• Keine Ergebnisse gefunden

Ärztlicher Dolmetscher

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Aktie "Ärztlicher Dolmetscher"

Copied!
1
0
0

Wird geladen.... (Jetzt Volltext ansehen)

Volltext

(1)

244

Ärzteblatt Sachsen 06|2018

autoren: Gert hoyer und uta hoyer Verlag: springer-Verlag 2016, 3. auflage, softcover

preis: 29, 98 Euro (inklusive EBook) isBn: 978-3-662-48738-9

„Worte sind die mächtigste Droge, welche die Menschheit benutzt.“

(Joseph Rudyard Kipling, englischer Schriftsteller)

Durch die verstärkte Zuwanderung der letzten Jahre, die 2016 mit 722.370 Erstasylanträgen ihren Höhepunkt fand, gibt es wohl kaum eine Praxis beziehungsweise ein Krankenhaus in Deutschland, dass sich noch nicht mit Sprachbarrieren auseinandersetzen musste. Im hektischen Arbeitsalltag eine echte Herausforderung!

Die Autoren, Dr. med. Gert Hoyer (FA für Allgemeinmedizin) und Dr. med. Uta Hoyer (FÄ für HNO-Krankheiten), waren beide langjährig in eigener Praxis tätig und haben sich dem Problem ange- nommen. Somit erschien 2016 die 3. Auflage der Übersetzungshilfe „Ärzt- licher Dolmetscher“. Erstmals wurde es schon im Jahr 1977 als Verständi- gungshilfe für erkrankte, ausländische Besucher der Leipziger Messe verfasst.

Seitdem hat sich viel getan und die aktuelle Auflage umfasst in 16 ver-

schiedenen Sprachen insgesamt 271 Fragen und Hinweise rund um die The- men Anamnese, Untersuchung und Therapie. Die Fragen sind so formuliert, dass sie mit einem einfachen Ja oder Nein beantwortet werden können.

Neben der deutschen Übersetzung wird in Russisch, Englisch, Französisch, Bulgarisch, Polnisch, Tschechisch, Ungarisch, Arabisch, Rumänisch, Italie- nisch, Schwedisch, Spanisch, Türkisch, Griechisch und Serbisch übersetzt. Im Jahr 2016 gaben ganze 47,4 Prozent der

Asylantragssteller als Muttersprache Arabisch an. Leider fehlen im Buch einige häufige Sprachen, wie zum Bei- spiel Dari/Farsi, welche 2016 mit 17,6 Prozent als Muttersprache vertreten war.

Die Übersetzungshilfe überzeugt, wenn es sich um eine Erstkonsultation han- delt und ist sehr gut dafür geeignet, dem ausländischen Patienten eine kurze Mitteilung über die vorläufige Diagnose oder auch Weiterbehandlung zu geben. Entsprechend des Anfangs- zitates kann der Patient hierdurch häu- fig schon beruhigt und eine solide Grundlage für die weitere Behandlung geschaffen werden. Natürlich kann eine schriftliche Übersetzungshilfe immer nur schematisch Gebiete abde- cken und ist daher keinesfalls ein Ersatz für den ausgebildeten Dolmet- scher!! Der Aufklärungspflicht, zum Beispiel vor medizinischen Eingriffen, muss bei fremdsprachigen Patienten mit Hilfe eines professionellen Dolmet- schers nachgekommen werden. Hier könnte man sich unter anderem an den Gemeindedolmetscherdienst Dresden oder an SprInt Leipzig wenden.

Emily Hickmann Assistentin der Ärztlichen Geschäftsführerin

BuchBEsprEchunG

Ärztlicher Dolmetscher

Praktische Übersetzungshilfen für Ärzte in 16 Sprachen

©Matej Kastelic

Referenzen

ÄHNLICHE DOKUMENTE

Dies gilt entsprechend für Teilzulassungen sowie auch in den Fällen in denen der teilzu- gelassene Vertragsarzt parallel eine angestellte Tätigkeit im Krankenhaus ausübt, was

Die aktuelle Satzung kann über den nachstehenden Link zur Rechtssammlung des Kreises Mettmann (Kreisrechtssammlung) aufgerufen

Eine sehr umfassende Sammlung ausserschulischer Lernangebote zur Umweltbildung für die Re- gion Basel finden interessierte Lehrpersonen auch auf der Webseite (Link hinterlegt)

Aus den Abweichungen zwischen den tatsächlichen Entfernungen und den aus der Laufzeit und der Lichtgeschwindigkeit (co = 299,776 km/sec) berechneten Entfernungen wurden

Hier liegt ein doppeltes Problem vor: Ist die Reichweite des Sozialindikatorenansatze s ein­... Im Falle eines solchen relativ

Die Delegationsmatrix stellt eine grundsätzliche Orientierungs- und Entscheidungshilfe für delegierende Ärzte in deutschen Krankenhäusern dar, mittels derer ein delegierender

Welche Konsequenzen ergeben sich aus Ihren bisherigen Ausführungen für die Förderung des Schriftspracherwerbs von Schülerinnen und Schülern mit Deutsch als Zweitsprache!. Disku-

Einfamilienhaus Bituminöse Abdichtung 2016 Lindhübelstrasse 10b Spenglerarbeiten, Extensive Begrünung.