• Keine Ergebnisse gefunden

Akademisches Auslandsamt / International Office

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Aktie "Akademisches Auslandsamt / International Office"

Copied!
13
0
0

Wird geladen.... (Jetzt Volltext ansehen)

Volltext

(1)

Akademisches Auslandsamt / International Office

Programm der 32. Orientierungswochen für internationale Studierende und Gäste

Programme for the 32nd Orientation Weeks for International Students and Guests

12. Oktober – 01. November 2020

12 October - 1 November 2020

Wissenschaftsunterstützende Dienste / Academic Support Services

(2)

Willkommen an der Universität Passau!

Liebe internationale Studierende,

herzlich willkommen in Passau! Internationalität gehört seit ihrer Gründung zum Selbstverständnis unserer Universität. Wir sind stolz darauf, dass Jahr für Jahr weit mehr als 1.500 Gäste aus über 100 Ländern auf unserem Campus lernen und forschen. Wir freuen uns, dass Sie im Akademischen Jahr 2020/21 an der Universität Passau studieren.

Das Akademische Auslandsamt führt seit über 30 Jahren jeweils drei Wochen vor Beginn der Vorlesungszeit Orientierungswochen durch. Die in diesem Rahmen angebotenen Veranstaltungen sollen Ihnen den Einstieg in Ihr Stu- dium erleichtern und Ihnen – vielleicht sogar noch wichtiger! – Gelegenheit geben, sich in der Drei-Flüsse-Stadt einzuleben und erste soziale Kontakte zu knüpfen. Wir freuen uns auf diese spannende Zeit mit Ihnen.

Das Programm umfasst neben Deutschkursen viele interessante Aktivitäten auf und um den Campus herum. Unsere Ausflüge ermöglichen es Ihnen zu- dem, die Gegend rund um Passau kennenzulernen. Kommen Sie mit!

Wir freuen uns über Ihre Entscheidung für die Universität Passau. Für die Zeit Ihres Aufenthaltes studieren Sie an einer renommierten Universität auf dem schönsten Campus Deutschlands im Herzen Europas. Genießen Sie die- se Zeit und machen Sie das Beste daraus!

Ihr Team des Akademischen Auslandsamts

Welcome at the University of Passau!

Dear international students,

A very warm welcome to Passau! Engaging with the international academic community has from the outset been an important part of our mission. We are proud to welcome well over 1,500 students from more than 100 countries at our institution each year, and are thrilled that you decided to join us for the new academic year.

The International Office has organised orientation weeks for international students for more than three decades. They take place three weeks prior to the start of classes and will not only help you prepare for your studies but also – and perhaps even more importantly! – provide great opportunities to get to know Passau and interact with your fellow students. We much look forward to this exciting time.

Our programme offers German language classes as well as a variety of extra- curricular events and networking activities. Organised excursions around town offer you a chance to experience wonderful destinations in and around Passau. Come along!

We are excited about your decision to join the University of Passau. You will study at a leading institution on Germany´s most beautiful campus located right in the heart of Europe. Enjoy your stay and make the most of it!

Your Team of the International Office

(3)

Akademisches Auslandsamt, Innstraße 41 (Verwaltungsgebäude), 94032 Passau, Fax: 0851/509-1164

Raum Tel. 0851/509- Stefanie

Dallmeier Betreuung

int.

Studierender

VW 108 -1165

Heidi

Würdig Betreuung int.

Studierender VW 107 -1163

Almut

Bareiß Erasmus-

Koordinatorin VW 109 -1167

Alexandra

Winterkorn Zimmer-

vermittlung VW 103 -1161

Tatiana

Nesterova DAAD-

Programme VW 112 -1168

Claudia

Haidl Sekretariat VW 111 -1162

Nathalie

Vollstädt Sekretariat VW 111 -1162

Luise

Haack iStudi-

Coach VW 106 -1173

Barbara Zacharias

Leiterin der VW 110 - 1160

Veronika

Spleiß Transcript

of Records VW 112 - 1172

International Office, Innstrasse 41 (Administration Building) 94032 Passau, Fax: +49 851 509 1164

Room 0851/509-

Stefanie

Dallmeier Assistance for

international students

VW 108 -1165

Heidi

Würdig Assistance for

international students

VW 107 -1163

Almut

Bareiß Erasmus VW 109 -1167 Alexandra

Winterkorn Accommoda-

tion service VW 103 -1161

Tatiana

Nesterova DAAD

programmes VW 112 -1168

Claudia

Haidl Secretary VW 111 -1162

Nathalie

Vollstädt Secretary VW 111 -1162

Luise

Haack iStudi-

Coach VW 106 -1173

Barbara Head of

Zacharias division V VW 110 -1160 Veronika

Spleiß Transcript

of Records VW 112 -1172

Abteilung V

coordinator

(4)

Tutorenbüro

Für die Orientierungswochen wird jedes Jahr ein Tutoren- büro eingerichtet. Die Tutoren helfen Ihnen gerne, z. B. beim Ausfüllen von Formularen, die Sie für das Bürgerbüro oder zur Beantragung einer Aufenthaltsgenehmigung benötigen.

Die Tutorinnen und Tutoren helfen Ihnen zudem bei Fra- gen zum Studium und zur Erstellung Ihres Stundenplans.

Sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an die Tutoren, sie helfen Ihnen gerne!

Zoom-Sprechstunden:

MO, 12.10.2020, 14:00 Uhr

DI, 13.10.2020, 10:00 Uhr und 14:00 Uhr MI, 14.10.2020, 14:00 Uhr

DO, 15.10.2020, 10:00 Uhr FR, 16.10.2020, 10:00 Uhr MO, 19.10.2020, 10:00 Uhr DI, 20.10.2020, 14:00 Uhr MI, 21.10.2020, 10:00 Uhr DO, 22.10.2020, 14:00 Uhr FR, 23.10.2020, 10:00 Uhr MO, 26.10.2020, 10:00 Uhr DI, 27.10.2020, 14:00 Uhr MI, 28.10.2020, 10:00 Uhr DO, 29.10.2020, 14:00 Uhr FR, 30.10.2020, 10:00 Uhr

Student helpers’ office

The student helpers will assist you with filling in the documents you have to submit at the Bürgerbüro or the Ausländeramt for your reg- istration or residence permit application in Passau. Finally, the stu- dent helpers will assist you with questions concerning your studies or your timetable.

If you have any questions, please do not hesitate to ask the student helpers!

Zoom-Meetings:

Mon, 12 Oct 2020, 2 p.m.

Tue, 13 Oct 2020, 10 a.m. and 2 p.m.

Wed, 14 Oct 2020, 2 p.m.

Thurs, 15 Oct 2020, 10 a.m.

Fri, 16 Oct 2020, 10 a.m.

Mon, 19 Oct 2020, 10 a.m.

Tue, 20 Oct 2020, 2 p.m.

Wed, 21 Oct 2020, 10 a.m.

Thurs, 22 Oct 2020, 2 p.m.

Fri, 23 Oct 2020, 10 a.m.

Mon, 26 Oct 2020, 10 a.m.

Tue, 27 Oct 2020, 2 p.m.

Wed, 28 Oct 2020, 10 a.m.

Thurs, 29 Oct 2020, 2 p.m.

Fri, 30 Oct 2020, 10 a.m.

photo by colourbox.de

(5)

Sprachunterricht

Am Mittwoch, den 14. Oktober, findet ein Deutsch-Einstufungstest statt, der für alle Studierenden verpflichtend ist. Sie werden dadurch in Ihr Deutsch-Niveau eingestuft. Zusätzliche Informationen zur Vorgehensweise erhalten Sie per E-Mail. Die Einteilung in die Kurse wird am nächsten Tag bekannt gegeben.

Zeitplan für den Sprachunterricht:

DO, 15. Oktober, 09:00 - 13:45 Uhr FR, 16. Oktober, 09:00 - 12:30 Uhr MO, 19. Oktober, 09:00 - 13:45 Uhr DI, 20. Oktober, 09:00 - 13:45 Uhr MI, 21. Oktober, 09:00 - 13:45 Uhr DO, 22. Oktober, 09:00 - 13:45 Uhr FR, 23. Oktober, 09:00 - 12:30 Uhr MI, 28. Oktober, 09:00 - 13:45 Uhr DO, 29. Oktober, 09:00 - 13:45 Uhr Fr, 30. Oktober, 09:00 - 12:30 Uhr

German language classes

There will be a German language placement test – which is compul- sory for everyone – on Wednesday, 14 October. You will receive fur- ther information on the procedure by e-mail. Your course allocation will be published the next day.

Schedule for the German language classes:

Thursday, 15 October, 9 a.m. - 1:45 p.m.

Friday, 16 October, 9 a.m. - 12:30 p.m.

Monday, 19 October, 9 a.m. - 1:45 p.m.

Tuesday, 20 October, 9 a.m. - 1:45 p.m.

Wednesday, 21 October, 9 a.m. - 1:45 p.m.

Thursday, 22 October, 9 a.m. - 1:45 p.m.

Friday, 23 October, 9 a.m. - 12:30 p.m.

Wednesday, 28 October, 9 a.m. - 1:45 p.m.

Thursday, 29 October, 9 a.m. - 1:45 p.m.

Friday, 30 October, 9 a.m. - 12:30 p.m.

(6)

Immatrikulation

Die Informationen zur Immatrikulation erhalten Sie mit Ihrem Zulassungsbescheid. Bitte folgen Sie den Anweisungen in dieser E-Mail, um rechtzeitig immatrikuliert zu werden.

CampusCard

Die CampusCard ist die multifunktionale Chipkarte der Universität Passau. Sie dient als Studierendenausweis, als Bibliotheksausweis, zur Bezahlung an Kopier- und Scangeräten, zur Bezahlung in der Mensa und in den Cafeterien, sowie als Zugangskarte für das Sport- zentrum und die elektronischen Schließfächer.

Außerdem können Sie Ihre CampusCard als Busticket für den Pas- sauer Stadtverkehr validieren. Bitte beachten Sie, dass die Nutzung der CampusCard für den Busverkehr frühestens ab dem 01.10.20 für Sie möglich ist!

• Sie müssen Ihre CampusCard zunächst validieren, bevor Sie sie im Busverkehr nutzen können.

• Solange Ihre CampusCard nicht gültig ist oder nicht va- lidiert wurde, müssen Sie zur Nutzung des Busverkehrs normale Tickets kaufen.

• Achten Sie bitte auf die Logos des städtischen Verkehrsunter-

nehmens. Nur wenn Sie die

Schriftzüge „SWP“ und „VBP“

nach dem Validieren auf Ihrer Kar- te finden, ist diese für den Busver- kehr gültig.

Enrolment

You will receive information on enrolment with your admission letter. Please follow the instructions in this e-mail to get enrolled on time.

Your CampusCard

The CampusCard is a smart card that combines various func- tions: it is at the same time your student ID, bus pass, library card, printer-copier card as well as an access card for the elec- tronic lockers and the Sports Centre turnstiles, and perhaps most importantly of all, the card you will use to pay for your meals at the refectory and the cafeterias on campus. Please don’t forget to validate your card using one of the validation terminals on cam- pus to make it a valid bus pass and student ID. Please note that you cannot use the card as a bus pass before 1 October 2020.

• Prior to 1 October you will have to buy an ordinary ticket if you want to use the buses.

• When you have enrolled, our student helpers will as- sist you with applying for the CampusCard. Please prepare a digital/scanned copy of a (passport-sized) photograph with a bright background.

(7)

Direkt nach Ihrer Immatrikulation stehen Ihnen unsere PC-Pools zur Beantragung der CampusCard zur Verfügung.

Bitte bringen Sie hierfür ein Passfoto in digitaler Form mit hellem Hintergrund mit. Stellen Sie bitte sicher, dass Sie Zugriff auf das Bild haben.

Nachdem Sie die CampusCard beantragt haben, wird diese zeitnah für Sie ausgedruckt. Bitte achten Sie darauf, Ihre Karte noch im Validierungsterminal zu validieren (wichtig!). Bitte beachten Sie, dass Sie ihre Karte nur während des aufgedruckten Gültigkeitszeit- raums nutzen können.

Einführung in Stud.IP

Stud.IP ist eine Online-Plattform, über die Sie sich für Kurse an- melden, Vorlesungsinhalte herunterladen und sich Ihren persön- lichen Stundenplan erstellen können. Um Ihnen den Umgang mit dem System zu erleichtern, bieten wir Ihnen Einführungsveran- staltungen an.

Es wird dringend empfohlen, eine dieser Veranstaltungen zu be- suchen!

Stud.IP Workshops für internationale Studierende:

MO, 19.10.20: 16:00 Uhr (Zoom-Meeting) FR, 23.10.20: 13:00 Uhr (Zoom-Meeting)

Please note that the CampusCard can only be used as a bus pass if both the ‘SWP’ as well as the ‘VBP’ logo have been printed on the card during validation. It is valid for all buses operated by Stadtwerke Passau (check for the SWP and VBP logos), but not the RBO/VLP buses.

Your CampusCard is printed soon after you have applied for it.

You should then validate it – the card can only be used during the valid-until period that is printed on the card!

Introduction to Stud.IP (virtual learning environment)

Stud.IP is a web-based system within the University to support lec- tures and related administrative processes. Using this system, you can register for classes online, download lecture notes and create your personal virtual timetable. In order to facilitate your usage of this system, we strongly recommend that you take part in one of the introduction sessions. You can register for the introduction sessions at the student helpers’ office.

Stud.IP Workshops for international students:

Mon, 19 October 20: 4 p.m. (Zoom-Meeting)

Fri, 23 October 20: 1 p.m. (Zoom-Meeting)

photo by colourbox.de

(8)

Während des Semesters werden alle aktuellen Informationen, wie z.

B. Ausschreibungen für Fahrten und Anmeldetermine, über unsere Facebook-Seite veröffentlicht: https://www.facebook.com/Interna- tional-Office-University-of-Passau-Incoming-142917029217552/

Aktuelle Informationen

EU-Bürger Studierende aus EU-Ländern müssen sich nach ihrer Ankunft in Passau beim Bürgerbüro oder beim Ausländeramt der Stadt Passau anmelden.

Informationen hierzu erhalten Sie im Tutorenbüro.

Nicht-EU-Bürger

Studierende aus Nicht-EU-Ländern be- nötigen eine Aufenthaltsbewilligung in Form eines elektronischen Aufent- haltstitels. Sie sollten so bald wie mög- lich, auf alle Fälle aber spätestens acht Wochen vor Ablauf Ihres Visums, beim Ausländeramt vorsprechen. Die not- wendigen Formulare finden Sie im Laufzettel.

Nähere Informationen unter:

www.uni-passau.de/internationales/nach-passau-kommen/organi- satorisches/visum-und-aufenthaltserlaubnis/

Anmeldung bei der Meldebehörde bzw. dem Ausländeramt

During the semester you can find important informa- tion, such as invitations for trips, on our facebook page:

https://www.facebook.com/Inter- national-Office-University-of-Pas- sau-Incoming-142917029217552/

Staying up-to-date

EU citizens Register at the Bürgerbüro or the Aus- länderamt. The student helpers will provide further information; you can also read the web page referenced below.

Non-EU citizens If you are not an EU national you re- quire a residence permit (‘Aufenthalts- titel’), which you have to apply for from the Ausländeramt as soon as possi- le or at the very latest eight weeks be- fore your visa expires. Information on the necessary documents can be found

in the checklist.

For more details, visit

www.uni-passau.de/en/immigration-formalities/

Registration at the Bürgerbüro

or the Ausländeramt in Passau

(9)

Nutzen Sie die Angebote während der Orientierungswochen, um sich mit der allgemeinen Studienorganisation und Ihrem persönli- chen Stundenplan vertraut zu machen:

Einführung in Ihr Studium „Wie überlebt man in Deutschland“ mit AEGEE

15.10.2020, 15:00 Uhr, Zoom-Meeting

Für Austausch- und Vollstudierende: Anhand vieler Beispiele gibt Ihnen das Team von AEGEE gute Tipps für ein erfolgreiches Zu- sammenleben mit Mitbewohnerinnen und Mitbewohnern, Kom- militoninnen und Kommilitonen sowie Professorinnen und Profes- soren.

Informationsveranstaltung zur Studienorientierung für Vollstudie- rende

21.10.2020, 15:30 Uhr, Zoom-Meeting

Für Voll- und Doppelabschluss-Studierende: Erfahren Sie unter an- derem, welche Unterrichtsformen es gibt, wie man einen Modul- katalog liest, was bei der Prüfungsanmeldung zu beachten ist und vieles mehr. So bereiten Sie sich optimal auf die Erstellung Ihres Stundenplans vor.

Individuelle Stundenplanberatung

Im Detail empfehlen wir vor allem Vollstudierenden, die An- gebote im Rahmen der fachspe- zifischen Orientierungswoche an den Fakultäten ab 19. bzw. 26.

Oktober zu nutzen.

http://www.uni-passau.de/studi- um/studienstart/orientierungs- woche/

Erfolgreich Studieren

During the orientation weeks you learn how your studies are organ- ised in Passau and how to plan your very own personal timetable:

Introduction into your studies „How to survive in Germany“ with AEGEE

15 October 2020, 3 p.m., Zoom-Meeting

For degree-seeking and exchange students: Giving you a lot of ex- amples, the AEGEE members will provide you with a whole lot of advice on how to colaborate and cohabitate with fellow students, professors and room mates.

Introduction into your studies for degree seeking students 21 October 2020, 3:30 p.m., Zoom-Meeting

For degree-seeking and double-degree students: Learn e.g. which different types of lectures exist, how to read the module catalogue, how to register for the exams and much more. These are the basics you need to select your individual courses for your own timetable.

Your individual timetable

For in-depth questions and especially for degree-seeking students, we recommend consulting the degree-specific orientation weeks at the faculties starting on 19 or 26 October:

http://www.uni-passau.de/en/study/getting-started/orienta- tion-weeks/

A successful start into your studies

(10)

AEGEE - Association des Etats Généraux des Etudiants de l’Eu- rope - arbeitet insbe- sondere während der Orientierungswochen eng mit dem Akade- mischen Auslandsamt zusammen. So finden

z. B. ein Frisbee-Spiel, Uni- und Stadtführungen statt. Weitere In- formationen dazu finden Sie im Veranstaltungskalender.

Außerdem veranstaltet AEGEE ein Intercambio-Programm (Konversation mit Passauer Studierenden zur Verbesserung der Deutschkenntnisse). Bitte melden Sie sich hierfür unter folgender E-Mail Adresse an: intercambio@aegee-passau.de.

Während des Semesters trifft sich AEGEE mit interessierten Studie- renden. AEGEE organisiert auch viele weitere Aktionen für inter- nationale Studierende, wie zum Beispiel ein Begrüßungsfrühstück, Exkursionen nach München und Budapest, Partys und vieles mehr (abhängig davon, was die Corona-Schutzmaßnahmen erlauben).

Weitere Informationen finden Sie im Internet unter www.aegee-pas- sau.org oder direkt bei Dominik Jestädt (erasmus@aegee-passau.

de).

AEGEE

AEGEE (Association des Etats Généraux des Etudiants de l’Europe) cooperates closely with the International Office, especially during the Orientation Weeks. There will, for example, be a frisbee game and guided city and campus tours and much more (for further events see calendar of events).

AEGEE also arranges an international intercambio pro- gramme (conversations with students from Passau to im- prove one’s knowledge of German). Please send an e-mail to intercambio@aegee-passau.de to register for this programme.

During the academic semester, AEGEE holds a weekly meeting for interested students. AEGEE also organises other events for inter- national students, such as the welcome breakfast, an excursion to Munich and Budapest, parties and much more (offer depends on Corona virus infection numbers).

For details take a look at the website, www.aegee-passau.org, or feel free to contact Dominik Jestädt at the following e-mail address:

erasmus@aegee-passau.de.

AEGEE

(11)

WILLKOMEN in Passau

Informationen zum Veranstaltungskalender Planned events and trips

• Meeting point: 12 noon at Upper Archway NK

• Walk to Oberhaus Castle & Visit to the museum

• Free of charge

Please wear good shoes, e.g. trainers or sneakers!

Walk to Oberhaus Castle (1 November 2020)

Treffpunkt: 12:00 Uhr Oberer Torbogen (NK)

• Anschließend gemeinsamer Spaziergang zur Veste Ober- haus (Achtung, gutes Schuh- werk, z. B. Turnschuhe, mitbringen!)

• Museumsbesichtigung (kostenlos)

Spaziergang zur Veste Oberhaus (01.11.2020) Wandern in der Gegend um Passau (18.10.2020)

• Treffpunkt: 12:00 Uhr Oberer Torbogen NK

• Gemeinsame Wanderung um Passau

Achtung, gutes Schuhwerk, z. B. Turnschuhe, mitbringen!

Radfahren in der Gegend um Passau (25.10.2020)

• Treffpunkt: 12:00 Uhr Oberer Torbogen NK

• Gemeinsames Radfahren in der Gegend um Passau Achtung, gutes Schuhwerk, z. B. Turnschuhe, mitbringen!

Hiking in the area around Passau (18 October 2020)

Biking in the area around Passau (25 October 2020)

• Meeting point: 12 noon at Upper Archway NK

• Hiking around Passau

Please wear good shoes, e.g. trainers or sneakers!

• Meeting point: 12 noon at Upper Archway NK

• Biking around Passau

Please wear good shoes, e.g. trainers or sneakers!

(12)

Empfang des Präsidenten (28.10.2020)

• Beginn: 18:00 Uhr in Zoom

• Begrüßung durch den Präsidenten der Universität Passau

• Verleihung des DAAD-Preises

• Wir bitten um pünktliches und zahlreiches Erscheinen!

In einem aktuellen Forschungsprojekt beschäftigen sich Wissen- schaftler*innen der Universität Passau mit der Frage, wie Digital- isierung und Künstliche Intelligenz zu einer besseren Mobilität im non-urbanen Raum beitragen können. Erste Ergebnisse aus diesem Projekt werden am 29. Oktober um 15:30 Uhr den europäischen Verkehrsminister*innen präsentiert, die anlässlich des EU-Minis- terrats nach Passau kommen. Die gesamte Veranstaltung wird live in das Audimax übertragen: In HS 9 und HS 10 wird ein deutsch- sow- ie ein englischsprachiger Live-Stream angeboten. Per Chat besteht zudem die Möglichkeit, sich mit Fragen direkt an die anwesenden Minister*innen zu wenden.

Treffen der EU-Verkehrsminister (29.10.2020)

Official President’s Welcome (28 Oct 2020)

• Start: 6 p.m. in Zoom

• Welcome speech by the President of the University

• Award ceremony for the DAAD Prize

• Please join us on time. We hope many of you will attend!

Researchers at the University of Passau are currently conducting a research project on how digitalisation and artificial intelligence can improve mobility in non-urban areas. The project’s first findings will be presented to the European Ministers of Transport on 29 Oc- tober at 3:30 p.m., when they will come to Passau to attend the EU Council of Ministers. The entire event will be webcasted live to the Audimax: in lecture halls 9 and 10, a German and an English live stream will be available. There will also be the possibility to ask the ministers questions directly via chat.

Meeting of European Transport Ministers (29 Oct 2020)

(13)

Mit freundlicher Unterstützung des Deutschen Akademischen Austauschdienstes (DAAD) und der Europäischen Union

Kindly supported by

the German Academic Exchange Service (DAAD)

and the European Union Abteilung V - Internationales und Studierendenservice /

Division V - International Affairs and Student Services

Referenzen

ÄHNLICHE DOKUMENTE

Die Äquivalenzbescheinigung wird vom Prüfungsausschussvorsitzenden unterschrieben und muss später durch den Studierenden beim Landesprüfungsamt mit dem Nachweis über

Ophtalmology) Health and related Disorders“ war ein sehr guter Block. Besonders die Dermatolog/innen sind sehr bemüht und machen wirklich gute Lehre. Sie sind sehr

Für die Bewerbung braucht man einen Bewerbungsbogen, einen tabellarischen Lebenslauf, eine Notenübersicht und einen Nachweis über die Sprachkenntnisse in

Für zulassungsfreie Studiengänge können Sie sich mit einer deutschen oder österreichischen Hochschulzugangsberechti- gung (z. Abitur, Matura oder meist auch mit der fachgebun-

„In erster Linie steht der KDFB für mich für den Zusammenhalt der Frauen: für gemeinsames Tun und gegenseitige Bestärkung, gemein- same Aktivitäten, aber auch für die Bewahrung

Durch die Wechsel besuchte ich auch zwei Kurse des ersten Jahres (2.Semester), sodass ich das Glück hatte von Anfang an auch Kurse am Campus zu besuchen, da die ersten 2

Alternativ können Sie Budapest aktiv bei einer E-Bike-Tour entdecken oder Sie begleiten uns bei einer Puszta-Rundfahrt (beides an Bord buchbar) und bestaunen die

Lassen Sie sich von der fränkischen Gastlichkeit willkommen heißen und genießen Sie Wertheim bei einem geführten Stadtrundgang (fakultativ).. Entdecken Sie die mittelalterlichen