίες ισχύουν για όλα τα στιλβωτικά DIATECH που χρησιμοποιούνται για αποκαταστατικές και προληπτικές εργασίες τα οποία παρατίθενται στον παρακάτω πίνακα.

Συντήρηση, επιθεώρηση και έλεγχος 3FKFB210112 και 3FKFB210140), συσκευή σφράγισης (π.χ. HAWO, τύπος 880 DC-V) Για τη συσκευασία των εργαλείων, πρέπει να χρησιμοποιείται μια κατάλληλη μέθοδος 9450 Altstätten / Switzerland T +41 71 757 53 00 υπε-ρήχων (π.χ. Sonorex Digital 10P)

1. Παρασκευάστε το διάλυμα καθαρισμού σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή σύμ-φωνα με DVV [Deutsche Vereinigung zur Bekämpfung der Viruskrankheiten e.V - Γερ-μανική Ένωση Ελέγχου Ιογενών Νόσων]) π.χ. με βάση ένωση(εις) τεταρτοταγούς αλ-καλικό απορρυπαντικό (π.χ. Dr. Weigert neodisher MediClean Dental).

1. Τοποθετήστε τα εργαλεία μέσα σε κατάλληλο δίσκο μικρών μερών ή στο φορείο

Instructions for use EN

4. Instrucțiuni Locul utilizării Fără cerințe speciale.

Depozitare și transport

Se recomandă ca instrumentele contaminate să fie transportate într-un container în-chis. Se recomandă ca instrumentele să fie reprocesate cât mai curând posibil, în răs-timp de cel mult 2 ore după utilizare. Depozitarea intermediară a instrumentelor utili-zate, cu contaminări precum reziduurile de sânge, poate duce la deteriorare prin coro-ziune.

Pregătire

Purtați echipament de protecție personal (mănuși durabile, halat impermeabil, mască facială de protecție sau ochelari și mască de protecție).

Pretratare

Precurățați sub apă curgătoare, cu o perie (plastic) direct după utilizare.

Echipament:

Perie de plastic (de exemplu, lnterlock, #09084), apă de robinet (20± 2 °C) (cel puțin de calitatea apei potabile)

Clătiți instrumentele de lustruit sub apă curgătoare timp de 60 de secunde și periați-le bine cu o perie de plastic, în special în zonele cu acces dificil ale capului (peri, vârfurile perilor de silicon).

1. Note de avertizare

• Respectați informațiile producătorului, referitoare la compatibilitățile materialului privind curățarea, dezinfectarea și sterilizarea. 

• Toate instrumentele sunt livrate nesteril și trebuie să parcurgă ciclul indicat înainte și după fiecare utilizare. 

• Acizii puternici și bazele puternice pot oxida tija de oțel inoxidabil. 

• Evitați temperaturile >150 °C. 

• Baia cu ultrasunete nu trebuie să depășească temperaturi de 42 °C, datorită posibili-tății de coagulare a proteinelor. 

• Instrumentele care nu s-au uscat complet după curățare și dezinfectare trebuie us-cate din nou (de exemplu, cu aer medical comprimat), pentru a evita compromite-rea succesului sterilizării. 

• Instrucțiunile soluțiilor de curățare și/sau dezinfectare trebuie să menționeze în mod specific „adecvat pentru instrumentele de lustruit din cauciuc sau rășini/sili-coni”. Timpul de expunere și concentrația specificată de producător trebuie urmate.

2. RESTRICȚIA REPROCESĂRII

Procesarea repetitivă poate modifica ușor atât aspectul cât și senzația la atingerea produsului, dar nu interferează cu funcția instrumentului.

3. Evaluarea riscului și clasificarea dispozitivelor medicale înaintea reprocesării Tipul și scopul reprocesării sunt determinate de utilizarea dispozitivului medical. De aceea, operatorul este răspunzător de clasificarea corectă a dispozitivelor medicale și, astfel, de definirea tipului și scopului reprocesării (vezi recomandarea Comisiei pentru Igienă Spitalicească și Prevenirea Infecțiilor, KRINKO, sau a Institutului Federal pentru Medicamente și Produse Medicale, BfArM, punctul 1.2.1 Evaluarea riscului și clasifica-rea dispozitivelor medicale înaintea reprocesării). Pe baza acestei clasificări în funcție de utilizator, operatorul poate determina care din metodele de reprocesare mențio-nate în aceste instrucțiuni de pregătire și reprocesare trebuie aplicată.

Compoziție

Gumele pentru lustruire sunt confecționate din cauciuc sintetic/pe bază de silicon, pigmenți și materiale abrazive. Tijele sunt fabricate din oțel inoxidabil.

Indicație

Gumele pentru lustruire DIATECH sunt utilizate pentru lustruirea intraorală a materia-lelor pentru restaurări dentare indicate în tabelul de mai sus.

Contraindicaţii

Nu utilizaţi gumele de finisare dacă știţi că un pacient este alergic la una din compo-nentele de mai sus.

Efecte adverse

Fără efecte manifestate până în prezent.

Indicaţii generale de siguranţă

max.

max.

N

Nu depășiţi viteza

maximă Purtaţi mască de

protecţie Purtaţi ochelari

de protecţie Utilizaţi irigatorul

minim 50ml/min Pentru polizatori cu coadă conică

de oțel = 2N

Precauţii

• Produsele pot fi utilizate numai în câmpul specific de aplicare.

• Verificaţi dacă guma de finisare este conectată bine înainte de utilizare și efectuaţi mai întâi un test.

• Utilizaţi numai mânerul corect și înlăturaţi imediat orice gume de finisare deteriora-te, îndoite sau descentrate.

• Evitaţi apăsarea excesivă ce poate duce la înclinarea, îndoirea sau blocarea gumei de finisare.

• Răcirea insuficientă cu apă poate produce daune ireversibile dintelui și ţesutului din jur.

• Înainte de curățarea, dezinfectarea sau sterilizarea dispozitivului, consultați instruc-țiunile cu privire la măsurile de igienă.

• Ţineţi mereu evidenţa numerelor de LOT ale gumelor de finisare pentru a le putea urmări.

Depozitarea

Se recomandă depozitarea într-un mediu uscat, fără praf, la temperaturi de 2 - 28°C (36 - 82°F).

Instrucţiuni de utilizare RO

Sistem de lustruire Tip de gumă pentru lustruire Material utilizat pentru restaurare

Comprepol Ultra 2101RA, 2013RA, 2111RA, 2127RA Compozit, compomer

Composhine Ultra 2201RA, 2203RA, 2211RA, 2227RA Compozit, compomer

Comprepol Plus 2301RA, 2303RA, 2311RA, 2327RA, 23SG11RA, 23SG14RA Compozit, compomer

Composhine Plus 2401RA, 2403RA, 2411RA, 2427RA, 24SG11RA, 24SG14RA Compozit, compomer

Cerapreshine 3201RA, 3211RA Ceramică

Cerashine 3301RA, 3311RA Ceramică

Cerafin Plus 9303RA, 9311RA, 9331RA, 93SG14RA Ceramică, metal

Cerapreshine Plus 9401RA, 9403RA, 9411RA, 9431RA, 94SG14RA, Ceramică, metal

Cerashine Plus 9501RA, 9503RA, 9511RA, 9531RA, 95SG14RA Ceramică, metal

Zircopol Plus 9703RA, 9711RA, 97SG14RA Ceramică, oxid-ceramică și zirconiu

Zircoshine Plus 9803RA, 9811RA, 98SG14RA Ceramică, oxid-ceramică și zirconiu

Prebrown 1101RA, 1103RA, 1111RA Aliaje metalice și amalgam

Higreen 1201RA, 1203RA,1211RA Aliaje metalice și amalgam

Aceste instrucțiuni sunt valabile pentru toate gumele pentru lustruire DIATECH utilizate pentru lucrări de restaurare și lucrări preventive, indicate în tabelul de mai jos.