551
Mahmud Gämi's Jüsuf Zulaikhä,
romantisches Gedicht in Kashm Irl - Spr ache.
Nach zwei Handschriften bearbeitet von
Karl Friedrich Burkhard.
(Fortsetzung zu Band 49, 422 fr.) VII.
^^Ij ^ ySVc Ghazal be-anwan-i 'ujor u zart
v_Ä*»jJ Oj.^äJ9- (ji_o y dar plsh-i hazrat-i Yüsuf dar
sJL3>oÄfl> haft-khänah.
i^j ij^ Kawö, rindö, meh kortham tshal,
J.js^ y jJj J-s;. y jJ^ wolö, mö tsai, wolö, mö tsai.
vjy»- (j*^ w I'vI 271 Boh karris khärah karmai l&ny,
^Lä. Q»/i>* LTr^ *^ ''"^ karris märah 'ishqan chöny.
JJ' j_jjLa. 8^l_j j-*-^ fvl' 272 Meh gayyimö, yärah, chönl kal,
J*"" J^i 1^ ™^
^ («-p/ I've 273 Matö tjaltam, meh kortham höi,
iyi y\ s/1 y^ L^äS' kathä kartö, meh amö löl.
^3jj**J ikvoLs» fvf 274 Ches9.yyö khasah yimbarzal,
y jJj J»5. ^ jj^ wolö, mö tsai, wolö, mö tsai.
O""*^ej'j'j^ ^^'■^^^ (j«Lji'«.vw^ fvo 275 Masah-khosyhettahprärän chhes,
^IjL* CJJ^ "'^^^'^ kanih khün* harän chhes.
Bd. LIH. 87
552 Burkhard, Mahmüd l
iy^ yl^:^ y'li' I'vI
^^J^i J^^^vi
jjL«^! <>J vJlj fiy^ fvv
(sj^ >^ «^i-^ ^
Jö/ Lj fcx^ ^^a. ^jU/ fvA
^Jj^. H-^- Vs «^•^ «5>^v^ I'vI
JJÜL^ ^ ^\J:i fA.
^^y^ ^j^^j
jjjR. j^lj jkLi ^Lft. fc/i TaI
t>jj »jLiai
iüLr ^L^ ^ fAr
i>^_>^yj j^j-
j-^* ^JLioJJ ^aP
^^^^r^ w5^3
y ^J; ^iiH^^
d^j^j^i
l5J^ik^ *^ l"-^*
4»'*^ f**^!/
Jjy, r^j^j*^ •''^'^
^ ^
OLäs! ^j^J (j,! *J J.J fAV
V' (j«_,Uäjui.c *^
J.J ^J«JJ! juLT jj^^js^T Caa
'i^j^ys d^yj^s
fämt's Jüsuf Zulaikhä.
276 Gulabö, chhess^yö maswal,
wolö, mö tsai, wolö, mö tsai.
277 Meh thöTom, yärah, bad aa-mftn,
tseh n^ii 46shat, boh märai pän.
278 Kamän chhei bümah yä kartal,
wolö, mö tsai, wolö, mö tsai.
279 Katyuk chhuk, wattih peth prär^i,
batö, karthas boh äwärai.
280 Tseh patah läran gajim hämkal,
wolö, mö tsai, wolö, mö tsai.
281 Meh tsäham shullah wäsin tsür,
meh kortham 'ishqah-närah sür.
282 Meh chönui tsam»*» känah-phal,
wolö, mö tsai, wolö, mö tsai.
283 Paraishän hamchu gßsöyat
ze rashk-6 chashm-i ähöyat.
284 Gatshit rüdy hamah dar jangal,
wolö, mö tsai, wolö, mö tsai.
285 Ts^ chhävtö myön babarrß hang,
meh kortham hiyyih-arynfe rang.
286 Matö kartam sonas sartal,
wolö, mö tsai, wolö, mö tsai.
287 Ts^h tah boh 6s' zün äftäb,
meh tshuntham 'ishqah-n&ras äb.
288 Gatshawwö kälah abras tal,
wolö, mö tsai, wolö, mö tsai.
Burkhard, Mahmüd Gämi's Jüsuf Zulaikhä. 553
^^^i.*oyi^^'^ M 289 Tseh kyah göi ghöjah, khottham
[röi,
Wj»T- iu^L> '■■^ ^y^^ chhuh khäsah zovyul
•^-^ ^ [möi.
J^^,^ ijS xÄjS L^yis fl- 290 Watharai farshah kanih makhmal,
^ y> y> wolö, mö tsai, vrolö, mö t_sal.
^j^Lj» vi>>.a5' Ls^j ht 291 Zulaikhä hafti-khänas manz
y- ^ Kj^lr'- LT^" ol/ '^^^^ Yüsufas ket sanz.
Jo'^ Ae^ »jLj xXi^l 292 Adanakih yärah, wa'd mö dal,
j^^yij J^>. y> y, wolö, mö tsai, wolö, mö t§al.
^y^yt^ yys-- LI4J fll" 293 Tamannä chön" Mahmüdas
••1« L, o\ ., »La3 damäh rözit ts§ih pän hävtas.
.5 CJ" IL
j^y, ^ flf 294 Shafi', onmai nabt morsal
^ y> y>i, !^ y y^i ™^ ™^
vm.
(jXjO New'-i digar ('Anwftn-i digar).
c>^l; L5i rj*^ »"^ ^ kan'än, wai rä^at-ß jän,
. i3bU i.X^U' kästam malöl ästag mehrabän.
L^^i-,^,.)vX*^x:;-^J^ 1*11 296 Dil-khastah, misktn, bekas t»h
[hejä,
L^.^.,j,^H^^w!^.> dewänah t_sei peth chheg boh
^ • w • v.^_ [Znllaikhä.
^ ^j^H^ ,,;y nv 297 Kamzor-^; chhes bob, bözto zär
-'^ ^ ^ [myönui
J,^ ,L «5h5?- »j'J^^ »,l^i=Ui ghamkhärah, dildär^h, chhuk yär
^ " ■ [myönui.
bT (jijj-" r*^ u^^O,^ fV 298 Dödmut jigar chhem az sürashäh
J^- JS^- syod wuchhtah mei kun, thod
L^-L,] [röz, säthä:
37»
664 Burkhard, Mahmüd
f^,yM yCü ^jy^jW ni
U( JlXi jl
> f..
^.^j y
^L^y]
^LT »^L. ^j,^ J,L$. B^U r.l
^LT »j!^! ^ y*JL> ^ <
«j:^ »y^iJ^^ r.l*
u^jLjjS y olj ^jM.^ i.yko
^jL. öL^ixc y ^s- öüLi^ r.r
^7) f^)y- »^-^ rOij
^i»i^e^U-*^y«y J
»j^ "j^^
*
y*«woy Vü*»»«« yi^? ^^~>^ jt r.a
y-^ err'Li
^jLi- y Jo y oJj y y r.l
y j^jf
^^-^^'^ tr*i^'^»_jij wu«-*^"!; t"-v
^♦j w ^joL fclp w ^ob!
jiAij \6'^ y^y* *-r?''A*' *^ f""^
jiXä/ Ls\Xj ».syju« »J v_iLii'w£
«ioy j^.^Ls^ »y »J^*^ r.l
Lsujj ui^ibi LT-y •^^"ij
?dmf'« J«««/' Zulaikhd.
299 §ad bär» göyam bingar söyam,
az yak nigäbfe deh äb-6 röyam.
300 Be mär-i zulf-i tu be chashm-i
[bemär,
bfe röyi tu zindahgl chhemnah
[dar kär.
301 Ammärah chänß chhes märah
[gömats,
be khänumän niz awärah gömats.
302 Bedädgarah, moi' hitmak dädas,
mazlümi chhes, wät tum faryädas.
303 Mushtäqi tsei kun 'ashäq sori,
röztam damäh, böztam zort.
304 Hl barrah karthas yl pazzihhe
[n^h,
bechärah chhes, närah zöltham
[slnab.
305 Az mastiye chashm-i mast-i tü
[mastam, waz mulk-i nämüSj färegh shistam.
306 Dar tär-i zulf-6 tu dii göm täre,
chhüm ärzu az tu bösö kanäre.
307 Zöjthas boh närah, göjthas boh
[ghammah,
lädan boh hammah, pädan boh
[pemmah.
308 Meh shfchh sanä, mömo läg, rindö,
'äsheq t?h ma'shöq» yakjä gindö.
309 Mahmüdah, kyah jän» wontham
[dardä, zogit yaras, lögit, Zullaikhä.
Burkhard, Mahmüd Gämi's Jüsuf Zulaikhä. 555
(J>ji Ji>J> \s*aJi
jj^Lo ,j,JLiXc »Jil »uS xXj\ f\.
iül^jj ^jh^^jSjS
^J^LlJA ciA./cLjjj »y nt
iJL««i! f^f^ '^jSj
^L>.Lr ^ .jur rif
^JtJJJ »Ss |fy xs.-lJ'
u~rf(y ^'jW joy' t^jLi nr
«Jtj «oiüAs x<y
lthLj j^-^^jjj ^ rif
xiL^- »iL»- (j«L^' jt\j
u-^y ^JSi rio
^L^^
LT^yj «y 1^11
»Jljj jj*, »oLu« »^xy^L«
Q^L« ij-JL%. *j"tj gjfjj riv
Wtjjj yS'3
LT^y ^y «JULv jL, ru
"'j^' ^ iSjy^
L/^'ir? u-^j »jLc rn
iülj v_jl-«ail ^.,yj
u^'y Lf?: e>^«^ii l^f-
jüLjj jd*5» r^jj
IX.
Assifah new'-i digar (Firäq dard).
310 And' kyah yath 'ishqas nyäyas,
ganz^räyas mats, dewänah.
311 Zet kawah nö tämat moyäyas,
patah rozahannah myön' afsänah.
312 Kyäzih zün tsei pe^h göj&yas, häts9,h Karham „gayyih dew anan".
313 Näznin köchah, bäzär dräyas,
korm»'' saudä 'ishqanih wänah.
314 Sar wandayyö „pettamo päyas",
dar ba-dar gos khänah khänah.
315 Lon' löjis fäni saräyas,
chänih pütsy räwarim khazänah.
316 Yärah, laggayö ath pairäyas,
mör'mandih myänih sarv-i rawä-
[nah.
317 Brömts chhes ,wätah chonis
[(tjonis?) säyas«,
mattah lägtam sag-i dewänah.
318 Sor' sämänah porit dräyas,
sürah chhui sörui meh taränab.
319 'Ävah rastis b6-parwäyas,
chhuh nah yiwän insäf dänah.
320 Wattah wüchhän tsei patah drä-
[yas,
mattah rathtam hllah bahänah.
556 Burkhard, Mahmüd GämCs Jüsuf Zulaikhä.
JU. ^ »jL« rfi 321 Mattah bartah gham manz qolä-
fj^.
... II • I it. «-^ chhum ze aghyär khäli kh&nah.
wL=> öii> j-i^') — —
^IJJ' lij-t-s? yy)) rff 322 Zar'böz Maljmüd, gadäyas,
., . <' •; . 4~ khasah tamy kyah wany dastänah.
xjIa*<»3 ^ tM^-^ — ■
IX b.
IvXaj »jy^J v-Ä^j' t^'l't*' ^23 Az'ishqi sar möi bar har kih paidä
j jl/w ov-^^ xj y w nah gabbar nah sheikhast nah
-'-'-^ ' [käfir parsä.
^y»iji\ y*i' «iy L?' t"ff ^24 Aiturk-ikammän-abrömankush-
^^^^(■j [tah az abröyat,
^ j?Ju jOO» j yvf?- ^L« «»»ilk hammah Chln ü Hindü ba-
^^y^y^ [dibbam ba-yak möyat.
X.
^y Sjc. Ghazal new'-i digar.
J,L^ iiyi w kij-ijue rfo 325 Ma'shöqah boh shavqah chän6
^iiy ^J«u!y w iJL*ä qabbüah boh dräyas kränß.
J,^ ».?3 sJl- »y rri 326 Kyah sannah chhum diekkah länfe,
jLyjjj» »J ü**** ma'süm* chhes boh khordsälfe.
j^Üjj J «;iy« rfv 327 Maghrürah häi pur-näzö,
.y «^L. JJ päklzah-rö, päk»-bäzö.
j3Lj (j^^i*! rfA 328 Ikhlä?» lägav, täzö,
f^l^ wiJoj rindänah chhemmav piyälah.
. Ii y^ li^H^ O'-i'^ rfi 329 Logit chhuk mörnzj namman,
^^yi/ ^J.j o.^^Tj zogit rüdham kamman.
Burkhard, Mahmiid O&mffs Jütuf Zulaikhd. 557
^^L) ^ IT. 330 Rokhsäri gul-i y&summan,
jJL/o «-iy H^' chhiy aththah khor pöshah-mälah.
^ ^ Jj *Äj ^ys- IT! 331 Tsei pattah dii mei ganj äm,
j.Lsaji *y moly het kyah äm» anjäm.
I^LiJu fl"!* 332 Easwä karthas bad-näm,
JL« w jJj^ U'H*^'^ göjthas mülah t%h mälah.
i_yb JiJ** 333 Maghrür» mö gatsh pänas,
y> t5j^ y'^*" y**^ jahänas.
^j^Ua- w vi^J Jo rrf 334 Dil nit tah zögtham jänas,
w »y y mö rösh karah boh ^awälah.
y'^ ^5 (*^^ dop"ham, tl lägai,
yij JJ jj x^ y Ilf"" mokhkhah bar tal' zägai.
yb c»-^ JJu rn 336 Däram ba-dü sakhti däghe,
^ jj?''^ y ^_Ä-wr 'ishq-i tü hamchu lälah.
jjJ^\>JS» y^y-c 1^1 '"'"v 337 Ai ashwahgar fitnah-angfiz,
jjjiyi- jyy i5ij^' abröyi tü t6gh-i khün-r6z.
jjj^ 3Ü ^Ju «iy rrA 338 Nazuk-baddan, näz»-äm6z,
ikioys- [^y^ '■^ kyah chhüi ghö?ah, malälah.
Jo ^^^y>ji jkÄjj y» tn 339 Khamm-izulfahbramrövthamdii,
JJLi>^ ^.y« y ^LÜt assan kar myön' mushkil.
^ y (^L. oAä j\ rf. 340 Sarv az qadat, päi dar gil,
JLi> jJj «Ji^ vi>..i' kot yallah, kot, bummah khälah.
wU «JL>. w j-.i=^ rf! 341 Gajisö boh chänih mäyih,
ajLs- jsj y jy ^y*^
^\J> ^y4S^y jJO- rfr 342 Sondar, bövthas häyih,
»Jt; iJLiiji Xi' ' lajmats boh 'ishqah zälah.
* II
558 Burkhard, Mahmüd GämVs Jusuf Zulaikhä.
^ilr^i S> CT^J^ Küth'en hi waththaröwit,
j>ji jJLo ^ mas-pyalah bary bar' thöwit.
OjÜ y C^b'-^- '"^^ Prärän» chhes tan nöwit,
jj'^ uSjj »jL^ hi chavah barg-6 lälah.
J' A jOiis-« J>.**« ioLS';-' Clf'o 345 Turkänah syod wuchhtah mei kun
O i_f ■• ••
JLj ^jfj rözihem bäi' thekkun.
c/ ^J^- ^^'"^ "'^'^^
jJL=^ ^^.O lo jj hob dürer tsälah.
jjyl ^5^y i^jj rfv 347 Pazzi nah prärai nah imröz,
JUO ^i, Lj j^j Lj höz» yä tai mah böz.
j_^^.,L> OJj ^^H^x^-v-J rfA 348 Lab-tashnah chhes, rind-i jän-söz,
o^^j »JL^j ^ mas-pyälah, rattat nälah.
(Y , / 8 L^-':^ rfi 349 Lä-chärah gav, bfe-äräm,
I* ^ L-' '
w ^j«^ »/ ^y^^ <=^^"' ghoUäm.
j.L.ii f^jj/ ji "^^^ ^'^'^ mandin'en kor"nam shäm,
xil.j yy! zawälah.
^Ljj jjj ^iu.y roi 351 Wuchh Yüsufan z6r u bälä,
L^ »ö- sJUU '^heq tah mashöqi yakjä.
U^j «y rof 352 Gaw»" tas mühabbat paidä,
*JLi» w NftJj Jlj u5J ^-^
^l^L? L^il ^öj «5Ü ror Log waddane ash' härän
^.,iy^L-i 5 j^^j t^jii ^ t^^^*'"'
Ij w^Lo *i rof 354 Gham sahibah sund' barrän,
C*^- ■ '
Jü w ^.,y^ '•«^^n tah diwän» nälah.
Ly »->y y roo 355 Dar pardah makhfi chhuh kyä
Üi- ^ij X. ^ijJ '^"P"''^ "8'^ "'^^ P^""''^ khoddä«.
4 I
Burkhard, Mahmüd Gämi'a Jüsuf Zulaikhä. 559
Ü=> »y ^^i^y J roi 356 Tl bözavun gaw»'' juddä,
e»!^^ tsallän tah niwän» tshälah.
^^j,ioO >i5<-r?" '■^ Vj '"^^ 357 Yä rab, tsah chhuk deshiwunnui,
'uLkj j Liio dänä u binä kunnui.
jjy^\xj u5^^ ^yj-^j f"oA 358 Be-chün» chhuk b6-chugünah,
^J^Ll5- jJ> iöjxJ! .j zul-'izzatah, zul-jalälah.
jJLs> u^^ä?» y ji roi 359 Raft az dar-6 hafti-khänah,
jJ!jj jywv »jtjt äzädah sarv-6 rawänah.
fciLXwi y oy r\ 360 Nerlt gav mastänah,
Jb ^^.^yj i^j^ harnanih nlwän» dälah.
jy ril 361 Shamm'ä zan gayyih tshettah,
iJCj iUJ y; ^^,y lärän" tas pattah pattah.
».j^ U-^J^ y ^^-^y^ fll" 362 Dörän" tamy loinas thaph,
Jiy. (j»y.j vi^-iA*. sakht vröl"nas parkälah.
Ij^j jjJc ^L) y nr 363 Gav täm» 'azztZi paidä,
Li^uJj U^y r'l^lJ riwän» dräyas Zulaikhä.
viJtJLc JCS- ^y rif 364 Yärö t_sah 'addälat böz,
Jlj ^jLj sJ^lj wailänah boh pän» zälah.
ci^lj v_jtj.i» y w ij-.Jf rio 365 Ösis boh dar khäb-i rahat,
Oyi:> wii- dar khänah-e khalwat.
o," u-'O j->«sl (»-J^j V^j-J ^^"^ 366 Yüsuf wuchhum ös" mas chet,
JL*i> o^T ämut kamittän khayälah.
tCyS. yJu" vji y^i^ 1^3 riv 367 Tattih ös" trah-mös" shurräh,
sl U-ä-j-H J-j Hrr r* t*^™y *^°P , chhuh nah Yüsufas
^ [räh".
ij^^^^s- yiy- lXj riA 368 Yod chäk» chhus pattah nalas,
JLi* io.i'yüfj xjjI ath zon'tav kyäh misälah.
560 Burkhard, Mahmüd Gdmt's Jüsuf Zulaikhd.
^J^lJ yi^ii »Oj-»,*? ni 369 Mahmüdah wuchhto pänas,
jj^Lj jjbjS i^Ls pänai farmfin* pänas.
^13- lA-öi ^jjJ >-A*«y rv. 370 Yüsuf lodun qaid; khänas,
iJtjj> jjjS' y !ys- tsräl'en korran ^awälah.
XI.
371 Misr" andar gayyih shohrat har
[zamän
päm^ih Zullaikhäyih Misrachih -
[gay ladän.
372 Särkarrun khäsah ammir bäyenuy
näch o naghmah säz" hyuttuk [wäyunuy.
373 Pör" Yüsuf sönah sandö täjahtay
aththag bar'nas röpah-sönah wä-
[jihtay.
374 Nöl' tsun-nas la'l" baddakhshön' [trot
sönah mokhtah söt' homas nä-
[lah-hot.
375 Tsäv" Yüsuf sälah-refien äb" het sönah-tashtä röpah-sund äftäb"
[het.
376 Aththan ösik tsümth' qallamträ-
shahtay
gull' tsattik Yüsufanih prägä-
[shihtay.
371. In Urbe incessit fama omni tempore, | opprobria'in Zu-
laikham Aegyptiam iverunt imponentes (contulerunt). — 372. In-
vitationem facere (ut fiat, erat) peculiare edictum fratribus, | salta-
tio (virorum et mulierum) , fidibus canere coeptum est ab iis. —
373. Instructus est Josephus argenteo diademate sane, | manibus
impleti (aptati) sunt ab eo-ei argentei (et) aurei anuli. — 374. Cer-
vici induti sunt-ab eo-ei rubini, Badakhshanenses gemmae (?), | auro
(et) gemma impletum est ab eo-ei collum. — 375. Intravit Josephus
nuptialibus-feminis aquam apportans, | in aureo poculo argenteum
vinum apportans. — 376. In manibus erant-iis poma et cultri
^L«3 y iJS yoA ("vt
^yljJ y'i^jAÄS» JuLsvJj i^Lj
yjb _f \ juoL> ^ J JL« TvC
^iitj \i$Si^ jL- jM-ü j
^ *>>Lj (^iXi*« »Jjjw v_Ä-wjJ ^_jJ ("vf 6 '^'j *J>" Hij> LT^j? a*^''
oy |jLij>v\j JaJ ^y-^^ ^ S^vf
y;/^ Jb (j*JjJ Vii»~yx, »JJfi Xiyl*,
JL» v_ft.i«jj jU»- Tvö I^Läs! iXÄm. XJt*^ LCmÖ ijym
^ jkwÄlycJii vü«-y>- l^vt
j3 »Ji.\S\jj >JLft*vyj >i5i.i^ Jj^
Burkhard, Mahmüd CfämPs Jütuf Zulaikhä. 561
Jjä^ l5;^ *^ j^"^ '"'^'^ 377 Peyyih paththax gayyih s&r6 b6-
[qarär
Ju*S'\ {Jsj-M «iiois» Jj guU* tsattik sariway b6-ikhtiy&r.
v\j »jLs^j JO Mr^ V-^ lSSj'^ '"^'^ 378 Sariway dop chhuh nah Zullai-
[khayih räh
bLwOLj ii^f^ iXäS» y LkXäj nundahäfien hund chhuh Yüsuf
[päd^shäh.
xm.
379 Sör" 'älam ös" parrän all-amän
shäh-e Yüsuf keththah loddun
[qaid" khän.
380 ös" kaiTän säljibas kun bandagl tawwah söty zindäniev lab zindagi.
381 Khösh-tabassum khösh-takallum
[khösh-tamlz
möi' s^dih khöt^ tsrölis gav
['aziz.
382 Bib Zulaikhä ös" gatjht^hän
[röf rät
kammih tiüah mök^läwan chhem
[nah bät.
383 Jäyih akkis tsäyih gatshtshit
[rözahay
mäyih bihhit äyah tamys^dy
[bözahay.
sane, | rosae decerptae sunt-ab iis Josepho ornamento (?) — 377. Cor-
rueiimt, factae sunt omnes infirmae, | rosae decerptae sunt-ab iis
omnibus iavitis. •— 378. Ab omnibus dictum est: non est Zulaikbae
via, I formosomm est Josephus rex.
379. Totus mundus erat petens veniam, | rex Josephus qui missus
est in carcerem? — 380. Erat faciens domino ministerinm, | idcirco
a captivis recepta est vita. — 381. Suavi-risu, suavi-sermone, acri-
iudicio (praeditus), | quam pater custodi factus est carior. — 382. Bib
Zulaikhä erat iens per noctes singulas, | qua fraude liberabo-eum ?
non est-mihi colloquium (?). — 383. Loco uno in umbram eam
et (ibi) maneam, | per dolum sedens forsitan eius (verba) audiam.
« 0 *
^U^t Jy, cj-jt ^Lc ^y. rvi
jjÄi wÄ*«^ »Lä
J^yXki ^ y^\^ J/ ^JH^\
^ «"
yjü^ v-J j^liAij vy
fJljyS»- (J*y* C*'^ U*)^
yjc J^O'^lj^ iüjj>
o!j cj!j c)*^"^ ^"'^
ob M ^^J^y *J-kS> x*^
^■^j «i*^-^? JSjLse (j^I '"'^t*'
JjjJ aJMw.«j' &jl NiL«
562 Burkhard, Mahmüd OdmVe Jüsuf Zulaikhä.
g.L« J i§ »y "LAjiy <ij\j t^Af 384 Zarah kotyäh karrah hay hay
[dödah-moj
^ OJLj ^ 5» j.jjlj räw^um may keththah thöwum
[hond' hoj.
JL» oUJi »j! «y üJü, xXij Tac 385 Raftah raftah gayyih addah haft"
[säl
tXiL c>.^_}y> «Xö v-**<^ ös" Yüsnf qaid' thövmut bond'
JL?] [häl.
Ä^Lo viy* a*'-^^ >S'\ x*.i; TaI 386 Shabbah akkih päd"shähan khäb"
[dyuth
Ijnjjfi «5L<= ^^juo jX.ci.yo c>oe" sakht" mushkil mane tamyuk
05/] [pyös" krnt
vjIjJ» jj^ yy»! li yLc Tav 387 'Aliman tay äkh "ünan tamy böv"
[khäb
I—>y>i5 i^jb» XfJ^^jyi Viy* khäb" bözit gayyih sorl lä-jawäb
y Su ^^^^ (j-j! Lxi^ Iii! t^AA 388 Ak gholämä ös" tamysay yäd"
[P**^
y \.iiö ,j».*Li:oLj ^^j^ oLü shäd" sappun päd shähas nish-
[shih gav.
yij lT-^ *-*Hy y--:?^ '"■^'^ 389 Yüsufunta'rlTyats hitnas vranun
jk^oT u^-ijo "^y* y'-~'^'-t! päd"shähan törah dopnas ga^h
y!] [anun.
y *j v_A*yJ ci^3> ,^«Xs n. 390 Sor" qaidl het Yusuf tih gav
ijo1=>] [khaläs
384. Lamentationes quam multas faciam , heu ! heu ! nutrix, |
amissus est-a me, qui positus est-a me in custodia? — 385. Sensim
praeterierunt deinde Septem anni, | erat Josephus captivus positus in
carcere. ■— 386. Nocte una a rege somnium visum est | valde grave,
sententia eius cecidit (fuit)-ei acerba (sollicitavit eum). — 387. Viris
doctis et magistris (theologis) ab eo relatum est somnium, | somnio
audito facti sunt omnes sine-responso (muti, reticuerunt). — 388. ünus
famulus erat, ei memoria cecidit (reminiscebatm-), | laetus factus est,
ad regem ivit. — 389. Josephi laudem multam ab eo inceptum
est-ei dicere, | a rege, jhuc", did um est-ab eo-ei, ,i ducere (duc-
tum eum)". — 390. Cum omnibus captivis Josephus quoque factus
4 0 *
Burkhard, Mahmüd GämCa Jüsuf Zulaikhd. 563
vi>s.S> ^5XÄ? ^ i_5Xi*« iJjM sönah sunduy gur tah gonduy
y x*.] [het suh äs.
(j«JLj5«-jj »JmS ^JuJ9'LM Ojj m 391 Wöt" shähas nishshih prutshnas
^Jy?-] ja^a°
y v_jy> ci'-j;^ \s>- »y kyah tseh (JHhut khäb" pannun
^Lo] [kar beyän.
^X:ÄJ ^^Ow *L>oLi> (fc^ÄjJ v_)y> nf 392 Khäb" dlfhum khäsah sattay
J.^] [pokhtah hely
juS' Ni' J»* |»b> khäm" sat hely äyih pokhtan
_ . . [gayyih yely.
li^^ ajLi jOjS ikÄj y nr 393 Tawwah pattah äyih farbeh gäw^h
[sat
*y ijj'^' '5 ^rf^ lets^ih gäwah äyih täzan gayyih
~" [khet.
Jjl Q*»! »jj o«* i—'-^ Ct"*^ ''"'^ Yüsufan dop sat warih äsan awal
J.JJ jfj jyjJ) J^fv^o »jj-i shörah metsih dlwar*-kafien nSrih
[phal.
J^tJlif.} yjlj BiXl (_5jjj '^^^i^y» no 395 Tyüt"rüziladdihräzeqb6-shumär
bJS> qä13- >4-5f^ y^^^ j'^ bär-e gardan gatshtshih khalqan
yy] [härih khär.
t^ty «s^j i)L|3L, oy; j-Cj y ni 396 Tawwah pattah tyüt" setlithäh
[woththih dräg
est liber, | argenteo cum equo et cristä ardeae ille venit-ei. —
391. Pervenit ad regem, interrogatum est-ab eo-ei ,o juvenis! | quid a te
visum est? somnii tui fac explicationem*. — 392. „Somnium visum
est - a me peculiare : Septem matm-ae spicae , | immaturae Septem
spicae venerunt , maturis factum est imperium (maturae oppressae
sunt). — 393. Postea venerunt pingues vaccae septem, j macrae vaccae
venerunt, pingues continue devorarunt". — 394. A Josepho dictum
est: septe manni erunt primo, | fecunda terrä murorum saxis exibit
fructus. — 395. Tantum victum cotidianum mittet victus-dator
sine-numero (innumerabilem), (ut) onus colli fiat bominibus assis pretio
onus asini. — 396. Postea tantadem surget (consequetur) annonae
Caritas, | fiet pluvia vinculum (pl. vincitur, deerunt eoelestes aquae)
564 Burkhard, Mahmdd Gämi's JUsuf Zulaikhä.
sL^ »S Xäj gatshtshih barän band t^h hokh-
^[j xj] [khan chäh t§,h näg.
^y'^.ÜZs'w ^yU^ wLi- nv 397 Täbah sotin kuly t^h k^ty äsan
[dazän
jjtjjjj JÖ ^yUM &jLj täbah sotin hely nah äsan wö-
[pazän
jjiL?. ^y ijasä j> ^50b xmJü nA 398 Nafsah-däde dar qafas yin jän-
[awar
J> x^.^ ^^JiyJ^^_J>i\J nafsah-däde möi' pötran gatsh-
~ [tshih har.
Lj!y. '^^^ iy '^'^ Yüsufan ta'blr-e
[khäb
^\Jajta\^j^\ji.vß^jy\^\y>- khäb" bözit gavah shähas izti-
[räb.
rsjs^ jj y^ XJ xj^T jjL) ^LS> f.. 400 Häi yärö kamh tih chhuv' nö
jU,] [chärah-sftz
jUi y y soLjj yy töbah parytav zyädah tawwah
[kar namäz.
sLäoLj v^ajcLj jyx y^ ^^-^ Wahmah sötin müd" tämat päd"-
[shäh
»L=»-j( Jlo ,3 ^J-Ä-.^ cr^- bakhshun Yüsufas tay mil
Lo jäh.
«^vÄ^ Jl.J».ff_jj f.P 402 Söchah - warhah äyih khalqan
~ [böchih tsaj
jk^ (j<-v>öL| jk*.t JÖ g.J> *-»öl/ kömsih hits n?,h ös" pömsas dach-
- [hih-paj.
^t exsiccantur putei et fontes. — 397. (Solis) ardore arbores et
oves erunt ardentes, | (solis) ardore spicae non erunt crescentes. —
398. Spiritus-dolore (difficultate) in caveam veniunt (confugiunt)
volucres, | spiritus - difficultate patribus (et) filiis fiet rixa. —
399. Simulatque iudicata est a Josepho explicatio somnii, |
somnio audito facta est regi perturbatio. — 400. Heus! amice!
aliquis quidem nonne est-vobis remedium adhibens, | poenitentiae
precationem facite ; auctae idcirco sunt preces solemnes. — 401. Metu
mortuus est circa ea tempora rex, | regnum donatum est-ab eo Jo¬
sepho et opes et dignitas (regia). — 402. Abundantiae anni vene¬
runt, bominibus fames aufugit, | a quoquam non sumptum est, erat
assis pretio uvarum canistrum.
Burkhard, Mahmüd GämVs Jüsuf Zulaikhd. 565
A^ a"^ -r^' a"*^ '^'^
uXi,»^! ^yyaJ^>J^ (jrjLj i«/j9
j^s- jA-» f.f
^]
Jt ^3o!j -its' ^jjy öL^
yis^j' LT^ji
iX^^ JÜ jS> (jöiJ *j" >i^-^>-
^is'y]
xjT .L^ ,5 ^Li ^_jj »Ity f.i
Vij«.ff xAjjJ j.«^ L/*^:J
^.jLäj»«j j joty f.v
J]
Jki »-»j*- »-yy
oc.]
"j'-^'^i(j*^^!^ CT***" ^■'^
Ojj «iXJJ vttA.XjjjXX«( j.*J (j«<j!
403 Yüsufim ta'bir" khalqan pev
[pasand
firkah-päray shahr-e Misras an-
[dahvfand.
404 Ser" yas chhuv' kharj" suh dah [pal kheyiv chäq" rözl häk" vf^ärngan al kheyiv.
4Ö5 Akkih vrarhak beyyis warhas
[thövr'tav
tsak t^h boghz har tah. ^lassad
[tröw'tav.
406 Drägah-warhe näg" tay chäh
[äyih paty pesh-epaddar müd' pissar tröshih-
[haty.
407 Drägah-warhe bägh o bostäa
[khoshk" gay
garmiyih sötin khormah kullan
[pok n^h pay.
408 Böchih sötin be-kas ö be-chärah
[müdy
ös" yimmav somb^i-övmut zin-
[dah rüdy.
403. Josephi explicatio hominibus accidit {irvxev ovaa) accepta
(placnit), I tympanorum pulsatione (pronuntiata) urbi Aegypti quo-
quo versus. — 404. Ser (quinque pal) cui est-vobis reditus, ille
decem pal (*/j &.) edet-vobis, | (cui est) cotidianus victus olus (et)
Solanum Melongena, (is) Cucurbitas edet vobis. — 405. Unius anni
finictus alteri anno deponite , | iracundiam et odium omnemque
invidiam omittite. — 406. Annonae-caritatis anno fontes et putei
recesserunt (= exaruerunt), | ante patres mortui sunt filii siti-con-
fecti. — 407. Annonae caritatis anno horti floribus consiti et horti
oUtorii aridi facti sunt, | calore testudo ad fluvios non gressus est
retro. — 406. Fame destituti ab omnibus et inopes-auxilii mortui
sunt, I erat a quibus coUectum, (iis) vivi (in vita) manserunt.
566 Burkhard, Mahmüd Gdmt's Jüsuf Zulaikhä.
IjJ 1^1 y "i^j' Thaz t9,hbaläYüsufan laz ak lara
y isiit jjiy (j-j! H*t! t)^"^ diwarih peth ös" bihhän ak
[garä.
ij».ä*»jj ijty u5jJ ci'-fw tjl fl. 410 Ai sammit lük' lärän Yüsufas
x^>y böchih-hatt'en chön" dldär gatsh-
g«u] [tshih bas.
wJo^y ^y Ojjj jjL> fit 411 Dür' rözit nür-e khoddä böv"-
[nak
«^ojls;. ooyij i>..ü9 ^^Ä* e-^Ji tröshih hatt'en qand o sharbat
~ [chov'nak.
«. ft
,.tfO c>kwi oüiLc ^J*! flf 412 ÖS' 'äsheq mast" gatshtshän d6-
ijjJijj] [shiwun
o/s^j j JwAvo jjty üJ iLpy Karbh nah karrän mail o ragh-
jLioy] [bat trfeshih kun.
^Lc j |.j^ Vj** i y^'' f"" '^13 Misr o magbreb Rüm o Shäm-
OoL=»j] [aky 'äm o khäs
^.,yj nJ^'i ^s' yiwän tattih nlwän khairah-
[präs.
y^i c)3J^ at?^" JJ^ ^'^ ^"^^ Ya'qüban t§ih sözin dah
[gabar
jk^? ,j«w?'wijLj (j«jAi-« olj wot' Misras päd"shähas gayih
[khabar.
409. Alta et celsa a Josepho aedificata est una domus, | in
muro erat sedens unus passer. — 410. Convenerunt homines sec-
tantes Josephum, | fame-laborantibus tuus adspectus fiet satis (suffi-
ciet). — 411. Procul stantibus lux Dei monstrata est-ab eo-iis, |
fame-laborantibus saccharum et potus (ex saccharo , mella , syrupo
compositus) bibere data sunt-ab eo-iis. — 412. Erant amantes ebrü
yiyvo^svoi spectantes, | quisquam non faciens desiderium et cupidi¬
tatem sitim adversus (q. non tenetur J. etc. restinguendae sitis). —
413. Aegyptus et Occidens, Occidentis et Orientis nohiles et igno-
biles, I erant venientes illuc afferentes boni-precationes (faustas preca-
tiones'?). — 414. Auditum est a Jacobo et missi sunt ab-eo decem
filii, I pervenerunt in Aegyptum, regi factus est nuntius (rex certior
f. e.).
Burkhard, Mahmüd GämVs Jüxuf Zulaikhä. 567
y u5^-!^jJ ^^^UlJLJ flö 415 Päd shähan prutsh"nak töhy
[chhuwwah kyah
*j JujjS iXÄ-« *-y»*J lt' lt' assy Ya'qübah sandy farzand"
[bah
fcx^i^j»i>jj »•J' fll 416 Kah chhih zindah bahhimis pev
^ _ [rämah-hün
^yf^ "iJ-^ o-^^j ^J5j Ji"^ '■ö^it addah zogit tsürih
[nyün.
«J^! Bjb lOlo Bjiy ui! i_rT>**^ ^'^ ^^'^ Ya'qübas osh pötrah-dädih därih
[pok
,^y*^^ o^' c5^'^ Vjri pötrah-däd6 tas tab chashman-
^j5Lp ijiU] [gäsb" thok.
^j^yy Li'jijJ o^i i-^'i-^ flA 418 Dah chhih äm^ty yür' köhyum
j-A?] [küms" hyü
j^i Ju OjA^ >.Jj iyj\ ju~ suh tih äyöv wattih phörit möi'
[nyü.
o^xA. ii-H^^Si HrT c)i ''''' ^-^^ ^°''' chheh tahhanz wümthiaih-
o^*Av] [han söt' söty
ov:*" i^->l-5kJ ^j «ö >iC5> bär hekih nah chhuh n?ih pak-
o^A*»] [kän söt' söty.
jIj xjj^ ^ijj! y o**^ l'^" "^20 Yüsufan kor büah onnun kötha-
_ [där
»-.jJkjjj ».i' i3v^-«^' »-> dih tsah yimman ganditay kah
[wünthah-bär.
415. A rege interrogatum est-ab eo-iis: vobis est-vobis quid? i
, Sumus nos Jacobi filii duodecim, — 416. Undecim sunt vivi, duo¬
decimo invasit lupus, | procul stetit, tum insidiis factis elam abreptus
est-ab eo; — 417. Jacobo lacrima filii dolore in barbam defluxit, |
filii dolore ei (et) oculis (= oculis eius) lumen languit. — 418. Decem
venerunt buc, undecimus tenerä aetate, | hic item profectus erat,
(sed) in itinere redeunte a patre abductus est. — 419. Nunc
est eius parva camelus unä, | oneri (portando) non apta est, non est
iens unä". — 420. A Josepho factus est dolus; accessitus est-ab eo
cubicularius; | ,da tu his postquam coUigavisti , undecim cameli-
onera (colligatus frumenti fasces).
Bd. LUI. £8
568 Burkhard, Mahmüd Gämi's Jüsuf Zulaikhä.
t^yi^is ^y />^^ "-^ ff' 421 Gofiih andar lüch" wümthia zA-
[nahan
»jlj (jLi-yo »jjLp «Ä^Äj yuthnah ts6nan thävyzih mfinftn
^] [bänah-han.
^ lib y fff 422 Tharhet tay m&l" het gay t^ür'
J jj^] [tim
y ^,jJ vijvjj fc^Jol i^[S> «jy^ tgürih-hätsih anykhah ra^tit dür*
~ [tim.
^^yijjj (u iij;jL^^^ Yüsufan pmtjshnak yih wilmthifi
j^] [chhev' kah^iuz
jjji'l.tic |.jjj e5* rözem rüz o shah ghol-
[Iftm-e kränz.
»Jy ^ ^yJ! ftf 424 Suy gatshem ftsun yamis mey
[drayih tsür
y v:j^ f jJ!j jüLj pänah zoniv kyah chhuh ämut
jyij\ [dar zahür.
JU« ,j«j yl xj.^^ ffö 425 Gatshtshih annun yus meh pan-
[nun tsür" chhuh
x^ j»0 »ly«. yLioL päd"shäham röz" sa^hthäh dür*
[chhuh.
jJl ,jJb OjTjj JLo ffl 426 Mar tröwit äi böyis annanö
^cüj j»Jb fj\ o*JjÄj iXüi qand o sharbat äi böyis wannanö.
421. In granario minorem camelum scies (invenies) - eam , | ut
non frangant, (ita) ponas metiens vasculum. — 422. Cum vasse
et cum opihus abierunt elam illi, j fm-ti crimine reducti sunt cor-
repti procul illi. — 423. A Josepho interrogatum est-ab eo iis:
haec cumelus est-vobis cuius? | ille mihi manebit die et nocte fa¬
mulus — 424. Illum necesse est-mihi esse , cui (cuius
commodo ?) mihi exierunt, farem, | ipsi scitis : quid venit (receptum
est) in librum sacrum. — 425. Necesse est adducere (eum), qui
eius ipsius fur est, | mi rex! dierum multorum iter procul est (abest).
— 426. Opibus omissis venervmt fratrem afferre (allatum), | sacchar¬
um et potum dulcem (verba duloia) venerunt fratri dicere (dictum).
Burkhard, Mähmüd Gämi's Jüsuf Zulaikhä. 569
427 Bäbah söbö sözahan nay räwih
[mäl
löchih wümthifiüi gunih manzah
[dräv" thäi.
428 Assih keryöv päd" shähas zäxah- [pär
rattah haddal tamy tih asst thöv
[nah sär.
429 Mol' doppuk myön" gobbur tsür
[chhuä
Keththah dimman töh' soty maq-
[dür chhuä.
430 Brömth" süzum äk t^ih tammis
[korwah kyah
tä qiyämat keththah mashshem
[göm" dah.
431 Mettih ammis pattah pattah pän"
[göl
g.äshah rastis chhuh meh annis
[aththah-(Jöl.
432 Eennih rennih tyüt" tullun kyüt"
[huy
mattah karytöm wattah-häwuk
[chhum yihuy.
427. Pater domine! mittes eum nisi, peribunt opes, | in
parva camelo ex granario exiit vas. — 428. A nobis factae erant
regi supplices preces, | corripe compensationem (= fac, ut damnum
compensetur) , ab eo tamen nobis non habita est res pretiosissima
(non sumpsit rem pr.) a nobis. — 429. A patre dictum est : meum
filium furemne esse? | quomodo dabo eum vobis unä? hocne fieri
potest ? — 430. Prius dimissus et-a me unus et ei factum est-a
vobis quid ? | usque ad resurrectionem quomodo delabetur-mihi
memoria? facti sunt-mihi (habui) decem. — 431. Mihi quoque post
illum (= desiderio eius) corpus liquefactum (confectum) est , |
luminibus oculorum privato est mihi caeco manus - attrectatio (?)
(= manibus omnia mihi attrectanda sunt). — 432. Usque (?) quo¬
modo toleratum est-ab eo tale quid? | neve (id) facite-mihi, viae-
montrator est-mihi hice.
Jb'
JL« a^\j J, ^^yy^sA^ fu
• ty vjXa xß «-H^ii «^?y
i^]
jIj hJj) ij«J>LäoLj ^y/ »—t ffA
jLm j yi ,5*! »j" 6^ JkÄS,
^y^ yii ^y/> JLo ffl
ljj$- j jkXÄ* lüV!*" y
8,y |j«»*j f)y^
^]
»J yi^ vy^Ls Li
Jji" ^Lj JkÄJ «Jö iJÜO f ri
».^1 (j«Ji SA S^ (J«^J *-ÄLS
ii^]
^ yj' oj_ö sjj frf
^*ri ^ '^i^ "5 yy
570 Burkhard, Mokmud GdmVs Jdsuf Zulaikhä,
£
y o^*A» u5ojjJ frr 433 Ditfnak soty kor hawälah-e
[khodä
lA> >_a--~y jl iyi" ^.,Lj.i (j^ii ös" dappän göm' az Yüsuf judä.
y vi^-j^jJ u^J'Li^'-j y^ytj frf 434 Watanöwuk päd'shähas brömth"
[kun
C7*v CT*'-**''^^ päd"shähan böi pannun parza-
[nun.
^.,'3- i3j^ fc^jjjJ J./ fro 435 Käl' dyütuk bahhaw§,nnuy bäz
[khän
i^y^ »'4.^ S^ lT"^ S'^ '^y^. pyök" dü kas säl" seththäb gök
a'-^] [jta.
^J«.Jy' ^^i' ^.y^ fn 436 Ös" rlwän kun tah kalluy küiiis
l5jJ] [böy
yLijLj ^^.,Lj tän' prutshnas päd"shähan ka-
i^j-S [my t-seh löy.
yLii.jLj frv 437 Päd shäham böi pannun pyöm"
[yäd
^♦JJ w y jUj li«.:^- vii«./«jjj^ raüd"mut chhum wonih-kin boh
JÜ] [dimah näd.
^.,jLj »Jöj ^♦.jA.TfrA 438 Asihemmay zindah bärany sani-
[mahav
^t^rj joo,.i> jö"! äkih watte khäsah ni'mats kheni-
[mahav.
433. Diitus est-ab eo-iis unä, facta est commissio Dei (in fideni
Dei traditus est), | erat dicens: factus est-mihi hoc die Josephus (a
nie) separatus. — 434. Ductus est-ab iis coram rege (= in regis
iidspectum) ; | a rege frater ipsius recognitus est-ab eo. — 435. Coena
diitii est-iis, duodecim (viris) autem mensae, | accesserunt (enim)
duo homines, convivium valde factum est-iis magnificum. — 436. Erat
lugens solu.s et plane-mutus tenerä-aetAte frater, | tum interrogatum est-ei a rege: ,ii quo til)i verberatuiu est" (quis te verberavit)? —
437. 0 mi re.xl fruter meus venit mihi in mentem, j mortuus est-
mihi, hoc nunc tempore ego voco (eum). — 438. Esset-mihi-si vivus
ainl)o(':') unii-es.>emus. | unä viä (mutua) singulari benevolentia fnio- remur.
Burichard, Malimüd GämVs Jüsuf Zulaikhä. 571
y CkS e>kxLj >s^\ ^^^'UoLJ fri 439 Päd'shähan aththah tämat kod
[nebar
sjiysr vov.-^ |_5^ '^iyfr^j 'hW bäyih rastyö Wollah mey soty
y] [tsöpah kar.
.üjjj ^o^>>b■ jk^'S kXi*» «ob l_5lj ff. 440 Büi boyih sandy aththah tämat [parzanovy
.iy uSb y ^f^jjfJ y^ »^b?- chäk" dittun phernanuy tamy
bäk" trov.
XIII.
JkjLsjS y!jj ölji S^ I*ar häl-i firäq-i birädar far-
mäyad.
^yjL^yi u-öb/i jk.^'! ffl 441 ös"" yiththl aththah myonis^Yü-
[sufas,
^j„Ji.^yj ^j—jLyo s^ ijr^^. üsah yitstsg,i kaththah my onis Yü-
[sufas.
ij«wÄA«jj ij».jb/« e55j '^'^^ yuththui röi myonis Yü-
[.sufas,
^JMÄ*v^^J^by«^^■=*^_^'^ j^i' ös" yuththui khöi myonis Yii-
[sufas.
i.r-'Wi'* i_s-C-Sj-~j' ^^'^ 443 Ös" yuththui gümah myonis Yii-
[sufas,
^j».i«<jj u-bLk/o )io«jj i^-rf^J ik*«i ösah yitst_sai bümah myonis Yü-
[sufas.
439. A rege manus tum extracta est, | o fratre (tuo) orbate!
veni mecum, (sed) silentium fac. — 440. A fratribus fratris manus
tum recognitae sunt, | fissura data est-ab eo vestibus, ab eo clamor
est editus.
572 Burkhard, Mahmiid
ü-^^y e)'i^ ijr .rrs' i^
m m
lt*^ ej'^J ""^^ t^s^-
LT«*^ O^Lu« JLi- yt^ ffo
lt^^ o-j^y« JLs» ^^y^ j^jl
ij^^ft«^ y. oü! »JT ffl
(j-^ft*^ LT^' »jjLc ju«T
u-*r>^ i.^**H ffv
o^y. Ȁi* j^.!
^i^jj ^JJLy« ^j! ffA
LT^y- js^ Lf*^-rrs'
u-Ä^jj jä;^ y.^\ ff\
LT^y y's or*^ ^j'
rami's Jiisuf Zidaikhä.
-I I -
444 ös" yuththui sarv-i rawvrän Yü-
[sufas,
- _ 1 - . _ _|
6s" yuththui ponjah - dahh&n
[Yüsufas.
445 ös" yuththui khäl* myönis Yü-
[sufas,
I - -1 -
ÖS"? yuththui \>äl» myonis Yü- [sufas.
446 ös" yuththui alf-i kham tas
[Yüsufas,
ös" yuththui moinzih-nam tas
[Yüsufas.
-I I-
447 ös" yuththui 4ekkah nebbar Yü- [sufas,
I _ „ 1 _ I _
ös" yuththui honjib-sanner Yü- [sufas.
_ _ I _ - - - I -
448 ös" yuththui nür-i myonis Yü-
[sufas,
öS" yuththui kannah-dür tas Yü- [sufas.
_„ . - I _ - _ -1 -
449 Ös" yuththui nastah-khanjar Yü- [sufas,
_„ _ - I - - - 1 -.
6s" yuththui bümah-wanjor Yü •
[sufas.
Burkhard, Mahmüd Gämi's Jüsuf Zulaikhd. 573
^y,ÄJJyi jj^ JS j^jl fo. 450 Ös" yuththui kär-i thazzar' Yü-
[sufas,
^J,JuMyJ Jai jjS »-w! 6s^h yitstsai tßzi nazzar Yüsu-
[fas.
XIV.
451 Yüsufas gayyih lölah chhokkan
[säs" räy astah astah ös" kaiTän wäi way.
452 Tsöpah kartam chhus boh Yüsnf
[böi chön
yuthng,h wannak wörah - bäy'en
[Ijäl" myön.
453 6s' bihhit boi-bär^y bahhaw^y
Yüsufas kun timmav aslan niy
[nah pay.
454 Khatt-e läda'wä kadit tamy höv-
["nak
tltih käluk häl" panmm böv^nak.
455 Wörah-bäy'ev tyüth" woddnk
[zörah sän
böz"mut mä äsih lükav dar
[Kan'än.
451. Josepho factae sunt desiderii vulneribus mille opiniones, |
sensim erat faciens vae ! vae ! (suspiria duxit). — 452. Silentium
fac-mihi, sum ego Josephus frater tuus, | ne dieas fratribus-non-
germanis statum meum. — 453. Erant sedentes consanguinei-fratres
duodecim, | ad Josephum versus ab iis nequaquam ductus non est
gradus (non appropinquarunt ei). — 454. Pactum emtionis extrac¬
tum est ab eo et monstratum est-ab eo-iis, | tam diuturni temporis
status ipsius expositus est-ab eo-iis. — 455. A fratribus-non-germanis
adeo fletum est-ab iis violenter, | (ut) auditum fortasse esset ab
homninibus in Canaan.
4 1
^j«L«( ^jmÄwjj föl
ef'J c^ls <S^i
*j LT-*^ -^J^
esr?]
6^ cr^W «j:> '^3 »-^^
OJ^]
t5j* oJ^ ^ U"'
^ ^ j yj ^1 j-*J y' ^J-^jri
u5o.jiP oJkJ'i^jxOb! Jai» fof
u5o^ yj U^Li' ^ÄaJ
VI)*-" i») "^^J M^y^yk 'jss I'ö"
^LiiäS' y jSyl tuJi L« c>.^ jjj
574 Burkhard, Mahmüd GämVs Jüsuf Zulaikhä.
jjiy t^yi fol 456 Boi-barany bahbaw9,y giryah
[karän
sjS »ob |»yöj vJ} wärah wanytöm bäbah myönuy
[kyah karän.
J, ^ySi^^ »Jbj »jb fov 457 Bäbah ösuy zindah likin gäsh" nay
J, (Jil U«jo »kXij zindah dillas chön" tammis äsh"
[n*y- ,
Ä.^..« (jM-v-jl tXÄ*« »c*-k*jj! ».xbs- föA 458 Jämah Ibrähimah sund ösus
[matsih 1
ij^iL XJ u5L>aO öjSi-y« mütsarit ditnak yih bäbas dyun
»^.^•".i] [gat_sih.
f,)iM J.y i^ft*^ LTjy '->'It*' karyzes Yüsufan laznay
[saläm
»LfiL, »ob yc*j ^jj yür* yitan bäbah seththäb löl
[^™-
^^y^j qJ' ».i* x*L> i>!5^-ii./i fl. 460 Mushk" heyyin jämah-hannah [kun wuchhin
ijJ L^Li aiit tLiol insha Allah gäsh" yiyyes don
[achin.
*^L?. ,j>^ijS> »-iö ^J^b (^t fll 461 Ai bäbas nishshih hövhas jämah-
^] [han
j^^^t siyi' J-^i>LA^ xjb bäbah söbö könah chhiv' achh-
^^yc/i] [chhin matban.
l^Li" sijS> ^^Jif._^ sjyj flf 462 Phernah sotin hamah-chashman
U-T] [gäsh" äs
456. Pratres-consanguinei duodecim lamentationes (erant) facien¬
tes, I (Josephus) accurate (inquit): „dicitote-mihi, pater meus quid
est agens' ? — 457. , Pater erat tibi vivus, sed lumina (oculorum)
minime (erant ei), | vivus in animo (sed) tua (tui) ei spes minime
est. — 458. Vestis Abrahami erat-ei in lacerto, | apertum est et
datum-ab eo-iis (cum diceret): ,hanc patri dari necesse est". —
459. Oblationem (eius) faciatis (dicentes): ,a Josepho missa est-
ab eo tibi salutatio ; | hue venito pater ; magnum desiderium (eius)
venit-mihi. — 460. Mosbum sumito, ad vestem versus spectato; si
placebit Deo, lumina venient-ei duobus oculis". — 461. Venerunt
ad patrem, monstrata est-ab iis-ei vestis-parva, | „pater domine, quin
estis (es) oculos stringentes (stringens)" ? — 462. Vestis ope oculis
♦ 1 - - , .
Burkhard, Mahmüd GämVs Jüsuf Zulaikhä. 575
pötrah-däde nishshih Ya'qüb gav
[khaläs.
463 §ad mubärak zindah chhuy Yüsuf
[panun
ös" dappän bäbah gotshtshum [yüry anun.
464 Böts" pötar het tah pänas söt* &t
shäh-e Yüsuf saltanat het
[bröriilh" dräv.
A
465 Ak akis döshit tgih nßrit tsaj-
[kah bäk
vruchhtah bäbö kyah chhuh kar-
[rän zät-e päk.
466 Ös' karrän moi' pötran don judfiy
mandachhowin döshahrü\vin wö-
[rah-böy.
467 Garrah wotit 6s' mushtäq äk akis
kös" yimmav löl" firräq ftky akis.
468 Shahr-e Misruk wahrah-häsil
[mohrah dyär
6s' karrän p6n' pänas path nisär.
dorcadum-oculis-similibus lumen venit ei , | a filii-dolore Jacobus
factus-est liber. — 463. Centies felix (es), vivus est-tibi Josephus
ipse, I erat dicens: patrem necesse erat-mihi hue duci. — 464. Cum
mulieribus et filiis et cum se ipso venit, | rex Josephus cum summa
poestate obviani (iis) ivit. — 465. (Vix) alter alterum viderat, cum
exiit et fugit (excidit)-iis clamor , | vide , pater , quid est faciens
numen sanctum ? — 466. Erant facientes a patre filios duos sepa¬
rates, I pudore affecti sunt-ab eo, maleficii convicti sunt ab-eo fratres-
non-germani. — 467. Domum reversi erant desiderio-fiagrantes alter
alterius, | remotum est-ab his desiderium et separationis-dolor, ab
altero alteri. — 468. Urbis Aegypti (unius) anni quaestus, numi
aurei, divitiae. | erant facientes pro se ipsis munera sacra.
Js iwJjJüij xio (_5>3to »jJjrJ uobLi-]
,,Ju*iyi tOSy ui^Ly« iXo fir
cM
xJ^jy. r*l'^ Urs'
.! KiiM^M u-jLj Jiy flf
S^j3yji O*.? OmUoL« \,jUiyi »Li
M
oy ÄJ c^.'ÜAJii ^~)t u^I fio
«iL >X:f\^]
"^'"^ J/ n/>jW *^^.5
«<L|]
^JiySi* fll
»Jii Oib'^-*'^ Oi'^'^ '-^
^yiS\ u51 vJjLil/iwe y*! cjnjIj »jJ flv ,j>^\ u5! vJätjS lijj yj LTJ^
J^ASLS" »;% l^yOA jtJi, flA
^yL| ^.y ^\
576 Burkhard, Mahmüd Gämi's Jüsuf Zulaikhä.
jyai u«.y*J viSÜLT üJüü fll 469 Tltib kftluk dräv" Ya'qübas qu?-
[ür
jy-ri-^y (jLJ LTjl v_»--^ »Ui shäh-e Yüsuf ös" äsän dar lju?ür.
Jß Ck*j>- v-jyüu »Li fv. 470 Shäh-e Ya'qüb ^amd" parrän
.] [?«bli 0 shäm
xfi"! jIS" öjÜ .jj röv" muttuy töf gobbur aththih
[äm.
XV.
0ai<A^c>obC5>^^l^j^jLjtj fvl 471 Räwiyän pas In Ijikäyat m6-ku-
[nand
OJ.^) ßjc UäJ ) oö, raft" az dunyä 'aztz-6 arj"mand.
iXÄ tsJJ y LsJj ^J-_J fvl* 472 Pas Zulaikhä ham bas6 äwörah
[shud
OkAsjbfUj, ^.jLujOkji ^J>'yaA Mi§ras andar be-kas ö he-chärah
[shud.
t^i »y ^Jio tj-i L^Jj fvr 473 Pas Zulaikhä yärah-däde märah
[gayih
»jLä.^ sy>-lc jJLI (j-ya» Misras andar 'äjiz ö lä-chärah
[gayih.
^ sl* ^JyM. nju ^J'Jy nj^ fvf 474 Wärah süris yärah S9,nzay mäyih
[tay
»Ji>- yj g-c jutjj dräyih mats dewänah nebbar
- [jäyih tay.
vjLi'vJj .^y:> iJL jJh fvo 475 Zälah lajm^tj nälah diwän dil-
- ' [kabäh
469. Tam longi temporis exiit (evanuit) Jacobo debilitas, | rex
Josephus erat (sedens) in regno. — 470. Eex Jacobus (erat) preca-
tiones legens (faciens) mane et vesperi: | „amissus carus filius receptus est-mihi !"
471. Eerum scriptores porro hanc historiam narrant, | ivit ex
mundo (decessit) minister egregius. — 472. Tum Zulaikhä, simul
multi, perturbata erat, | in urbe sine-quoqam (derelicta ab omnibus)
et sine-auxilio (a. destituta) erat. — 473. Deinde Zulaikhä amici-
dolore necata (confecta), | in urbe debilis et sine-ope (o. destituta)
facta est. — 474. Plane factum est-ei (aegre tulit) amici fraude
(fraudem) sane, | exiit amens (et) insana foras e loco (ex hoc loco)
sane. — 475. Irretita, lamentationes edens, animum-cami assae-
Burkhard, Mahmüd GämVs JUsuf Zulaikhä. 577
v_jLa*i iA.j* y sheikh -e fänl gayyih dar 'ahd-6
[shahäb.
»jLj jjLs- fvl 476 Jän" lazzin prön' narkon' päreh-
^ [han
vJS gJ> (_y (_r' H^'L» u5ü.j-i-«< sambnlaky po^hy os" tas haj
^y] [kärih-han.
oLwj: (jty u«! jkXi' »yL? fvv 477 Pährih andar os" karrän kftr-e
['ishq
Jü j\ >Ss>ym ^AS »jLo märah g6m§,ts sökhtah-dil az
OLikc] [när-e 'ishq.
tJjf ß [(J**-"] ly-t^ '"j f"*"^ ■^^^ Rinnih rinnih chayyas [tas] tim [mafiih-phaly
J.^. tSS lyt^ CJ««! |.tjLj »-k*u siyyah hädäm osit gayyas kafiih-
^ [phaly.
(jls^yv LT'''' S-^^ f^'' '^^'^ Käsh"k6 tas parzanäwän äsahan
^ CT^' u*^' M-*' aththih äsas äsahan tay käsahan.
y viioyy J>^Jt! '^^^^y^' '^J'^ Döhah äkfe hitnah pötul brömth"
[kun
^iifjiyfu u5>-J^ *^ wantah mey kyah chhuk tsah
^jjjü] [pyömut lallawun.
fy si jJLs?. u»J^ »j y^ "Lä. f aI 481 Chänih sötin zah dilas tsoUum
[n^h böm
jLpl CAjui* VÜA-»** (j*ütj v:>w*wo mast" wälas host" gandit ath¬
iy] [thah göm.
similem (fractum) habens, | senex caduca facta est, [in] aetate vigoris-
iuvenilis. — 476. Facile diffractae sunt-ab ea(?) veteres arundines
in frusta, | byacinthi instar erat-ei curvum collum pusillum. —
477. In casula erat faciens negotium amoris, | necata (confecta), com-
bustum-animum-habens igne amoris. — 478. Usque (?) biberunt-ei
hae pupillae, | nigrae amygdalae quae fuerant, factae sunt-ei pustulae-
glaseae similes. — 479. Utinam eam recognoscentes essent, | ope
oris (?), riderent (cachinnum tollerent) et summoverent (eam). —
480. Die uno sumptum (coUocatum) est-ab ea idolum ante (se), | die
mihi, quid tibi succnrrit allucinari? — 481. Tuä causä unquam
animo fugit-mihi non noctua, | libidine incensus ad crinem elephas
alligatus ad manum ivit-mihi (mansuefactus est-a me).
4 1 *
578 Burkhard, Mahmüd Gdmt's Jüsuf Zulaikhä.
e)J^ '^^^ " ''^•^^ l'^'' Chhuk nah khoddä myön" muddä
[nerihe
^j>jy>. cJ^jJ ^ nattah mey kun Yüsufun dii
[phferihö.
j_öi xi>- ^jkü'uJL^ f^f" 483 Chhiik ts^h kafiuv chhuy teeh
j^-l] [afiuv pannanuy
s.^ SfS ^^^)J■i lo «^-^ chhuk nah bözän kyah chhuh
i^j] [läzim wannanuy.
tAs- Lj ^.,}lJJ «^Lj ^jjy^j fftf 484 Phütaröwun bäk" tröwan yä
_ _ _ [khodä
!Ai j »Li. ^IL^ blX^j bandah choni sör' äsy shäh ö
[gadä.
iXj i5* («JCw.LS'iu« fAö 485 D?,y meh kästam suy meh ösum
Jäi] [bad-nazar
yjÄc sLo ^Lx^ sLIj ii^-^-=»- chhuk meh pannäh myön' gonnäh
['afv" kar.
^jhSm^i yUj Jlc- Jijji Jj f^l 486 Zär" böztam 'är" yitan Yüsufas
B^L^L) ;j»j g^L^" ^.!y> khär" gömats tas siwä nä-chärah
O**^] [chhes.
SjLn j^,y, (j«! ,j^,y-> »JLj f^v 487 Nälah dlwän ös" riwän dil-molül
Sjji ji ^\Xm^ »yiy'Lj o!3 zät-e päkan töbah tamy sund
[kor qabül
yl U>.MyJt »'-il x^j'^ |^^*j .y fAA 488 Dräv" tammi döhah shäh Yüsuf
[nebar
482. Es non Deus, mea hilaritas exeat, | nec ad me versus
Josephi animus se convertat. — 483. Es tu saxeus, est-tibi tibi caecum
corpus (?), I es non audiens, quid est necesse dicere? — 484. Per-
fractum est-ab ea, clamor editus est-ab ea : o Deus ! | servi tui omnes
sumus , reges et mendici. — 485. Duplicitatem (Dualismum) mihi
remove-mihi, ille mihi erat-mihi foedus-adspectu, | es mihi refugium,
mea peccata condona. — 486. Lamentationes audi! misericordia
venito Josepho (niisereat mei Josephum), | vilis facta sum, sine eo
ope-destituta sum. — 487. Gemitus edens erat lugens animo aegra, |
a numine sancto poenitentia eius accepta est. — 488. Exiit illo die
rex Josephus foras, |
k 1 *
Burkhard, Mahmüd Gdmt's Jüsuf Zulaikhä. 579
LJ='wJj u«' H*. wattih peth 6s Bib Zulaikhä
[b6-khabar
ioi N^ÄJ u<»J x.^^ CT*"*" Käyih sotin shachchih tas peth
oU] [äyih köty
cj^**>,xK.ixx^^yjyjlj^^f-/« 'ishqah-matstsih yär" parzun
[mushkah s6ty.
saXj xjj ^ytr" »jL« fi. 490 Mäyih s6tin wattih peththah
[prärayö
yJ3 »Xj jjj ij^s-^'S jyj yür* gatshtshak tür' pattah lärayö.
OLoLi! OLoiJt fll 491 Alghiyäs ay häkini-6 jän alghiy-
[äs
viiLkiJl ^WL" »Lo ^^LaäII alghiyäs ay mäh-e täbän alghiy-
[äs. ~
o^^l JjüS »1-0 oUiJt fte 492 Alghiyäs ay mäh-e Kanän al-
[ghiyäs
^^,L^^5 sijf y^ sy sSf ii5^.j:$- chhuk tsah meh kun könah wü-
vi>LxiJl] [chhän alghiyäs.
^^.,.j^-y J> ij"-*^ ''Ji CT^*!>^ ^""^ Yüsufan tamy wärah hitnas tamy [jiru tshun
^^'^jj ii5oL&. ^j, ^«^ÄjJ »o-^ büjih dopnas wofi' chäbuk yür'
[kun.
^j^^L^ ^.jvA.J' «! fif 494 Ah" koddun sür" sappun chä-
[bukas
u5y Xxi' iolj ii5^*i ma'ne ähuk zänih kyah so lük
[lukas.
^■^y^ .tiß **J ».^r^ S-O cj**^ Yüsufan dop büjih yittah garrah
[sön
in via erat Bib Zulaikhä sine nuntio. — 489. Cogitatione nuntii de
eo venerunt quam multi, | in amoris brachio amicus cognitus est-ab eo
mosho. — 490. Dolo in via exspectabone (te)? | quo ibis, eo secta-
bome (te)? — 491. (Per) auxilium! o gubernator animi, (fer) auxilium! |
(fer) auxilium, o luna lucens, (fer) auxilium ! — 492. (Fer) auxilium,
0 lima Canaanis , (fer) auxilium , | es tu ad me versus cur non
spectans, (fer) auxilium ! — 493. Ab Josepho illo accurate inceptum
est-ab eo-eam ab eo interrogare, ab anu dictum est-ei: „nunc celeriter
hue (veni)'. — 494. Suspirium ductum est-ab eo, voluptas facta
est celeri , | significatio suspirii (quae est) , convenitne , domine,
alteri cum altero? — 495. A Josepho dictum est anui: .hodie veni
580 Burkhard, Mahmüd Gämfs Jüsuf Zulaikhä.
ö\ö ^jjj AJ 2u ^;5Lj jLj yäd" pavtam boh tih bözay däd'
[chön.
sUuLj Ojx^ jI o/ Jy^-. fll 496 Sail" karrit äv" phferit päd shäh
bT «! Js {j-j^ (j*Lj päs-e äkhir gös" kafl'en äh" äh.
jJLp >45^-f^>- ij^Li^ 497 Manganowan kös" chhek ts^h
Jj] [daptah näv
J tji i^f^ njü oJ^O jLj yär" deshit närah-matstsih giryah
[äv.
ji' x^ y. LiA^-j:?- »J f Ia 498 Soy boh chhesnä yam* tjeh pe^h
(Je] [kor fidä
y vüJjö y JL« üXi? j Jjl! la'l 0 mokhtah mäl o dawlat dar
[bahä.
^jL^j «jäi» Li^uJj u-w^ f 11 499 Chhes Zulaikhä khattab rustuy
xi»] [kas wan§,h
»jJj (jM^Jjlj u-^jj'y >SS kattih trovthas mashsha rovthas
[dUbarah.
«^b ^!jj cj**!!>^ jyi 500 Böz" yämat Yüsufan tamy tröv'
[bäk
u^L^jk/oLs-ji'yA«^ o^jj JL»- Ijäl" bözit Yüsufan kor jämah
[chäk.
«tj, slj ^'^l Hitnah bäbas qissah vrannun
[wäh" wäh
»Lki' (j«! ^jy*^ ^y^ lii V kyah boh wannay khüb"-sürat
[6s" kyäh.
in domum nostram, | revoca mihi memoriam ; ego quidem audiam
dolorem tuum. — 496. Torrentem (visu lacrimarum) faciens (effun¬
dens) venit retro (rediit) rex, | ultima noctis parte factum est-ei
saxis vae! vae! — 497. Arcessita est-ab eo; quae es tu? die nomen; |
amico viso ignis (amoris)-brachio (i. manu ducta) fiens venit. —
498. Illa ego sumne, a qua pro te facta est devotio? | rubini et mar¬
garitae , opes et regnum in pretio erant (pr. erant). — 499. Sum
Zulaikhä, sine argumento cui dicam: | ubi deserta sum-a te, (ubi)
in oblivionem adducta sum-a te, animum auferens ! — 500. Auditum
cum esset a Josepho , ab eo editus est clamor , | conditione audita
a Josepho discissa est vestis. — 501. Inceptum est-ab eo patri rem
dicere, heu! heu! | quid ego dicam? quam formosa erat!
Burkhard, Mahmüd Gdmi's Jüsuf Zulaikhd. 581
|.bLi ij«>4^ ^Ji>J^M^\ ö.r 502 Atnm'sunduy zar-kharldah chhus
[gholäm
|,Li; XJ ,»5^ lil^ »ji^ y '^Li näm"zad gay 'ishqah myän6 Rüm
[t^h Shäm.
J,jti y^ AÄJ (.5^^ ö.r 503 Sattah waryshi pattah lajjim
[läran6
jAvw X**-» ij^jiS »>üil>£ 'ishqah-tlran sinah sippar däran6.
jlyiAj (jL-«"' u"' "'■iV ö.f 504 Myänih siwwä 6s" äsän h6-qarär
K^jS »j (_ri' l^-»" *öW^* myänih siwwä ös nah ammis
JjS] [kamh tih kär.
\iifS>Ji lii^M ö.o 505 Shit" trahhat rakht' meh ket
[kappa^in
L-jj cioiJLs» LoJ xaoLs» khäsah dehä khil'at-ö zöbä tsatin.
v-jLt*;^ «^LjLij >J^s y^rs ^^"^ ° shakkar qand o näbäd b6-
[hisäb
v_j! (j-t »jU j,L/o . chäv" myänö näwah karrän os" äh.
^jLg..^o »^i> (j**-«! o.v 507 Chashmah äsas khlrah gatshtshän
jjL^.] [mey wüchhän
^jL^.^o^!c>^'>"«jL«»L*.i_Ajj zulf-e siyyäh märah s6ty 6sim
[buchhän.
« A
y**iu (j*Lj »-U-j-i o.A 508 Asihem nay päs-e päighambar
[dilas
(jJLä c».?' i^iLs- ^.jlii^Äy^JL-s- Ijilahgar shaitän" tsalihem het
[shalas.
502. Eius auro-emtus sum servus, | sponsi (?) facti sunt amore
meo Occidens et Oriens. — 503. Septem annos coacta erat(?)
me sectari, | amoris-sagittis pectus (tanquam) clipeum offerre. —
504. Sine me fuerat sine firmitate (infirma), ] sine me erat ei ne
ullum quidem opus. — 505. Octoginta trecenta vestimenta pro me
corrupta (?) sunt-ab ea, | singularia serica, vestes honorariae omantes
discissae sunt-ab ea. — 506. Lac et saccharum, saccharum et sacch.
crystallicum sine-numero (innumerabilem) | bibere dedit, meo nomine
faciens erat largitiones (?). — 507. Oculi erant-ei praestricti yiyvö-
fiEvot me spectantes, | cirri nigri per serpentejn erant-me mordentes (cirrorum serpentes e. m. m.). — 508. Esset-mihi nisi tutela prophetae
animo , | deceptor diabolus aufugeret-mihi (secum) auferens pellem.
582 Burkhard, Gämfs Mahmüd Jüsuf Zulaikhä.
^^^J lXJL»»««! 8,1^ .ziA.*^^ »•^H'^ Chhumnah wuchhmat wärah amy
»tj] [sund röi zäh
»LijLj jj*J.j_tJ ^jyi aXw, rashkah tawway qaid' thövnas
[be-gonäh.
«yj LsvJj öt. 510 Soy Zulaikhä här wuchhtan pirah
[zäl
Ojjj» jö^i» *öL*'« Js x-«otj wömsih kammay myänih khötah
i^] [khord" säl.
yii'Lc^jjjOjJQftvixc öll 511 Kyah chhuh "ishqun död" zarrun
['äshiqan
y.iLc ^^y' »ijbjy xjy> mamah khötah brömth" marrun
['äshiqan.
J IiXaj JLc jj-w (.y^*" öir 512 'Ishqah soti sör" 'älam paidah
[gav
iJLi>.c xJLo y, ji ci»--^ mast-e haq gav yam' pyälah-
['ishq" chav.
*^ 1-*^' («-fR- 513 Tsay chhuhamm äghä boh chöfil
ji^] [chhes kaniz
jjjc g.j j?j-j^>- xj»j> xÄii?j JL« mäl 0 mokhtah khötah chhüham
~ [yatj 'aziz.
^sL:^^ (?)8^.Xj.LÄJw« xäLÜ' ölf 514 Gäshah minäwandih(?) mey chhum
J-i] [chön" shar
_jXs>- ^fj^ J o-^-»" »j'-j i^ lölah-närah söt' dödmut chhum
[jigar.
509. Non est-a me visa accurate eius facies unquam, | zelotypiä
idirco captivus habitus sum-ab ea sine-culpa (innocens). — 510. Illa
Zulaikhä statum adspicito-eum aetate provectum, | aetate inferior,
quam ego minor (aetate). — 511. Quid est amoris dolor esse aman¬
tibus, I quam mori prius mori amantibus*). — 512. Amore totus
mundus creatus est, | cupidus mortis factus est (is), a quo poculum
amoris bibitum est. — 513. Tu es-mihi princeps (Dominus), ego tua
sum famula, | quam opes et margaritae es-mihi multo carior. —
514. Luce clarius (??) mihi est-mihi tuum, malun', | amoris-igne
dolore-aflFectum est-mihi iecur.
1) = amoris dolor amnntibus nihil aliud significat, nisi ut prius nr.ori velint, quam solent mori.
Burkhard, Mahmüd GämVs Jüsuf Zulaikhä. 583
^ jjj^ CiSj^- fiij' Kufr"tröwumdin" pröwum chön" ,
[tay
^ f^j^ »-^-ir^ C^y ^ mettih mönum tshettah m4tem
[myön" tay.
^^^^ xf:^ ^3 i-XjJi Li^j (^( otl 516 Ay Zulaikhä däptah wofi kyah
J-Üi] [chhuy bakär
jL^vi^^jUfo *^JÖj-ioL/«\=>-uSt äk ts9,h ma'shöq beyyih gatsh-
[tshum lökachär.
BjJo |_j.=!- J-*J y j_y-^«-' ölv 517 Asahammai dar baghal tsay dil-
[barah
ji' Xa/ ^3 ij^s^. ,y^^ *^ natt^ih chänysay yäwanas tay
[kyah karah.
xJt Li c>>>iLi lyojC- ji ^y!^y. öIa 518 Yüsufan kor 'arz" tämat yä Ilah
jj^>a^j«j^^La-»J^x*fiJjjj bröinthymih khöt^ih jän" kartas
[süratä.
Jy>-y '^^^ yy "•■^'^^ ott 519 Tsolsah büjar beyyih sapp^fi nau
_ _ [jawän
y U"' '^^Sji brömth" yits 6s tawwah khötg,h
[gayyih jän.
^1*^ >_*>-Lo x^S^jyo <-J^ of. 520 Khüb"-sürat gayyih säliih-6 jamäl
»_AJj Q-f>iJ^ ^Lj u».1=>- xfti» khaffah tsollus yäm" dl^hun zulf
;JL>.] [o khäl.
^ySu (»-i^ i_/<}t »-»^' ofl 521 Nür" tas kyah ös" chashm-ö
[bädaman
515. Impietas relicta est-a me; fides induta est-a me tua sane, |
a me quoque accepta, exstinctus luctus mens sane. — 516. 0 Zu¬
laikhä, die nunc : quid est-tibi necessarium ? | una tu amata, iterum
facta est mihi inventus. — 517. Eris-mihi sane in axUla (amplexu)
tu, 0 animum auferens! | alioquin tuae iuventuti sane quid faciam?
— 518. A Josepho facta est oblatio (preces) tum : o Deus ! | priore
meliorem (pulcriorem) fac-ei formam. — 519. Aufugit-ei senectus,
iterum facta est florentis-aetatis puella, | prius talis erat, eo magis
facta est pulcra. — 520. Pulcram-fomiam habens facta est, formo-
sitate praedita, | levitas aufugit (evanuit)-ei, cum visus est-ab ea
cirrus et naevus. — 521. Lux ei qualis erat oculis amygdalis-
simUis, I
Bd. LIII. 89
584 Burkhard, Mahmiid Gämts J&guf Zulaikhä.
g.^^:>-5 ijii^ gj'jjj>- Ijür" tits hish chheh n^ih wuchh-
[m^its ädaman.
c>^Ij,.Lj Jjt_jAj?-jl öff 522 Av Jibräil yäm" tämat het jawäb
^jijS AJ iks>- u5oO xijC 'arshah dittuk tseh ammis
vjt^] [farsh-e khäb.
oL^iy öj-ijw ^ vJüiU olT 523 'Ashiq ö ma'shöq" sapp9,n käm"-
[yab
^^j^ ^! uST ^Lj^jj (j-T OS* wüchhän äk akis kun be-
vjLs^ViSj] [tijab.
^^y^j i-Jf«5^Ju3s »L (j-yp^jLi öff 524 När-e hijras yellih wasluk äh"
[pyös
»jü Jü \zi^jS tshettah gömut när" 'ishqun täzah
U-y] [gös.
1»,^^ o.**. jUuijJ xiL^ öfö 525 Chänih darshnah soty tsajim mey
^jj. [khay dilas
jj«J^(j«=!-!. c^-v" xvi-äjJ xiLsi- chänih darshnah sof wotsis man-
~ [zilas.
blj y J^ J Ls^ui; oft 526 Bib Zulaikhä 6s" gomats dar
- " ' ^" [balä
^iÄ*/c v_ÄA»jj xjjj> «jj tawwah khötgih gös" Yüsuf mub-
[talä.
Jj Sjs, lü ^ ij'j'"*^ lt' "''^ ' chhäwän hl tah wozzaly dön"
Wyi\ [pösh
virgo-paradisi qualis haec, non est visa ab hominibus. — 522. Venisset
Gabrielus cum illo tempore cum response (benedictione ?), | casa data
est-iis, tibi et Uli latus cubicularius. — 523. Amatus et amata
facti sunt voti-compotes , ] erant intuentes alter ad alteram versus
sine velo (non velati). — 524. Igni discidii cum congressionis aqua
incidisset (influxisset)-ei, | exstinctus ignis amoris integer factus est
(incendium a. denuo excitatum e.). — 525. Tuo adspectu aufugit-
mihi mihi robigo (ex) animo , | tuo adspectu perveni ad stationem
(mihi obtigerunt quae volui). — 526. Bib Zulaikhä venerat in
calamitatem, | eo magis factus est-ei Josephus deditus. — 527. Erant
bibere-dantes jasminum et rubres mali-granati flores, |
Burkhard, MaJmüd
Jy *JUj Jyi »Jb
jlAS jj*-^
"üjy*" y^
v_;i «Aa^s(»L! (j«,Ljxitixc ofl
v_j\^i>- »^L) ^^jJ
Lrß]
Oy« jJf^ »Li i^Lui' of".
OjS' !jIi.Xj^ »~oL> iS''^y
^U^J>.^^J^»^y>^^U5'5J ort
,j5l^ lt-^j 4y
. ^"^^
Jojas- c>>>'L> ij~t »-jjj iX*» |.Lj ot"f
Jß 4^ ^t vi^.äi'
(^t y-« »,Lj Bjtj öt"t"
lü Ju i^^'i '«-^
7ämt's Jüsuf Zulaikhä. 585
dälah nlwän os' kaiTän pyälah-
[nösh.
528 Kots" minnat chhem meh chofll
[kämilö
nämah-laggö khüb"-süratah Yü-
[sufö.
529 'Ishqah-näras yäm" wasluk äb"
[pyös
sör" dürer yärah sanduy khäb"
[gös.
530 Pir-e Kan'än shäh-e Ya'qüb gav
[marit
Yüsufunnuy khäsah didärä karit.
531 Döhah äk6 khobih dlthun möi'
[moj
höi gav assih lölah - za khmas
[chuk 'iläj.
532 Yäm" syod woth äs" tämat Ji- [braü
guft' ay gulbarg-e gulzär-6 khalil.
533 Wärah sanjar yärah-saffar pösh"
[öy
az judä tsey nishshih gat§htshan [yär t?ih böy.
fabas ferentes erant facientes poculi - potum. — 528. Quam multa
favoris signa sunt-mihi mihi tua, o (vir) perfecte ! o (vir) illustris,
o (vir) formose Josephe! — 529. Amoris igni cum congressionis
aqua incidisset-ei, | omne discidium amici somnium factum est-ei. —
530. Senex Canaanis, rex Josephus, mortuus est, | Josephi (in Jo¬
sephum) singulari adspectu facto. — 531. Die uno in somnio visus
est-ab eo pater , mater (parentes) , I metus exstitit nobis (!), amoris
vulneri est-iis remedium. — 532. Cum se erexisset, venit-ei tum
Gabrielus, ] dixit: ,o rosae-folium rosarii Abrahami". — 533. 0
amore ingenti capta (?), amici profectio appetebat ; | hodie separa-
buntur a te amici et fratres.
39*
586 Burkhard, Mahmüd Gdmi's Jüsuf Zulaikhd.
ÄJ ^ii^i>-j jty orf 534 Dräv" rukhsat het tah Yüsuf
|.Lj bJs] [garrih täm
^Uj J Jl« jS-J jLT kol' äkhir sör' marrav kar ta-
[mäm. i
<^\SjjXi\ ^.jjJj^^j5^|.L oro 535 Yäm" khöwur khör lodun andari
[rikäb \
^9 si ^ Jo;^ (j«T As" 'Izril tjürhth" nit tgih hetj
v^L^Ä] [shitäh. i
^Ls. fOÄ* Jiyrr «5Li^ ori 536 Mushk" tjüintis hitnah dittun j
^\J\ [jto-e päk
«^Lj. x«b- 4/ ^^^^^^"^ karannih jämah
[chäk.
u^yiyj *j" c>b ^y^i^ orv 537 Srän" dit-has nit t^h püshinik
(j«y^äx] [maqbaras
ij^y*i.f:-!. y.yi ij->-J ^-«^ rahmat-6 Haq tas boyin paighäm- \
[baras.
^IjjJ! ^1/ nyj jy o^r. 538 Sör" 'älam öswah karrän alwidä'
lAi>ö^-ÄJ"*^Li>^>JU-5l ^'^^''^ — ^-^^ ma'shöq-e!
[khodä.
534. Exiit veniä datä Josephus domo tum, | ultimo tempore
(postremo) omnes moriemur, fac perfectum (absolve). — 535. Cum
sinister pes missus (fixus) est-ab eo in sella equestri, | venit angelus- |
mortis malum adferens cum festinatione. — 536. Moshatum malum
inceptum est-ab eo dare animae piae, | totus exercitus incepit facere
vestium diruptionem. — 537. Lavatio data est-ab iis-ei, elatus est ;
et traditus est-ab iis sepulcre, | misericordia Dei huic esto pro- j
phetae. — 538. Totus mundus erat-vohis faciens (dicens) supremum
vale, I erat Josephus singulariter amatus Dei (a Deo).
Burkhard, Mahmüd GämVs Jüsuf Zulaikhä. 587 XVI.
s
Oji LÄkJj j_5^tj 5 xJLi Nalah o Zäri-ye Zulaikhä ba'd
,.liUJ! x-dc favt-e Yüsuf alaih assaläm.
1
^LÄj^ A^s ^ä'^O »-Hy ot"'' 539 Traimih döhah gayih Zulaikhä
[hösh''yär
jt^sLi >_Ji«jJ ^ e)^-?^ 1*^ y^"^" bözun müd" Yüsuf shäh"-
_ ^ [wär.
^Ij iJü jjty' (j«l jJL=> öf. 540 Hälah äk6 6s" karrän nälah zär
jJj ^^--yJ "La» oLj näd" läyay myänih Yüsüfö wolö.
XJ oft 541 Keräh mariigay wonnun t^h tangl
yjHi\ [phörayö
jjjü tJUs* x;>aL3- i^iAij j^Lj pän" wanday khäsah tsandä p6-
[rayö.
^^jjA^j sjS^ qa« ^^^aJ xj jjtj off 542 Wäfi boh dimmay saft woganih
[pherayö
ji^ yyMyj xiLy« oLi näd' läyay myänih Yüsüfö wolö.
(^'wJ» g.jjS' *jL^' »-J ofr 543 Hiyyih-thar boh häyih karthas,
l^L3>] [häi häy
^tj f».^^??- x=»- ^i jjL>u xjLj päyeh-biidyö kot t_sah t_solham
[wäi wäy.
L5'i L5'i U^ii;^ '^"'^ Häyih yärah zäyih karthas wäi
[wäy
Lamentationes et gemitus Zulaikbae post mortem
Josephi, ei sit pax!
539. Tertio die facta est Zulaikhä vigil (experrecta est), | cum
auditum est-ab ea : mortuus est Josephus, unio-praestantissimus. —
540. Statu uno (illico) erat faciens lamentationes (et) gemitus, | clara
voce voco-te, mi Josephe, veni! — 541. Aliquid, peto-a te , ut
dieas, et (tum) angustias transgrediar-tibi, | me devovebo-tibi, singu¬
larem vestem conficiam-tibi. — 542. Sonum (vocem) ego edam-tibi,
altum (et) non altum transgrediar-tibi, | cl. v. v. te, mi J., v. —
543. Jasmini-fasciculus ego heu ! (exsecrata) facta sum-a te-ego,
heu ! heu ! | o vir illustris , quo tu aufugisti-mihi , heu ! heu ! —
544. Heu amice, abiecta facta sum-a te-ego, heu ! heu ! |
588 Burkhard, Mahmüd GämVs Jüsuf Zulaikhd.
j}^ yiyijut jüLuo OÜ nad" Iftyay myänih ma'shöqö
[wolö.
^ v^-ij ^-Lfwt j,L^ jüy* ofö 545 Mamah chänfe äs"mänas pusht"
[^am
f/ uS-li" ji" ^jä)u J,L:^ »Jyi • mamah chäne Ya'qübas gav gäsh"
[kam.
j»j »jiCcjI^ »ij JLo ofl 546 Mattah martam wofiih chhiyyö
[momzih-nam
jJj jij-cijt* »JLx» oü näd" läyay myänih ma'shöqö wolö.
»jJul ^L^^ ef*^ '^J^ Mamah sötl sür" gatshtshän an-
~ [dai-ah
vjXiM ^J-^^ h'j iJü^ »ü mamah sötl zäyih gatshtshän
~ [sondarah.
»jOLL^^^'bSjö fclg.^ jjjJUj öfA 548 Bandaran peth chheyyih (Jölän
[gondarah
jj^ jJo »JLuo OÜ näd" läyay myänih dildärö wolö.
^yj> Jy^^ x»0 x»0 ofl 549 Dammah dammah äs"tam gham-
[khör" myön
jli »X« ij^'ij^ eJJ^S" khastah karthas mattih chhuyyö
OJ^] [här" myön.
LpU. nß ÜJCj »JCa>*> 00. 550 Justah yiknä garrah säthä beyih [myön
ji^ ij^j^ iüLy« oü näd" läyay myänih sardärö wolö.
j'-X*'^ (*ir>' i}^ "-^^ ooi 551 Pokhtah kärö ös"ham mokhtär'
" [tsay '
clara voce te voco, mi amate, veni! — 545. Morte tua caelo tergum
curvum (gibberam factum est), | morte tua lacobo factum est lumen
paucum (offusum). — 546. Ne moriare-mihi; jam sunt-tibi lawsonia-
inermi colorati ungues | cl. v. v. te, mi amate , v. — 547. Morte
hilaritas iens (est) foras (evanescit), morte perculsae yiyvofitvai for¬
mosae (formosarum animi perculsi sunt). — 548. In portubus sunt-
tibi (illae) volventes pugnum (parva onera), | cl. v. v. te, mi amate,
V. — 549. Huqqa huqqah (fumisugium) esto-mihi maerorem-devorans
meum, | aegrota facta sum-a te-ego, magnum vas-futile est-tibi onus
meum. — 550. Nonne saliens (celeriter) venies in domum, o soci,
iterum meum, | cl. v. v. te, mi dux [exercitus], v. — 551. Vir
prudens! eras-mihi electus (praestantissimus) tu, |
Burkhard, Mahmüd Gämi's Jüsuf Zulaikhä. 539
^^^^ jli jjUÄ^ XÄ» vjri yärah myöflö mattih tshuntham
[bär" tsey.
B^L« V c)i ..j') ^^"^^ böztam woü boh karthas
^^^] [märah tsey
jJj yyMjL* «JLavc oü nad" läyay myänih ma'shöqö
[wolö.
,j.Jjly« »i>>M«ji'«w» XJ iiL$-xjy> öot" 553 Mamah chäne poh meh gömnt [shräwanas
(j-üj^-j ,_5vwjj x>oL> jjjÜ X»jJ pev meh täwan khäsah nawysay
[yäwanas.
^j^Jjmj» SA »jü jj v^^J 554 PazzihI nö yärah meh mashrft-
[wanas
yi^ yiyMjLA xjLyo oÜ uäd" läyay myänih ma'shöqö
[wolö.
»LioLj ^\ \ 'J B^ü y-^ O^y^ Ma'rakan manz yärah ösham
[päd^shäh
»L« sm\ (jÜy^ Mr^- j*^ O^J"'^ tärakan manz yiththah shnbän
[äsih mäh.
bIj ^i>L=^ .Lp »^Lj 00I 556 Yärah kan thäv marnah chäne
. . .1 VI I • [göm" däh
J, 5,!jJo xjL*» OÜ
■<> "-^ nad läyay myämh dildärö wolo.
^y^.^ jy?-^ßi*r^ sjyi oov 557 Marnah sötl jör* juddäyi gatshan
^^-^ ,ävJl.| xxi*« ifiA*. xjyc mamah sötl sangah-wölinj chhay
^jO] [dazan.
^^y^ J)3j "ü }) isy-«" »jy 00'^ 558 Marnah sötl zuv nah rözän shah-
[paran
mi amice, magnum vas-futile iniectum est-a te-mihi onus a te. —
552. Gemitum audi-mihi; jam ego facta sum-a te-ego occisa a te
cl. V. V. te, mi amate, v. — 553. Morte tua decimus-mensis mihi
factus est quintus | ingruit mihi deminutio plane recenti juventuti. —
554. Deceat minime, amice, mei oblivisci, I cl. v. v. te, mi amate, v. —•
555. In pugnis, amice, eras-mihi rex, | inter Stellas sic pulcra est
luna. — 556. Amice, exaudi! morte tua facta est-mihi pemicies, '
cl. V. V.. mi amate, v. — 557. Morte parse separantur, | morte saxei
animi sunt-tibi ardentes. — 558. Morte vita (vis) non (est) nianens
pennis priniariis, | 4 2