487
Zwei Erzählungen aus der Bonner Hitopadesa-Hs. Ch.
Von Johannes Hertel.
Der Codex Ch (die aus Chezys Besitz stammende Hs., die in
Gildemeisters Gatal. libr. manu scriptorum orient. in bibl. acad.
Bonnensi servatorum. Bonn 1864—76, S. 142 mit Nr. 86 [89 a 1]
bezeichnet ist) fügt hinter Hit. II, 97 (ed. Schlegel), wo er statt
^irr^TIf. die Lesart ■«I*ll«4r!it bietet, zwei Erzählungen von Sakuni
und Sakatära ein. Dass die Erzählungen interpoliert sind, kann
nicht dem geringsten Zweifel unterliegen. Sie werden nicht mit
den stehenden Formeln eingeleitet, wie die anderen Geschichten
der Sammlung , sondern ganz abrupt mit Überschriften , wie sie
auch mit Unterschriften geschlossen werden. Diese fehlen sonst
bei den Erzählungen des Hitopadesa. Beide Erzählungen setzen
die falsche Lesart ^♦iitjw: voraus, und endlich verdanken sie
ihr Dasein an dieser Stelle der Unkenntnis zweier sprich¬
wörtlicher Beispiele. Bequemer konnte es sich der Interpolator
aUerdings gar nicht machen , als dass er dem Aflfen der zweiten
Erzählung einfach den Namen Sakatära gab.
Dass übrigens der Interpolator nicht mit dem Schreiber
der Hs. identisch ist^), geht daraus hervor, dass der letztere offen¬
bar des Sanskrit unkundig war, und dass sich neben der über¬
wiegenden Anzahl der Fehler im Texte , die auf falsches Lesen
der Vorlage deuten (z. B. : sajanya [st. räjanya] , sudhistirah [so !],
pärecinosim [st. paricinosi], gändhäräjälaye [st. gändhäraräj ],
yuryedhinasya [st. duryodhanasya] u. s. w.) eine Anzahl anderer
finden , die ein falsches Auffassen durchs Ohr wahrscheinlich
machen ; so in der ersten Erzählung devavidir statt daivavidhir,
tuva statt tava, yusmäbhir statt yusmäbhir , in der zweiten ya-
vesair statt yavasair, savikrema statt savikrama und servarn statt sarvarn -).
1) Der Codez ist datiert Saipvat 1856.
2) Speziell zu dem letzteren Falle vergleiche BUhlers Bemerkungen auf der Rückseite der Schrifttafel seines Elementar buchs.
Bd. LV. 32
488 Hertel, Zwei Erzählungen aus der Bonner Hitopadesa-Hs. Ch.
Habe icb diese letzten Febler ihrer Entstehung nach richtig ge¬
deutet, so würde sich doch wohl ergeben, dass die beiden Erzählungen,
mit einander verbunden, wiederholt abgeschrieben worden
sind, und da sie nicht das Geringste mit einander gemein haben
was eine solche Verbindung rechtfertigen könnte, als eben jene
missverstandene Strophe , die als Überschrift einer Erzählung auf¬
gefasst werden konnte'), so wird man sehliessen dürfen, dass beide
Erzählungen in mehreren Hss. des Hitopadesa gestanden haben-).
Thatsächlich ist dies der Fall in der Hs. der Bodleiana, Aufrecht
Cat. Nr. 341, in der aber das Ende fehlt. Namentlich die zweite
Erzählung ist interessant, da sie grössere Verwandtschaft mit dem
Sindibädnämeh zeigt, als Paüc. V, 10 (ed. Koseg.). Vgl. Benfey
Pantsch. I, S. 503 f
Die Handschrift, nach der ich die folgenden Erzählungen gebe,
ist sehr schön, aber auch sehr fehlerhaft geschrieben. In dem
vorliegenden Textstück finden sich ungefähr 180 verbesserungs¬
bedürftige Stellen. Sehr oft steht der Anusvära, wo er nicht hin¬
gehört, und fehlt, wo er stehen müsste. Manchmal steht er auch
für (e) und umgekehrt, v steht für b, l statt o und o statt l.
Alle diese Fälle, sowie andere unzweifelhafte Schreibfehler von
geringerer Bedeutung sind in den Anmerkungen, in denen ich die
Lesarten der Handschrift Ch und an einigen wenigen Stellen die
der Oxforder Hs. gebe, unerwähnt geblieben. Im Wortinnern habe
ich den Anusvära regelmässig aufgelöst.
Da die Handschrift in der grossen Mehrzahl der Fälle die
Sandhigesetze beachtet, so habe ich den Sandhi auch da durch¬
geführt, wo sie dieselben vernachlässigt.
Die Interpunktion deutet die Handschrift meist nur durch
aufgehobenen Sandhi an. Einmal tritt in dem vorliegenden Text¬
stück der vertikale Strich, einmal der Doppelstrich auf Sonst
sind nicht einmal die Über- und Unterschriften hervorgehoben.
Dass ich die Interpunktion eingeführt und in diesem Falle
auch etwaigen Sandhi aufgehoben habe, bedarf wohl keiner beson¬
deren Rechtfertigung.
Da mir die Heilung einiger verderbter Stellen ex cory'ectura bedenklich schien, wandte ich mich an die Verwaltung der Bodleian
Library mit der Bitte, dieselben mit dem bereits erwähnten
Manuskripte, das ich mit B bezeichnen will, zu vergleichen. Die
Herren A. B. Keith, B. A. und R. C. S. Keith, B. A. in Oxford
hatten die grosse Liebenswürdigkeit, sich dieser Arbeit zu unter¬
ziehen. Ihnen sowohl als der Verwaltung der Bodleiana
1) Aufzufassen ist sie, wie die Strophen in der Cärucaryä des Ksemendra.
2) Darauf deutet auch der Umstand, dass in beiden Erzählungen in der Bedeutung „wollen" vorkommt, und dass ihre Sprache über¬
haupt in sicb einheitlich ist.
Hertel, Zwei Erzählungen aus der Bonner Hitopadeia^Hs. Ch. 489
ist es mir eine angenehme Pflicht, hier herzlichst für ihre Mühe¬
waltung zu danken.
Eine Übersetzung meines Textes beizugeben , hielt ich für
überflüssig, da er durchgängig leicht verständlich ist.
■«•rt^a: wr^: ^^TTiJaiR;: \
TT^fr: ai^iH^ f^RTR^ wj^: ii"*
I ^ Tr^fTir^T<^tiTwr% i
I Si<*««jMHsf|R»i: I
5
frfWTTSRf'nir-LFol. 41]f%g[^nT»n!3^XTf(TTfl^f!T^
^^ttHwrm^^T ^f^tfisR;: i ttit^^ ^ w-
cfciQPd f^t>J«T ^i^H^m I riri: ^'mifr^ ^f^üfF^;:
f^w ^fi«[Tf^^3f^fw>ft ^vfTTrfi:»^^ f^^^m'n^r i
TT^-Ri^ ^f^W'^'ftH*!; I f^>J^> iftl afr^^: I »TTf^ 'ft'ST-
«*si«5<;»« »T?rr^<TT»i: i Tm: tt^mt ^f^T: ^«naj ^K^m
»reft Ti^JhsH^^nTTTfi; i rim^^ <*«Qf7i ^ ui^wi-
?rr^ I ^ ^f^f%T^ nww^n: 1 ^ »ft^ I wrarsi^q-
^flr I mai-pT ^fT:f^ifrft I mfSffti* TWT ^frTTnm^ff 1
TRfr Tt^i^ui<8n^Tt ^-fhüTt T-p^rrH^^^w mg^r^ i
^f^üflTT: TT 'ftÄRj^T^'^f^ f^fT^ fT?9 I ^^W*
Kftf I fTfft TTitiTft ri irfTRin^ I JTi[Twrwrat ^^f>ii: I
q =Ed. Schi. II, ^<J. Schi, liest in a: WT<j'^: || R ""^f^W
Ch; »I:T5RI0 H. II 3 ^TRIsnfr Ch; ^T^nra^ gebessert von
R. C. S. Keith. || ^ Nach f?nT^ Ch: TT^; Ch und B: ^^<?f.
f4(lfl«i «T^S Tf\ ist Fragesatz. ||
82»
490 Hertel, Zwei Erzäiilungen aus der Bonner HitopadeSa-Hs. Ck.
M4\U^'H^rTi*\-[Fo\. 41 b]^ f^rfWl 1 "*^*»*l*l^*l*4lt ^ ^
jwf^ « fTTwr^^ »T^T^r^^rTfYfH I infr
v^^M Jm f^T^TfJT^'^Ti: I ^ TTr fwrrt ^sqf^
j?^Y^ I fT?ft ^d<i'^un?[Tfffim I ^f>^f^ tt^jt:
•Hl^t^ I TTH^^ ^WT ^W^l^'ft ^^f>^Tt WTT
Tf^^ TMR^IK HHr*! «11 »ftfTT fWT3T 'TWrTTT^TT^ IT^TT
7t *»Mr<<<lt ^'Pt'I ^TTTTTT^T^Töt'' M^Tf^Z f^T^J^ TT^-
Tif^ fwr^ j^wt^nr^TTT^it^ 'TT^^ wwt tt^
^frv I f^TnT Tj^i^ifrsTT^^JT %«r: ir^^ ^ i
TTTfr ITS^TTTT^ JTT%^ITf^5fT^ I H | TJ^irraft-
gr'T^lJlHW^T'* ini!jyT<Ui IT »Tn^WJ^nfTT I TTTT: IT^-
fT^mr^fr^ i % i w^r%Tf ^>^t^ irar^^-
XTiJ I [Fol. 42] '?T'T^%^WT5ii TTTWf^'lt »TfffTT I
JTf^I ?T^iJn<rTT TTTW* fr^TTT^TT: I ?t TT^'^"
f^ETfT xfqmfa I 'g^d^'^'j^n 'rf^ f^'^nt »!%wt wt^ f^-
lirr^f^ I «TTfr JiTtnTTTwr^ fm: i imr^ fTt^T^ttr; i
^^Tf^^^fvrt f^f^ra^ft"^'' wrifZT^r^^ irf^TT^ ^?fY-
s«
ai*<'W^rd fT^T^TfTT %f»T ft<TTft^ ^f^it^ TfT^iäfr i^^TH-
T'YfTT fW^ ^TTTiT I «T^ t^^im ^Tf'TT f^"*^ 7T»T-
5Tf^: 1 H^'T TT^T ^WW^: ^^JIT^"*^ ^T^rm« I
M WTTTTK*'«^I«T Ch; WTTTTTTJTör »• II % »TT^TT
'Eresr» Ch, »IT^TT^mtTT'l » » »'^'T^fr^TITOWY«» N
c o^TWT^WvW H<i<i<««i<T<!S '^'ftnr» Ch; T?^d^«*M*{«rfv-
^«JJH(iJiJ<*TT^ 4f\flHSl%'N B II Q II 10 II
^Zf'T' (™'' eioem Abteilungszeichen zwischeu und ft}) |
SR II ^TwrfK M
Hertel, Ziwei Erzählungen aus der Bonner Hitopadesa-Hs. Ch. 491
TT^^fTTT^ fwn: ^rwfr^T: TJft'^ ^TT^^ ^ tTT^T-
^ irrf^HT Tf^ I tih^t: jtw;?:'"* i frzfxrejfY^ srwt-
T^T% l^^üT Tt'^ TTRTgfftrTSR I XIHTTfl[?fr I
H(T: ir^: TI-nnüTT^'^fi; l ^tlt WTTT^;^>JTfT^^T-[Fol. 42 b]
T'JT frf^T W^TTW I ^ TTT^WT ^«J*JH I
Tt jftW »TfT^fH I HT TT^TTrrTTTt'T H^f'ffW Tm
fr^^T^n^: i ^ tittt^i i itott^t ^tht T^ftm h^^-
fl{^^ I HTT ff WTTT^ ^fHHTT^f^^öTltZTt^ iIhI^Ht
Tt%T »TfPf^ft ^ 5ITH TfH TTf% ÜH^T; I H^T fT^^TWil I
H^WT ^>ifT"t fTfwt iWi: I JTT TTTTf'HTWt: WT^HT-
fr^TV f:fH frfW ^ TXTTfTTH^trTHT. I HWJW-iJHTT: I
Tt ^fWTff^TTtfH TTHTTT TTT^ I HHt TT^TTTTTTTT '3?^: I
^TTTTTTTT'fr^f^:''*^ Ti^T 1 T TltH^tn: I HHt
T^: TTTt^ f^HT^Xi'^f^T^T^TTÄTTt fT^^TRT l^Tjft^TTT-
^PW^cqframT^tH; i 'tt Tt ^isttt i ir^fr^f ttttth^: i
TTS^TTTTTT^rt THT: I W-[Fol. 43]TWTf^ ifT^fH I
H^T^^ ^rt^üT: T^w: T^^wfr irfHTTt^ i t^ H^ift-
T^TT^ I TTT^TT(TT T^ I THt TT Tf^^**^ TT^H
fr^WTc^ I ^^TlTTfH T^% f^T T^TVJ'fr T"%fH I
hh: fTHTTirtTT TTW^^Tt'"* f^t^: W^fTTT^T^TTtWWT-
5H^H: TTTTW: T^^frr^ fH^f^BTTTiT^TTTTTTW^ft^Tf^^T-
%T öRTMlilT TT^TXIsttTTrqT^ Tirf^TTt lTT>il^ TTU-
^TTTT I
II TfH MT^gjTTT: 11
SJJ tttt: II SM In B von zweiter Hand zu »«T^hT" korrigiert. ||
TfTTiTfiiT II Hrtl*<^Tt II
492 Hertel, Zwei Erzählungen axis der Bonner Hitopadesa-Hs. Ch.
II ^TTraTTtTTWRT: II
TTT ^ «f'l Tm TfRT^tt I TfT'ft'^ UTiZTTTTTT
f^rrfr^Ti: fwn\ I T H T^jft^sR: i tttt rrarr^ t^t-
^ TI I TT^Tff^rn ^TfT smi TTtsnnWT^TTT^^W
^T SRTTTT^T TTTTTTTT I Tf Ht^f^^Tf^"*« I
TfTT ^ZTft TTTTT^ 3lTTfT-[Pol. 43 b]T'° 1 % TfTTTW I
^T^\ TTtTTt^T TTWJfIT fTT^tfT TWT W^' ^tY TttK^ I
tT TT TifrfwfT I T^T^ TT^T TTfll^T TTfTT; I TT:
^fT: ^xrfTTTTTTT^ TTT^ I frftVT TPSi: T |
TTt 5fW^ «fT TfTTT^ TTTt I TTt i^TT TTfllf
T(TTT XrrtfTT: I X^ ^T ^ TTf?: I TTTTT«[T^TT T^fT
TT'SftTTfr WTTT% I WTt TT^TTT: I ^^M^T^T TTT-
TTWt fwfTfr I tt: ^HfiTTT TT^TTTT'^9TTfTT''^ I f* 'TTT-
f^fft I TT^^T wtt: I Ttr frf^T ^ tt^ pstT i
TT% wfTT^ITTT: tW ^T T^SfTT WT: 1 TTt^ g TTTTT%
^t%TTT^^fft<T^T fTfT*f : 1 TTt 5T TTfWfTT TT^TTTT^W
TTf TT I TfTTTT^* I ^fT fft^TTTTT T^TJ^f I TT
TfTTTTT: ^TTT TTftTT: I Tff^ [Fol. 44] fT%W T^TH^^:-
^ ^V;^ TTt I TTTvr TIW 'TTTtn; I TrTZTTf^mfTZ-
fM^lH^mt T irr'iTTTTTft T^TfTTTT^ ^TtH tY^ T^-
TTT^t T%T Tf^TW T^ft I TT fTTf^HT^ TTTTFT WT^ft
v=i o^rwr^rr" ii *>Q ^a^rrwfr ii \o ^TTfTT ii
TT^iT .... TtT Ch und ß. Zu meiner Besserung vgl. unten S. 493,
fr.
Z. 7. Man könnte auch an TTWTiT oder TTWTiT denken, beides freilich wenig wahrscheinlich. || RR Ch hinter '4M^q«||T. die Glosse fT^TT-
^TTT.; B fT5T . durch zweite Hand zu «TTT. ergänzt. || R^ fT^fTfT
Ch; WfTfT B. y R« TTfWT^TfTTT^ II TtTCT^' II
Hertel, Zwei Erzählungen aus der Bonner Hitopadesa-Hs. Ch. 493
fT^JHRT ?Jf Tlf TT^ fWR *<fU!*)«l fTTT* I
wfTTfr TT^ W# ^ I
H^-rsTTff^T ^TTt Ti^Tfr^fMHi^^ TTf^nrrat'^
Tm TffTT^TT TfTTTTTT^ <T ^ TTTTTTTTTTTT »ftTTt
TTT I tt: WtTTffTfrw^Tt T%r T^ f^WT «ftiRT^fMiIT-
TTTTTnh^" T^TT% TTTTTT^ I TTt TfT Wt^41*<l«IT TT
f^ f^ ^I^Ttt TTt^ I d<«ti<dUHa'i|f^4q^'i^Mt T-
fTW#rW^TTTt ^TWTfT^rr^TT^T^TTTT^TTt^ I TTt TT
larr^T: i TTTTfr f :^ttt: i TTfrrt Tfr: [Pol. 44 b] sct: i
Ttf^f*f7^T^ TTTT f^TTTf^;^ I T I TW^fTTT??^-
TTfT frfTKTT T TfTxgfr I mft TTTTTTffW TT^ ^^T-
TITfTfTT: I ITTiZTT't^ TfT: TfTT I TT^STTTT I TT%
TTWTt't^^lit^ TT^frr; ^^: I T^TTt^: ^5(.T4iAt TT^-
T^fw:^ ^TfTrT^^tZT '^TTTnTTTtTtT; I T T ITTiTTT-
^ftr: I TTTTTTTTTfTTTtTTTfTsg: I TTt %^T#Tt ^f^T^-
refTgtf^fTic^TTT TW:'* I T^ TTTTT fTfm TfT T '^T^Zt
^Tm fTTTTfTWf TT# I TTTTT't »ffTWT TZfTZfTUT'irr^
fTTTTf I TTTW T¥ fT^IT^TTTTTlt T^TTT^ I TTt
TtwnTt wrftTTT^ TäTt^" %TTf TWq^rfTiT^"' TfT TT^ I
tt: WtTTtTiT: 1 Tf^ TTTT TTfTTTTt ^T TfT^^
[Pol. 45]"% T^Tf^ TT Sfttflj Tfr TaTTTiTT''' fT^^IT^Tfr I
T'^WT TTTTTT frfw: TifTT^ T^fTT^ifTTTT I t f?T TTTT
IITT^ lITiZTT I '^T % 1 T^fr^^ TH'^ I TT: TifT^-
\% "WT II RS Tfr^Jl II R«= T^T II
Re frfwrgwT: ii 90 t^ ii u. ^r twt». Tfr
vor TWTWTt eingefügt von R Sclimidt. || 3^ ^J^^fT II
494 Hertel, Zwei Erzählungen aus der Bonner Hitopadeäa-Hs. Ch.
xif^na TTTf Tl I TfTcrr i ^rj»* t^I^* w^v^tt; i tt
^ftTf^ir^ 'wt: I f* t I TT TfTTTwr^ ifr^** w^ r
I ^ ll'^ T^fTtTT: I
tt: TifT^^TTTTt fTiTfT TTTTörfrfT TTT^ I TIT T^% fTt
T^V^ ^ mrtr: i fTrfwrt ^ i^wr xfr^ i tt: Tifr: i
f^f^nfTTfHTfTT^' I T^ tttt: I TT Tt fTTTTfT T-
<Tnt 4'»4«l^dl^»n fir: WTTTfTfT TWWTTT^ I
TTTT I TTfTfT TTT^^TIT T^T<^ I TT: Tifr: I TfTTTT I
TfTT^ I TTt g T^^^TTTT: I TIT TifTTT TT>5 T-[Pol. 45 b]
TftTTfr TTTT TT TfiTTTT, I T^ «ISfTTTf I fTTT ff TTT-
riSTTt TtTTT T fWT^TTT: I TITt TWT^ frreTT I
TfTTTTtfT TUT TTTTTTT; I ^ TTTWTKI^Tt fTT^
T^ SWT^TTITT:^* I IIT^TTT frfv: I TTt TTTWTTTT^
aiTT^-: I ^rftTTTTT^: l fTWITTTTT TTTT TSfi* TTf I
ipt TP* Ttrr^TfTT I TT ^^IfTWTT fWT TifTTTTT I ^ I
TTt TT^T T TfTWfr I T^f ^^t'lfTTT: | TTVTT T^
TT I TTTT TTT WTt TTTfT TTT WTT: I ^ft fT fT • • •
fSTTTn TTTT 'Jt 1^ TifTTfT TTTTTTT: 1 T^TTfff: TTTTTT:
U«»ZTT TITTVTtT: I
II f:fT T1^^iOm1«sHI«»H II*" '
i
?Ö 'TTT'JTt^ II ?M T[*tfTTftfT II ?^ H
^'O «piTTT II 9«: Oder TfffV^T:; Hs. TfTt» H ?e T^T-j
"^^q^ Ch. In B fehlt die Stelle. Die obige Lesart ist die Besserung Herrn R. C. S. Keiths. Nach finTWTT hat die Hs. noch die Worte flTT^TT T N
^0 Die Hs. fahrt fort: TTt TTTT TTf W' worauf dann Schi. II, QC folgt. |
495
Der äthiopische „Senodos".
Von I. Gnidi.
Die ältesten Handschriften des , Senodos ': Orient 794, im
Britischen Museum i), die berühmte römische im Museo Borgiano ^)
und vielleicht auch Ms. or. fol. 396 in Berlin 8), stammen aus der
ersten Hälfte des 15. Jahrhunderts; die römische wurde bekannt¬
lich vom König Zar'a Yä'qob dem Kloster der Abyssinier in Jerusalem geschenkt, und der ihr vorausgeschickte, von Ludolf herausgegebene
Brief*) ist vom 8. Jahre des genannten Königs, also 1441—1442,
datiert. Das Buch selbst ist gewiss nicht viel älter und verdankt
seine Entstehung dem litterariscben Aufschwünge , der unter Zar'a
Yä'qob seinen Höhepunkt hatte und viele andere Werke hervorrief
Dass der „Senodos" aus dem Arabischen geflossen ist, wird
zwar allgemein angenommen, doch war bis jetzt die genaue arabische
Vorlage nicht näher bekannt. Ich glaube nun dieselbe in einer
der im Cod. Vat. arab. 409 5) enthaltenen, sehr ähnlichen Kanon¬
sammlung melkitischer Herkunft erkennen zu dürfen. Die
genannte Handschrift ist ägyptischen ürsprungs , wie die koptisch -
arabischen Ziffern beweisen. Der Einfluss der melkitischen Bücher
in arabischer Sprache auf die jakobitischen war nicht gering; und
wie sehr der berühmte Abü Ishäq ibn al-'Assäl auf die melkitischen
1) Wright, Catalog 266.
2) Nicht in der Vat. Bibl., wie man oft behauptet. Ludolf, Comm. Hist.
Aeth. 301, DiUmann, Verzeichn. der abess. Handschr. 15 u. s. w. (Riedel, Die Kirchenrechtsquellen des Patr. Alexandr. 154.) Der Cod. Vat. Aeth. 1 enthält im ersten Teile die Evangelien und ira zweiten einen unvollständigen Senodos (vgl. Cod. II im Brit. Mus.).
3) DiUmann, Verzeichniss 15.
4) Comment. 301. Ich bemerke gelegentlich, dass in diesem Briefe die
Anfangsworte -f^^lh A.^ I HIT ." Ö^A*h5l^ — «t^'flfll'?
^JJ^^jf^ nicht von den folgenden zu trennen sind (Scripta est haec epistula . . . anno ex quo me posuit Deus octavo . . . perveniat). Noch jetzt ist die ge¬
wöhnliche Formel P't'T^^ (P't'AYl) • • • JB^Zfl • • •
5) Riedel a. a. O. 140; zu den hier verzeichneten melkitischen Samm¬
lungen füge man noch Barber. VII, 55 hinzu.