(teilweise überbezirklich)
Beratungsstelle für behinderte Menschen (BfB) Advisory Center for the Disabled (BfB)
13187 Grunowstraße 8–11 9 02 95-28 02 barrierefreier Zugang 9 02 95-28 32 barrier-free access Fax 9 02 95-28 25
bfb@ba-pankow.berlin.de
Verkehrsverbindung
How to reach us using public transportation S- und U-Bhf. Pankow, Tram M1, 50, Bus 107, 155, M27, 250, 255, X54
Angebote Offers
■ kostenlose Beratung und Hilfevermittlung für körperlich behinderte, krebskranke und chronisch kranke Menschen, deren Angehörige und Helfer
Free advisory and referral of assistance for the physically-disabled, cancer patients and chronically-ill persons, their families and care providers
■ Psychosoziale Beratung für Klienten und deren Angehörige Psychosocial counselling for clients and their families
■ Stellungnahmen und Hilfestellungen durch Sozialarbeite- rinnen und eine Ärztin bei der Beantragung bestimmter Leistungen (Eingliederungshilfe und andere Hilfen nach dem Sozialgesetzbuch XII, Pflegegelder, Schwerbehinderten- ausweis, Stiftungszuwendung u.a.), Beratung zu bestimm- ten Wohnformen.
Statements and assistance by female social workers toward applying for certain benefits (integration facilitation and other forms of assistance specified in German Social Security Code XII, allowance for nursing care, passes for severely-handicap-ped persons, assistance available from charities etc.) Advice on specific types of housing
■ Hausbesuche nach Vereinbarung Home visits by appointment
Sprechzeiten Hours
Di Tue 9.00–12.00 Uhr
Do Thu 15.00–18.00 Uhr
Botanischer Volkspark Blankenfelde-Pankow
Ein attraktives, nahes Ziel für einen Ausflug in die Natur
Blankenfelder Chaussee 5, 13159 BerlinPark: Täglich 6 - 22 Uhr
Schaugewächshäuser: Di, Mi, Do 10 - 14 Uhr sowie zu den Öffnungszeiten des
Café mint*: Fr, Sa, So und Feiertage 11 - 17 Uhr
www.botanischer-volkspark-pankow.de Tageskarte 1,00 €/Person (Automat am Eingang).
Kinder bis 14 Jahren und Besitzer der Jahreskarte der Grün Berlin GmbH haben freien Eintritt.
Hygiene und Umweltmedizin (HUM)
Hygiene and Environmental Medicine 9 02 95-28 69 13187 Grunowstraße 8–11 Fax 9 02 95-29 37
behindertengerechter Zugang Access for the Disabled Verkehrsverbindung
How to reach us using public transportation S- und U-Bhf. Pankow, Tram M1, 50 Bus 107, 155, M27, 250, 255, X54 Aufgaben Tasks
■ Verhütung und Bekämpfung übertragbarer Krank- heiten in Familien und Gemeinschaftseinrichtungen und im Rahmen der bezirklichen Pandemieplanung Preventing and combating communicable diseases in families and community institutions and within the frame-work of district pandemic planning
■ Infektionshygienische Überwachung von Gemeinschafts-einrichtungen und GesundheitsGemeinschafts-einrichtungen wie z.B.
Kitas, Schulen, Heime, Krankenhäuser, Arztpraxen, Kosmetik- und Tätowierstudios sowie öffentlichen Freizeit- und Erholungseinrichtungen
Infection hygiene monitoring of community institutions and health-care facilities such as kindergartens, schools, group homes, hospitals, doctors’ practices, beauty and tattoo salons, as well as public leisure and recreational facilities
■ Überwachung der Trinkwasserqualität und der Badewasserqualität, einschließlich der öffentlichen Einrichtungen des Badewesens (Freibäder, Hallenbäder etc.)
Monitoring of drinking water quality and bathing water quality, including public swimming facilities (open-air swimming pools, indoor swimming pools, etc.)
■ Gesundheitliche Bewertung der Wasserqualität in Badegewässern (z.B. Weißer See)
Health evaluation of water quality in recreational water bodies (e.g. Weißer See)
■ Überwachung der Schädlingsbekämpfung Monitoring of pest control
■ Bearbeitung von Fragestellungen im Rahmen des umwelt-bezogenen Gesundheitsschutzes
Handling of issues within the framework of environment-related protection of public health
■ Aufgaben gemäß Bestattungsgesetz Duties with respect to the Burial Act Angebote Offerings
■ Beratung zu Infektionserkrankungen Advice on infectious diseases
■ Beratungen zur Trink- und Badewasserqualität Advisory on drinking water and bathing water quality
■ Beratungen zum Schädlingsbefall Advisory on pest infestation
■ Beratungen zur Klärung von umwelthygienischen und umweltmedizinischen Fragestellungen
Advisory on the resolution of environmental hygiene and environmental medical issues
Sprechzeiten Hours
Mo, Di, Fr Mon, Tue, Fri 9.00–12.00 Uhr Do Thu 15.00–18.00 Uhr
Kinder- und 9 02 95-28 94
Jugendgesundheitsdienst (KJGD) 9 02 95-29 36 Children and Youth Health Service
(0 bis 18 Jahre) Fax 9 02 95-29 38
13187 Grunowstraße 8–11
behindertengerechter Zugang Access for the Disabled Verkehrsverbindung
How to reach us using public transportation S- und U-Bhf. Pankow, Tram M1, 50
Bus 107, 155, M27, 250, 255, X54 Untersuchungen
z.B. Aufnahmeuntersuchungen für
Kitas, vorbeugende Untersuchungen in den Kitas, Einschulungsuntersuchungen, Untersuchungen nach den Richtlinien des Jugendarbeitsschutzgesetzes Investigations
e.g. Admission Tests for Kindergartens, Preventive Tests in Kindergartens, School Enrolment Tests, Tests according to the Guidelines of the Youth Employment Protection Act.
Entwicklungsdiagnostik
Ärztliche Untersuchungen zur Früherkennung von Entwick-lungsstörungen, zur Einleitung von Fördermaßnahmen in Kindertagesstätten und Schulen, zu Hilfen bei Entwicklungs-verzögerungen und Behinderungen)
Developmental diagnostics
(Medical examinations for early detection of developmental disorders, for taking remedial steps in day-care facilities und schools, for helping developmental delays and disabilities) Sozialkompensatorische Impfungen
Ergänzung fehlender Impfungen entsprechend den Empfeh- lungen der Ständigen Impfkommission
Socially Compensatory Vaccinations
Supplement to Missing Vaccinations in accordance with Recommendations of the Standing Vaccination Commission Gutachterliche Tätigkeit
und fachliche Stellungnahmen für Behörden und Institutionen
Advisory Opinions
and Professional Activities for Authorities and Institutions Angebote Offerings
■ Hausbesuch anlässlich der Geburt eines Kindes, Beratung zu sozialen Hilfen und in gesundheitlichen Fragen
Home Visit on the Occasion of the Birth of a Child, Advice on Social Assistance and Health Issues Präventive Beratung Preventive Advice
■ Zur altersentsprechenden Entwicklung des Kindes, zu rechtlichen und sozialen Fragen, Vermittlung von geeigneten Hilfsangeboten
On Age-appropriate Development of a Child, Legal and Social Issues, Provision of Appropriate Forms of Assistance
■ In Schulen und Kitas zur Gesundheitsförderung In Schools and Kindergartens on Health Promotion
■ Zu Impfungen On Vaccinations Begleitung in kritischen Lebenslagen Support in Critical Life Situations
■ Ein multiprofessionelles Team, bestehend aus Fach- ärztinnen, Sozialarbeiterinnen, Arzthelferinnen und Verwaltungsangestellten untersucht, berät und begleitet Sie. Multidisciplinary Team is available consisting of Medical Specialists, Social Workers and Administrative Staff
examines, advises and supports you.
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W
X
Y
Z
■ Die Arbeit unserer Sozialarbeiterinnen ist regional organisiert.
The Work of aur Social Workers is organized regionally.
Sprechzeiten Hours Ärzte Doctors
Do Thu 14.00–16.00 Uhr
mit Terminvergabe Sozialarbeiter Social worker
Di Tue 9.00–12.00 Uhr
Do Thu 14.00–18.00 Uhr
Kinder- und Jugendpsychiatrischer Dienst (KJPD) Child and Adolescent Psychiatric Service
13187 Grunowstraße 8–11 9 02 95-28 30 behindertengerechter Fax 9 02 95-29 30 Zugang Access for the Disabled
Sie können sich an diese Beratungsstelle wenden, wenn Ihr Kind Probleme hat, die auf eine Störung seiner seelischen und / oder geistigen Entwicklung hinweisen.
You may consult this Advisory Office if your child has problems that may indicate a disturbance of his mental or intellectual development.
Aufgaben Tasks
■ Kinder- und jugendpsychiatrische, psychologische und sozialpädagogische Diagnostik und Beratung einschließ-lich Krisenintervention Children and Adolescent Psychiatric, Psychological and Socio-Pedagogical Diagnostics and Counseling, including Crisis Intervention
■ Einleitung, Vermittlung und fachliche Begleitung von Hilfen Introduction, Referral and Professional Monitoring of Assistance
■ Gutachten und Stellungnahmen im Auftrag von Ämtern und Behörden Advice and Opinions on Behalf of Offices and Agencies
Sprechzeiten Hours
Di Tue 9.00–12.00 Uhr
Do Thu 15.00–18.00 Uhr
und nach Vereinbarung
as well as by prior telephone arrangement Sozialpsychiatrischer Dienst (SpD)
Social Psychiatric Service 9 02 95-2863 / 2891 13187 Grunowstraße 8–11 Fax 9 02 95-2834
behindertengerechter Zugang Access for the Disabled Verkehrsverbindung
How to reach us using public transportation S- und U-Bhf. Pankow, Tram M1, 50 Bus 107, 155, M27, 250, 255, X54 Öffnungszeiten Hours
Di Tue 9.00–12.00 Uhr
Do Thu 14.00–18.00 Uhr
und nach Vereinbarung
as well as by prior telephone arrangement Ein multiprofessionelles Team, bestehend aus Fachärzten, Psychologen, Sozialarbeitern und Verwaltungsangestellten steht zur Verfügung. Die Angebote und Hilfen richten sich an seelisch behinderte Erwachsene, geistig behinderte Erwachsene und alle, die an deren Versorgung beteiligt sind und / oder sich im sozialen Umfeld angesprochen fühlen.
Multidisciplinary Team is available consisting of Medical Specialists, Psychologists, Social Workers and Administrative Personnel. The Offers and Types of Assistance are aimed towards Mentally-Disabled Adults, Mentally-Handicapped Adults and all those involved in their Care and / or those in their Social Environment who wish to become involved.
■ Sozialpsychiatrische und psychosoziale Beratung, Betreuung und Hilfevermittlung
Social Psychiatric and Psycho-Social Counseling, Care and Assistance Referral
■ Krisenintervention einschließlich Unterbringung nach dem Berliner Psych-KG
Crisis Intervention, including Accommodation according to the Berlin Psychological Illness Act
■ fachspezifische und gutachterliche Stellungnahmen für Behörden, Amtsgerichte
Specialist and Expert Referrals for the Authorities, District Courts
■ bei Notwendigkeit aufsuchende Tätigkeit (Hausbesuche)
Where needed, Proactive Activities (Home Visits) Zahnärztlicher Dienst (ZÄD) 9 02 95-28 75
Dental Service Fax 9 02 95-29 58
13187 Grunowstraße 8–11 Zahnärztliche Vorsorge Preventive Dental Care
■ Vorsorgeuntersuchungen für Kinder und Jugendliche Screening for Children and Adolescents
■ Gruppenprophylaxe für Kinder und Jugendliche Group Prophylaxis for Children and Adolescents
■ Gruppenveranstaltungen für Kitas und Schulen zu den Themen Mundhygiene, gesunde Ernährung, Fluoridierung und Motivation zum Zahnarztbesuch
Group Events for Kindergartens and Schools on the Subject of Oral Hygiene, Healthy Nutrition, Fluoridation and Motivation to go to the Dentist
■ Öffentlichkeitsarbeit Public Relations Beratung zu den Themen Advice on the Subjects of
■ Mundhygiene Oral Hygiene
■ zahngesunde Ernährung Proper Nutrition for Dental Health
■ Zahn- und Kieferfehlstellungen
Dental and Orthodontic Oral Abnormalities
■ Fluoridierung Fluoridation
■ Versiegelungen Sealers Gutachen in Amtshilfe
Opinions as Administrative Assistance Öffnungszeiten Hours
Do Thu 14.00–16.00 Uhr
und nach Vereinbarung
as well as by prior telephone arrangement Überbezirkliche Beratungsstellen
Intra-District Advisory Offices
Zentrum für tuberkulosekranke und tuberkulosegefährdete Menschen
Center for tuberculosis sufferers and those vulnerable to tuberculosis
Bezirksamt Lichtenberg 9 02 96-49 71 10367 Deutschmeisterstr. 24 Fax 9 02 96-49 79 Lebensmittelpersonalberatungsstelle
Food Handling Personnel Counseling Center 90 18-4 50 67 Bezirksamt Mitte (Standort Wedding) 90 18-4 50 68 13347 Reinickendorfer Straße 60a Fax 90 18-4 50 70
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W
X
Y
Z
Einrichtungen freier Träger
Facilities of Non-profit Organizations Frei-Zeit-Haus e.V. Weißensee
Nachbarschaftshaus und Selbsthilfetreff 92 79 94 63 13086 Pistoriusstraße 23 Fax 92 79 94 64
PEKiP – Prager-Eltern-Kind-Programm Selbsthilfegruppen
gesundheit und PRÄVENTION GmbH G. u. P.
13127 Hauptstraße 13 a 91 42 52 32
verschiedene Kurse Fax 42 80 44 60 Stiftung SPI – STAB
Beratungssstelle für Alkohol- und Medikamentenabhängigkeit, Glücksspiel
und Online-Sucht 4 75 98 2-0
13189 Arkonastraße 45– 49 Fax 47 59 82 15