44
Proben syrischer Poesie aus Jakob von Sarug.
Von
Dr. Plus Zingerle.
Forlselzung (s. Bd. XII. S. 116-131).
Aus dem Sommerlheile des maronitischeo Festbreviers:
Officia Sanctorum juxta ritum Ecciesiae Maronitarum. Pars aestivu.
Romae 1666.
1. Auf die makkabäischen Briider.
?jQ^u*s\
• « i'"!*
Ua**»» Mi
J ' T .»
(ios
* »' » 7
. r\Pim n i Vir)
im^ciD
•:.\JOf^ •-'^r^
0 holde Briiderschaar,
Wie stellst du scbön dicb dar!
Wer windet dir zum Lohne
Die würd'ge Siegeskrone?
2. Auf die nämlichen.
» *«' »,v,»»«»
OOOI ,^.Vft\A«v» li^j^ tua JUJ (jr^ oaia
y «7 '^^""i *
OOOI ^.lijA.^ 'T-'A? 1^.»:=^ r'^
.■Ä.y 7.«* 7 7.f«*T
iiiu^iiso ^nu.^^) OfS^sj ooio
•:• T^nmVi^ O^XmO ^ooi*,*^ oAj*j fiooi; l^bl^
Zingerle, Proben syrischer Poesie aus Jakob von Sarug. 4
»f.. T •* » TV.n.ff'* V
^ooijio^ >0j.o OOOI o^a^i^Ij (jfii ooira
* 'vv ' l' • ' ' 5' • If '
:^Qj| ■ a-l^O IjOjS Jßl (ioiQj ^.^cd]
it,.r "i 1 ' ' * 1*" ' . '
]oi_Ss 2aii lißoi Zn'iNlaJ^^ Jsi^oooi co»,,^
»» «y
•:• ^oouLiu^aM ^ uBa;.aA^j| ^a^:^ Zoioo
Hier und dort ').
Indess sie dem Gericht hier wurden Ubergeben ,
Wurden sie scbon entsandt zu jenen lichten Bäumen,
Den herrlichen, die dort in Udens Wonneräumen
Mit BlUth' und Frucbt zugleich geschmiicket sich erbeben.
Indess der ganzen Welt entsagten hier die Brüder,
Um mit der Mutter nur dem Ewigen zu dienen,
Liess sich der Höhe Heer zu ibrem Kampfe nieder.
Und einigte ermunternd und staunend sich mit ihnen.
Indess sie bier hedeckt mit ihrem Blute lagen ,
Ward ihnen von der Hand des Weltenschöpfers oben
Scbon das Gewand des Lichts, der Glorie Kleid gewoben,
Und FlUgel -wuchsen , sie ins Reich der Höh' zu tragen.
3. Der Jungfrau Maria Hinscheiden.
Kine Legende,
l' 'vv ' ' 1' ' • • r o
|oi—^} 01^ f>j.AA.l^} ^oaj ^}io; 01^ I
y * * p j ' ^* •' ' c 1* '
■ it^^jZ avms) |Zq^ Ul oiZa^ i^,^
,, ' - « ,(»y,.. y, p y y
liii-ikj IvaO^IZQ^'*'^ UjiO jJi£>0
A * j* 0 «■y y . * ,
•:-oijf.i^ ^Aao? p iVt> tjQjy^S k£>|
• 7,, .-»«x» «* 1**' *
^ooi*iQ»iifl)lo ^jjQ^^Ja^j oooi oAj*j
i' ' ' »y»«,» • yy
pixa ^aii^xnzi \ mpq^ Oi^lo
■ p » •* j A , * y y . • '
^^iy ^i ul^ ,^001^^ QAXsZjo aa^
A f «, A y
•:• ^001^7 OT^I; OlAjO* >OQ*^ yOf^'J ^^\'i
1) Unter diesem Titel nahm ich diese Verse frei bearbeitet in o.
„Kestkränze aus Libanons Gärten" auf, die 1846 bei Förderer I
Villiugen erschienen. Oer letzte Vers „l'od der König Antiochus ward dure ihre .Stnndbartigkeil beschämt" blieb weg.
Zingerle , Proben syrischer Poesie aus Jakob von Sarug.
• ..«, ' i ' i' i" ' » »
iMjaD AaJ^^ C\xXM hoiAa ^^q.>
» •• 7 7 ,i> • ' l ' I-*'..!'
|Zr>4 ^XmO |)010J t iI >Vl pool ZO^
,» 7,-7 7, 7«,p7'P« 7 •
, |01_^ J^i^ i^i^i j-»0; OlOQSaÄJ vjOI
❖ AiilÄ^l I'zq'id ^jd lom l^zij
• »I T» 7»«,«» 7»
^ooiAxiUiao ^0(nj;:xa2 l;;^^ an.r\»
" • " * i * i' i' ' <^
ai2,2u.i)• x' wtoi;Jt * aiAjQi* >oaj fooi tdo|; oov^
» A « » »7 * " l*"'!
^Msa« ^i:^1o ^j1o)o I r->^o
•:-^Ajj.ii i^j'oD «_mO|^o If^i^o ^Lp'
Als der Mutter selbst des Herrn , des Sobnes Gottes ,
Sieb der Tod genaht mit seinem Becher,
Da gebot der Herr den unsichtbaren
Heeren oben, Himmels Legionen,
Ibr berabzuschweben. Und die Engel
Schwebten nieder dichtgeschaart und sangen
Laut zum Harfenspiele Preisgesänge.
Die Gerechten aller Zeiten kamen
Auch versammelnd sich , den Scheidetag der
Mutter ihres Herrn zu ehren feiernd.
Also schied mit Staunen an dem Tage
Bin die gnadenvolle heil'ge Mutter
In die hehren Wobnungen voll Lichtes
Und voll neuen Lebens, sie, die trug einst
Gottes Sobn in ibrem reinen Schoosse.
Prel zu bleiben von dem Tode hatte
Sie gefleht nicbt. Himmelswächter priesen
Mit den Harfen und mit ihren Liedern
Ihn , der hoch verherrlicht seiner Mutter
.Scheidetag; die Menscben und die Engel
Freu'n frohlockend sicb und singen allzeit
Lob dem Vater, Sohn', und heil'gen Geiste.
4. Auf den Tod des h. Johannes des Täufers.
f 9 A * •«*.7* .f A . A
^XmClj «•«-im V^.>iu| Aa2) UoJt::^ la^cI
j#A.7 •»> •''f^ 1** «''*7 7
,\Za:^^io Aa£^ ou:^£) l^j^ {t^six^ioo
Zingerle, Proben syrischer Poesie aus Jakob von Sarug. 47
.e ti. «, ' " \f'
.]i£L*\ |2j*^o ') ]JoAa
,•»».» tt '" yy' ' ' V *
A.k=> Vicn^ (Ja^>,o i^jAa j|A.*ao
I'aJi ^ VJÜ^j ]/oAs fAili^*.? lA**
, )f p ■^«jr»}^ {jois jlai U^olo
*p * ■ • » p * ^1* 7 . p 7 p
Uaxijjb (mlaU) IJsöj psOTjj f^j^
f «1 7 V * -p V * ^« ^
<'Zoa\ oiA:ui4)0« Aj^j (Aa^.^ ^jjo) «..sx^mo
^ » T ^^l' 4" ' V'
|Aj?alaik^9 1^1 Ao f {A^l
* a
fooi ^oifj P i^j;.^ oijjiA^7 .-lOiQiims) f^l:^
^010)^ \:^LLxS> o^v^'j |v>'i l^^cC^^
,7,7 7 V* * ' * y^ ^ *" ^'
oiMl^o |A.>fS tViiTT~iA^ ]a\o
Erbeb', o Gerecbtigkeit!
Joliannes liegt im Gefängnisse,
Und die schamlose Tänzerin
Jubelt laut im Palast.
Der Jungfräuliche wird geschmäht,
Und der Buhlerin Ehr' erzeigt;
Die Wahrheit verstummt
Und das Laster wiehert
Im Kreise der Gottlosen.
Furchtbares Schauspiel :
Der Reine getödtet durch die Buhlerin,
Der Priester schuldlos geopfert!
Die goldene Lampe
Voll des Oels der Gerechtigkeit
Löscht' einer Dirne Hauch
Darüber fahrend aus!
Den herrlichen Oelbaum ,
Erwachsen am Bache der Taufe,
Hieben Verfluchte um ;
Die liebliche Traube
1) VVill man • v als Particip der 1. Form Passiv nicbl gellen las-
7 7 *
sen, so muss |V^ ^v> vermittels einer Synaeresis als zweisilbig gelesen
»erden. Z.
4 •
48 Zingerle , Proben syrischer Poesie aus Jakob von Sarug,
Ward beim Gaatmabl gekeltert,
Und sieb: alle Welt
Erquickt sich an ibrem
Süssen Geschmack ■).
5. Des Kreuzes Herrlichkeit und Macht.
OOI ))01QJ l-TiN^
7 ft f
.^oioiQy^m-^
» . 7 ft
.« a-^i^^ t)Oiaj
> ft 7 .
JlliOQii Qv^^iOO
\!fiO lf^O;b^
A . * 7
•:• ,^OOI^ . n mVir.
ci^jjjf l^^^
II »
vQa«; oiatQ^a
. w: 9
tZoai p^^oiD) - ' oio rr*i^^ i'"'^
j ♦
\.M.1S>
•>\\a\oZ
7 •
PfAO OOI
P 7 7
Ivj^ii
* * V
, (Zou^j
» •,. 7 •«
A*so 1 ' '• ' X (■•iiir^l^
1° 7 7 7
•:• looi (.1 '*
1) In dieser etwas freien Bearbeitung nabm icb dieses Stück in die 2. Abtbeilung der Festkriinze uus Libanon Seite 78 f. auf. Es zeiebnet sieh wohl uuütreitig durrh Kraft des Ausdrucks und liehllrhe Bilder vortbeil¬
haft aus.
/ingerle, Proben syrischer Poesie aus Jakob i-on Sarug. 49
Das Kreuz ist Licht;
Die es verehren, Hüllt es in Licht, l'nd aus der Tiefe
Zieht in die Höh' es
Cnd hebt empor sie.
Das Kreuz zerstörte
Die Mauern der Hölle,
Der reich erfüllten ;
Nun zieh'n vorbei ihr
Die erlösten Schaaren Ohne Verzög'rung.
In Wahrheit stürzt' es
Die Scheidemauer
Des Zornes nieder,
Und zwischen Gott
Und den Menschenkind em
Bewirkt' es Frieden.
Aus dem Wintertbeile des maronitischenl Festbreviers.
1. Au die Kirche.
Isßiö:! £u_»o ..AaAl^iiö As^*? ]'z^ r*^'^ C*
* * *
» ' ' l * 1*"*^ Vfc .*
^oujfjwiol:^ l.:^^:^ yoau:^ » «'^a^^op a^^t^ZZio
*, t y r 7.-.. . T*
UQ.^^f=) o^^) |ai.*,3 ^o^liAi t^as
»,» "1'"^ /*' '
•:•« j^ia-^^g« ^ ^xxu IAUia^m IZajL^oio
* * ^ V.' ' 11' 1' 1
«■aao ,Qioaa~3} nNgii? ,-k-:i4W lr>| ^«^22
. T • r.. » ' T ,» • • »
^jVmAJ \i . »^j?Qv^AxaO |A^)0Z XkDO
r » * T i*"«.**""
joLu;^ Vis .qd^Aj laiioo l>*.^io ^ooi2
^ • * •
' ' * ' tt* 1* ■*»'«.'!' '
•> uriJ^OI ^« ^S ixOJ poi^^o
*
V *
1) Sollte 1 . *^.Q n ^ heissen. HolTiuann Graiuinat. Syriac. p. 387, e.
0 wird es auch in den Tulgenden Blälturu immer gedruckt. Z.
Bd. XIII. 4
Zingerle, Proben syrischer Poesie aus Jakob vnn Sarug
7 r ' 7 »-
Ixmc^aJ^) |Zaj.jcna3 «.^a^xs
■ .^^ \IdIi1i, ».AijA*. ULiii ^^jZ? ') TiOrii
•» *
, T, irV"" „' '5
^j.*aJO (J-^OOI \iO uAÜJ-iO c£iü)|.J
1., » •■ » y
❖ '>ijji.::iv^A*Cj iZo^ ^qj^^Aj c^sjxii-i^o
i « <■, ,• » ' ' •■ '«^ '
lio? iJiLO ^fiQ-::» ,^Q3^ciJ w»aQ^j^ cA^jf^j
p y p y r V y *
I 1 . V^^ ^ |Jj2 Z^ ^01 i^llC) uAA.^A.aZo
(9 r«**-» A ^ ^
1^.20^2 liiij vA::)Za.^i£ ,JsO u^a^j um. J:>VJ ')
❖ ^jlJ^:! I^jqu umo^^o ]f^^o \^])
An die Rirclie Heil dir, Kirclie! Nutioiien
Eliren deines Wortes Muclit;
Vor dir scliwindvt aller Tliroiien, Aller Reiche stolze Pracht.
Heilung möge in dir linden,
Wer uu Irrthum siecht dnliin ;
Deiner Lehre rein Verkünden
Fuhre zu dem Glauben hin.
Reiche denen, die gefallen,
Deine Hund , dnss sie ersteh'n !
Keine Risse sci'n in allen
Deinen Kinderreih'n zu sehn !
Sei ein Sulz, dus würzig Leben
Allem schalen Volk verleiht;
Lieblichen Gescbinuck soll geben
.Stets uns deine Süssigkeit.
Reicher werd' un voller Menge
\ on I^obpreisern für und für,
Dass wetteifernd durch Gesänge
Ahme nach der Himmel dir!
Uallelujuh luss erklingen,
Dass die Wächter') sicb erfreu'n
Deiner Hurf antwortend singen
Gottes Lob der Engel Reib'n !
1) Lies ^ill?. K. H. 2) uM.lJj>i? E. R.
3) In dieser elwas freien Bearbeitung fiadet sicb das Gedicbt S. 17 der erslen Abtbeilung der Feslkränze aus Libanons Giirlen.
4) Die Hiininliscbcn , die Errgel
Xingerte . Proben syrischer Poesie aus Jakob ron Sarug.
Deine Kinder sollen preisen
Laut und liocIi den Herrn in dir!
Ja, der Himmelsbiirger Weisen
Wiedertönen lass in dir!
Dein dreiein'gen Gott ergiessen
Soll aus deinen Lippen weit
Sicli ein Meer von Preis und fliessen
Fort in alle Ewigkeit!
2. Auf die Geburt des Heilands.
^ y y Q V y v p ^ ^ ^
Vjoiv^ •^»^P ]^\^'cis^P Ia!::^**»? ]Zvm
i' 1 1 " ' t\° ' «
UiOt^ I^aO) ■i^z^^lx^ tj) IAam I^qjo
« 7 l** * ' ^ ^ l' '
UjV^ 001-^ li.ioQii, loat-i isla; |Z^io
»V 7 '> » 7 ' .7 ''tt^
'iitiriM ^oijV" lAdSjiß >i^j
V V •« 7 ' l' / ' 1 ' 5 '
>Qj^i£> wmJ) Um? (:^1m-^ \Z;Säi^ |01
A ^11"*^'^ " 1' *n' '
|o£D Za:^^ ^jUj; ^oij^m lAOiia:;! Vi^? 001
ry ''.V'P'* 77* 7 7k
Ir-^-* <">J^->?3 I^Am.^ Ajiac
• * i'*i''i*"'"^ * * ''' ' '
•.••Im.oqji3 |Z|} _(tijv»j ^Q^I otn
... 7 i'^i''* ^* 1 *"1 * * '
^Qoi^iia.aajlo (?Qi,l v^iclJ liavt|.Z ^in^ja •)
* 7 P, A . *. - * * 7 ^* t 7
vOaL>m)^Q£is ImA^^ia) |axs Uj.^^ ].aJ:>:^o
. V 7 7 .^p V A . **_^
^OOT.jVd£) '^'•JS? 'r'r-" T^CLJ vOOl_i3 i^OJ
» "f, 5' ' 1" i' 1' ' ' «. '
•:• ,^00lA-iiiO Iii «-A-i>iQi»0 \l\ l^aj Olr-*-*?
.7 ' „ ' », » -» . i' ' , ''
jAülitiiS Ni^i. u£i_ii? 0H01QJ0 IZfSlo «.MJ?
oiAio v'r^'* Vr*^3 l^\5^ oi-«Q::a!^
. »-F ^PA» 7- VA-n T
ioZi Q^^io Ua«a.j^j;^ a^Z-^co
.f 7.P 7 AP. P A 7
<-\Zf2i\ cx,^^ ^oiojÄj (fjjoi tJ^Sanoo
1) Dif ftorcimlc Slroplic zu beachten.
4*
Zingerle , Proben syrischer Poesie aus Jakob von Sarug.
Ode.
Feslkränze aus Libanons Gärlen , ersle Ablheilung S 90.
Furchtbarer Anblick: Gluth in der Windeln Kleid,
Das unfassbare lebende Feuer in
Der Krippe liegend! Eine Höhl' ist
Dess', der auf Cherubim thronet, Wohnung.
Das Brot des Lebens kam vnn Maria aus
Hervor in Bethlem ; lieblich als Kindlein liegt.
Den Daniel als Greis sich setzend ,
Den in den Wolken hehr Amoz Sohn sab.
Die Kripp' umringen .Schaaren des Himmels schön, '
Voll ist die Höhle preisender dichter Reih'n:
Denn in Kphrata ist erschienen
Er, dessen Licht auf dem Wagen flammet.
Ein Leih sein Kleid, und dennoch entzünden sich
Vor ihm der Wächter Fittige; Weise zog
Das Wort von ihm herbei, in Bethlem
Herrliche Gaben zu weih'n ihm ehrend.
3. Wcihnaclits-Hymne,
a^^l^cn al^^OT 1.
^-■m. tn Wf.^
.-»oiQ^^oi) l^osf ,t T > >
Uool
* . . f
^.n^ AaO '^sJjP
|Ql:i^oi qIiI^oi
•:• .-«oiAjn^baoi
Preiset, preiset.
Preiset hoch ihn ,
Den Sohn Gottes,
Wie in Bethlem
Ihn der Höhe
Wächter priesen !
Preiset, preiset,
Preiset hoch ihn !
Zingerle, Proben syrischer Poesie aus Jakob von Sarug. 53
* r r
Ixam 2.
'.. T r.
Ujia^
f»j^)po
' -AT
^2^_^
• 1' '
Ol^lf.^.^ I fi40
' *
y20|»J^Aa oNScn a2^1::>oi
' *vX '
•:• .-»oiAjaJ^j^kOi
Aj] . t*.,"^» ikif 3.
1^:;^
, Aj) « m^a Ukj)
»• ' ' .. '
(Ar^jio 'ili.
» V •« T
>cujio o]
* ' , ' '
.j.iOj 2}S ^01
^?qI^,i 2a\
Friede, der Frieden
Gab dem Himmel
ünd der Erde, Befried' deine Kircbe Und erfreu' ihre Kinder Durch deine Geburt!
Preiset, preiset.
Preiset hoch ibn !
Wo dich finden?
Gottes Sobn , wo
Wirst gefunden ?
Auf dem Wagen '),
Oder bei Maria, Davids Tochter?
Bei deinem Vater,
1) Der Cherubim nümlich.
Zingerle, Proben syrischer Poesie aus Jakob von Sarug.
«**' ^'
\ ia^l
.^.i:^ ^Jl-J ]i
• f * .V
«.affiOi o|
)OOlj; l^>}a -:-\::ja*tZ ^]
* y ■* A
^Qo|) oiaa:^ 4.
i'.' '
lljAa 0(
y y • p »
>Q.i^? Cn.aQ::>S ]^ma; ).^a^:^a
P ' 7
oODQjO^Aa O)
, », » « y
. «.fl)Q.NN,^g)0)i57
• .,y »
l?aj <.^^^p l2^j^l V,al
» y • ' 1
uM^a*^
. p 7 ,y
liiIpO ol
Wo die Wächter
Dich nicht sehen?
Uder hei Joseph Im Land' Judu, Wie ein Schwacher?
Im Vaterschoosse ,
Uder wahrhaft Im Schooss' Mariens?
Im Mutterleihe,
Uder auf dem
Krystallnen Throne?
Findet zwischen Fenerfliigeln , Dichtgedrängten
Schwingen ein Mensch dich? ')
1) Zwischen Schaaren dich umringender Engel.
Zingerle, Proben syrischer Poesie aus Jakob von Sniui;. 55
fftlli.^ \L)]j .7 7 7""
•:*Aj| t.M.j;v^
Ajf 5.
. * • y 7
JliOpj OOT
»7 •» j
^Al^sf
OliOiQO o)
.'7 7 7
]Aj.^jcn^;
7*7 7
.^Zaoi Zj.j*
f "• * V '
»JQ.^
1*. * ' "V' IIOTQJ t.Av.«^b 7 «
^QjI ^otoAjI
V. * ■ ' 1'
(loni^ o|
AjI j,*ioj.o
, 7 » e ,7
•:• iaa^Z
Wirst im Arme
Der jungen Mutter
Hold gewiegt du?
Such' ich auf der
Cherub' Rücken Dicb dort oben,
Oder wohnt nuf
Der Treuen Knieen
Deine Hobeit?
Strahlt in Legionen Lichtumstrahlter ')' Dort dein Schimmer?
Bist in Windeln
Eingehüllt du
Als ein Schwacher^
1) l'nler EnBcUcRiuncii.
/ingerle, Proben syrischer Poesie aus Jakob vonSaruy.
X^s."^ ImOQ« ti.
' V
OiaQ>*a) ta^J . l*^v:^^ looio
7 f * S. '
Vrs^2) ^a2^0
7 . 7 ,
uiiojZjo
7 ■• ' 7
looio
7 7 7
>.M.OA^0 r^>^;p
fi V P .7
ljUO lal
1 ' • 1
|wa)ax>) l*^o^o
■>'■•■>{'
laP.a3 ^
.,p '.. 7' iZoii^o
• ft 7 7
->a\.**Zi(XM oVm?
Preis dem Verborgnen ,
Der liebend wollte
Uns siclitbur werden ,
Mit Fleiscb bekleidet
Aehnlich ward uns
Und einer von uns.
Anbetung und Preis
Dem Vater und Sohn
Und beil'gen Geist'
Sei vnn den Engeln
Und den Hirten ,
Die seine Herrlichkeit suh'u!
4. Die heilige INacht.
Uoll^ lioiQj Ix^b^ Ijova
77,»,» «7 7» • « 7
>Qj^ lAJ^oAa f*Oi 1-^ ^bo >ajyi^
j.'*iaÄa ll^M l'^ii^ Ijoio
,^oa!^ r^'^l? i^]o }am^
Zingerle , Proben syrischer Poesie aus Jakob von Sarug. 5 7
• 7 ».' ' l' l' C <. '
Iaj|o I OOOI a^::i.M2( U-^J^ Ij:7io 2
>a*».bi Aa::5 '^^isP l>**J»-io l"i\>o2^ l^oa* o^iolo
* 7 ^7 7 7 ,7, 7, .P»
uiiiiAaj yj| 2001 pQi^lZpiio U-^-i' Moio
".»« 7' 71 7 l'«.. 'l''
❖ Ajtaiii"^ oio 1^*0 Aj*j luXiü Ijico
7 7 •)' l' ' ' ' l' <v 1 ' '
QJA^A uSl Qj,.*» |ZQi»i U-^-^ MOlO 3
X
7 7 " » », ... 7 7,7 .
jjOj ZjO ^io ia^I:^i> cCi (ooi ,^j2.['>
1'.' '.' * ' 1*' ' 1 • • «. 1 '*
\l.<^-) QOiU Ii*? U^iJi. IjoIC
«7 7» p7 77.»« l''V
r^oy Ajiano ^ioQj <.At.j); Ui^^ju
* "* 'i'r' ■>'
^ooij^2Q£> aMi.£D| Isifis U-^-i (joii:i 4
. 7 7 ,7 ,< 7 " V ' i' ' 1* • «.
Ol2». ja*J Uv^^ t.AS_:.0 to.|^2 (r^^
1*.. ' 1*"^ ' 1* ' ' ' 1* ''v.«. * *
Ijoiso lalliioo IZoiiio |.i ^
7» «,7 'V' '
•:-l.s7a£) i.mO;.j:^o ^Q^yo i^oa.« ^^i£> «nrnj
Deutsche Bearbeitung ').
.Siehe Fesllirünze aus Libanons Gärten 1. Abth. S. 121 u. s. 1.
Der Gottheit Licht erschien in dieser Nacht,
Von Davids Tocliter auf die Welt gebracht;
Ein Friedensbote aus des Himmels Höh'n
Besang des Herrn Geburt in dieser Nacht.
Dann priesen Engcireih'n und Menschen staunend
Deu König Christus laut in dieser Nacht.
Zu einem Brautgemache ward die Höhle
Ihm, der herab sich liess in dieser Nacht.
Dass nun der Hirten Grösster ward geboren.
Droh freuten Hirten sich in dieser Nacht.
Dir selbst, o Herr, und deinem Vater sei
(Jnd deinem heil'gen Geiste Lob gebracht!
5. Auf die Ermordung der unschuldigen Kinder
in Hetlilclieiii.
77.» 7 .» '"t.^l'"' .-»*..
a^j.:^ IjAm) oiZoAa:^^; i:^AMV Iv^gr-» i
* 77 l'^'l* *"t^ ' * '
.^oai* -io^ l^o^M fioj oiii OOOl a^i£>o
I) Mit einzelneji W i'(;l:is,sun(,'('ii.
58 Zingerle, I'roben syrischer Poesie aus Jakob von Sarug.
• , , V j"" ' l' ' j ' ' ..
.QJI^ • Z,J^j• n \-»-*Jj fj-»afl) caXO
i' ' 1'« ' <v i" "V ' « •
•:• ^octu^i^qa::) (>aja!u3 pA>j..i^ |.m.2^£) ^ooou?
* r A 1 ' ' V ,,v -p «. T
^jOiAißaM-ij l^iijj ^Vmj (Zoiiöl "^v^ 2
» 7 . »» P 7 «p • 7
,oooi fjo-f.^ JaisiiDj cij^joasiiij
• „ ^ ^ * * -* 7 • *. 7
^jaiß*4,Q^ IZjfiii. lAffi uA^N,^}
» » 7 ■> , 7 7 , »I 1 ' „ 7
•:• ^joiaxsQvjj^ .^^jI ^miiiflo |j*;>j loci Nii.)
«p 7 P7 ^7 • l"*** 7 7,.
Äjj^Jiio >oaijo( Ai=)) |A::i>,£>.M c*ao 3
« 7» ,7 • '/i'l'l'''" '
^jcaixJ-A-^i. ^Jtnxio (' iAj(o (j^o Amjj
» p.. », ' • , * •• ' ll" ' . '
j.j^JiO| ^io u£i.>*mj() oixi^ Aocn*
❖ OOOI ^*tOA»j» oijjiol uA»0jm.-5 i::^^]? ]ooi
Rlagestrophe -).
Laut beulteu alle Reben des beil'gen Volks,
Weil in den Weinberg stürzte das wilde Scbwein ,
Und grausam wütbend ihre Trauben
Ibnen zerriss und zertrat verwüstend.
Der Kinder Abrams Felder ergossen sich
In bittres Weinen, weil sich so plötzlich liess
Herab eio Hagel und zerstörend
Ihnen die Aebren zerknickt dahinwarf.
.Aufschrieen Israels Schafe vor grossem Leid ,
Weil in die Herde brechend der grause Wolf
Die Lämmer, ach die heissgeliebten ,
Würgte mit blutiger Gier zerfleischend.
t) Sic! E. R.
2) L'nler diesem Tilel erschien das Gedichl S. 143 I. Ahlh. der Fesl¬
kränze u. s. w. vom .3. Vers der 2. Strophe un bearbeilel. Die rrühcrn Verse mögen hier in pros. Verdeutschung folgen :
Liebliche Hochzeilgäsle , die zum liable des Bräutigams gelangten l'nd ibm das Erstlingsblut ihrer Hälse darbrachten ;
Kinder des Dolches, die der Mullerleib der Leiden gebar,
Damit sie Diener würden dem Bräutigam durcb ibre lUissbandlungen ! Aufschrieen die .Müller, da sie sahen das Gemetzel ihrer Lieblinge, Die auf den Befehl des tyrannischen Künigs hingeschlachtet wurden , n. s. w.
(Scblnss folgt.)
59
L'eber die foriiiosanische Sprache nnd ihre Stel¬
lung in dem malaiischen Spraclistamin.
\'on
dem Geheimen Rath H. C von der Ciabelentz.
§. 1. Alles, was bisher über die funnosanische Sprache be¬
kannt worden ist, verdanken wir den Holländern, die bekanntlich
im siebzehnten Jahrhundert eine Reihe von Jahreo hindurch (voo
1624—1661) sicb als Herren der Insel betrachteten , und daselbst
mebrere Niederlassungen gegründet hutten. Sie widmeten sich
während dieser Zeit auch mit Kifer und nicbt obne Krfolg der
Ausbreitung des Christentbums , zu welchem Behufe sie mehrere
Religionsschriften in formosunischer Sprache drucken liessen '),
die bisber uls einzige Quelle zur Kenntniss derselben dienten
und als solche besonders von Klaproth zu Aufstellung eines Vo¬
cabulars (zuerst im Journal Asiatique 1822. Vol. 1, p. 196, dann
in der Asia Polyglotta S. 380 flF. und erweitert in Memoires re¬
latifs a l'Asie Vol. I. p. 354) ausgebeutet worden sind. Klaproth
erkannte ancb zuerst, dass diese Sprache zu dem über die ganze
Inselwelt des grossen Oceans ausgebreiteten malaiischen Stamme
gehöre, was seitdem auf seine Autorität hin allgemeine Annahme
gefunden hat. Doch war das von ihm gegebene Voeabular und
die wenigen in den Memoires etc. demselben beigefugten Redens¬
arten im Gunzen zu dürftig, um diese Annuhme streng wissen¬
schaftlich zu begründen, viel weniger um der formosaniscben
Sprache ihren bestimmten Platz innerhalb des malaiischen Sprach¬
gebiets anzuweisen. Daher mag es gekommen sein, duss sowohl
Crawfurd in seiner History of the Indian Archipelago als auch
Humboldt in seinem, für diesen Spraebstamm klassischen, Werk
über die Kuwispracbe sie gänzlich von dem Kreis seiner Unter¬
suchungen uusschliesst
§. 2. Ausserdem wur nur — nach Fr. Valentijn's Zeugniss —
soviel bekannt, dass die Sprache der Insel Formosa in mehrere
Dialekte zerfällt, weicbe unter einunder so sehr abweichen , dass
die Eingebornen der verschiedenen Distrikte selbst nicbt ohne
1) Das Verzeichniss derselhen s. in Adelung's Mithridates I, S. 578.
2) Die Comparaisun de l'idiome des Furmosans avec les langues malaies de I' Oceanic in deu Nouv. Annales des Voyages 1823. Vol. Xl\ isl mir uicht, bekannt, duch vermuthe ich, dass sie sich auf Klaprolh stützt.