• Keine Ergebnisse gefunden

y jJ^ wolö, mö tsai, wolö, mö tsai

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Aktie "y jJ^ wolö, mö tsai, wolö, mö tsai"

Copied!
43
0
0

Wird geladen.... (Jetzt Volltext ansehen)

Volltext

(1)

551

Mahmud Gämi's Jüsuf Zulaikhä,

romantisches Gedicht in Kashm Irl - Spr ache.

Nach zwei Handschriften bearbeitet von

Karl Friedrich Burkhard.

(Fortsetzung zu Band 49, 422 fr.) VII.

^^Ij ^ ySVc Ghazal be-anwan-i 'ujor u zart

v_Ä*»jJ Oj.^äJ9- (ji_o y dar plsh-i hazrat-i Yüsuf dar

sJL3>oÄfl> haft-khänah.

i^j ij^ Kawö, rindö, meh kortham tshal,

J.js^ y jJj J-s;. y jJ^ wolö, mö tsai, wolö, mö tsai.

vjy»- (j*^ w I'vI 271 Boh karris khärah karmai l&ny,

^Lä. Q»/i>* LTr^ *^ ''"^ karris märah 'ishqan chöny.

JJ' j_jjLa. 8^l_j j-*-^ fvl' 272 Meh gayyimö, yärah, chönl kal,

J*"" J^i 1^ ™^

^ («-p/ I've 273 Matö tjaltam, meh kortham höi,

iyi y\ s/1 y^ L^äS' kathä kartö, meh amö löl.

^3jj**J ikvoLs» fvf 274 Ches9.yyö khasah yimbarzal,

y jJj J»5. ^ jj^ wolö, mö tsai, wolö, mö tsai.

O""*^ej'j'j^ ^^'■^^^ (j«Lji'«.vw^ fvo 275 Masah-khosyhettahprärän chhes,

^IjL* CJJ^ "'^^^'^ kanih khün* harän chhes.

Bd. LIH. 87

(2)

552 Burkhard, Mahmüd l

iy^ yl^:^ y'li' I'vI

^^J^i J^^^vi

jjL«^! <>J vJlj fiy^ fvv

(sj^ >^ «^i-^ ^

Jö/ Lj fcx^ ^^a. ^jU/ fvA

^Jj^. H-^- Vs «^•^ «5>^v^ I'vI

JJÜL^ ^ ^\J:i fA.

^^y^ ^j^^j

jjjR. j^lj jkLi ^Lft. fc/i TaI

t>jj »jLiai

iüLr ^L^ ^ fAr

i>^_>^yj j^j-

j-^* ^JLioJJ ^aP

^^^^r^ w5^3

y ^J; ^iiH^^

d^j^j^i

l5J^ik^ *^ l"-^*

4»'*^ f**^!/

Jjy, r^j^j*^ •''^'^

^ ^

OLäs! ^j^J (j,! *J J.J fAV

V' (j«_,Uäjui.c *^

J.J ^J«JJ! juLT jj^^js^T Caa

'i^j^ys d^yj^s

fämt's Jüsuf Zulaikhä.

276 Gulabö, chhess^yö maswal,

wolö, mö tsai, wolö, mö tsai.

277 Meh thöTom, yärah, bad aa-mftn,

tseh n^ii 46shat, boh märai pän.

278 Kamän chhei bümah yä kartal,

wolö, mö tsai, wolö, mö tsai.

279 Katyuk chhuk, wattih peth prär^i,

batö, karthas boh äwärai.

280 Tseh patah läran gajim hämkal,

wolö, mö tsai, wolö, mö tsai.

281 Meh tsäham shullah wäsin tsür,

meh kortham 'ishqah-närah sür.

282 Meh chönui tsam»*» känah-phal,

wolö, mö tsai, wolö, mö tsai.

283 Paraishän hamchu gßsöyat

ze rashk-6 chashm-i ähöyat.

284 Gatshit rüdy hamah dar jangal,

wolö, mö tsai, wolö, mö tsai.

285 Ts^ chhävtö myön babarrß hang,

meh kortham hiyyih-arynfe rang.

286 Matö kartam sonas sartal,

wolö, mö tsai, wolö, mö tsai.

287 Ts^h tah boh 6s' zün äftäb,

meh tshuntham 'ishqah-n&ras äb.

288 Gatshawwö kälah abras tal,

wolö, mö tsai, wolö, mö tsai.

(3)

Burkhard, Mahmüd Gämi's Jüsuf Zulaikhä. 553

^^^i.*oyi^^'^ M 289 Tseh kyah göi ghöjah, khottham

[röi,

Wj»T- iu^L> '■■^ ^y^^ chhuh khäsah zovyul

•^-^ ^ [möi.

J^^,^ ijS xÄjS L^yis fl- 290 Watharai farshah kanih makhmal,

^ y> y> wolö, mö tsai, vrolö, mö t_sal.

^j^Lj» vi>>.a5' Ls^j ht 291 Zulaikhä hafti-khänas manz

y- ^ Kj^lr'- LT^" ol/ '^^^^ Yüsufas ket sanz.

Jo'^ Ae^ »jLj xXi^l 292 Adanakih yärah, wa'd mö dal,

j^^yij J^>. y> y, wolö, mö tsai, wolö, mö t§al.

^y^yt^ yys-- LI4J fll" 293 Tamannä chön" Mahmüdas

••1« L, o\ ., »La3 damäh rözit ts§ih pän hävtas.

.5 CJ" IL

j^y, ^ flf 294 Shafi', onmai nabt morsal

^ y> y>i, !^ y y^i ™^ ™^

vm.

(jXjO New'-i digar ('Anwftn-i digar).

c>^l; L5i rj*^ »"^ ^ kan'än, wai rä^at-ß jän,

. i3bU i.X^U' kästam malöl ästag mehrabän.

L^^i-,^,.)vX*^x:;-^J^ 1*11 296 Dil-khastah, misktn, bekas t»h

[hejä,

L^.^.,j,^H^^w!^.> dewänah t_sei peth chheg boh

^ • w • v.^_ [Znllaikhä.

^ ^j^H^ ,,;y nv 297 Kamzor-^; chhes bob, bözto zär

-'^ ^ ^ [myönui

J,^ ,L «5h5?- »j'J^^ »,l^i=Ui ghamkhärah, dildär^h, chhuk yär

^ " ■ [myönui.

bT (jijj-" r*^ u^^O,^ fV 298 Dödmut jigar chhem az sürashäh

J^- JS^- syod wuchhtah mei kun, thod

L^-L,] [röz, säthä:

37»

(4)

664 Burkhard, Mahmüd

f^,yM yCü ^jy^jW ni

U( JlXi jl

> f..

^.^j y

^L^y]

^LT »^L. ^j,^ J,L$. B^U r.l

^LT »j!^! ^ y*JL> ^ <

«j:^ »y^iJ^^ r.l*

u^jLjjS y olj ^jM.^ i.yko

^jL. öL^ixc y ^s- öüLi^ r.r

^7) f^)y- »^-^ rOij

^i»i^e^U-*^y«y J

»j^ "j^^

*

y*«woy Vü*»»«« yi^? ^^~>^ jt r.a

y-^ err'Li

^jLi- y Jo y oJj y y r.l

y j^jf

^^-^^'^ tr*i^'^»_jij wu«-*^"!; t"-v

^♦j w ^joL fclp w ^ob!

jiAij \6'^ y^y* *-r?''A*' *^ f""^

jiXä/ Ls\Xj ».syju« »J v_iLii'w£

«ioy j^.^Ls^ »y »J^*^ r.l

Lsujj ui^ibi LT-y •^^"ij

?dmf'« J«««/' Zulaikhd.

299 §ad bär» göyam bingar söyam,

az yak nigäbfe deh äb-6 röyam.

300 Be mär-i zulf-i tu be chashm-i

[bemär,

bfe röyi tu zindahgl chhemnah

[dar kär.

301 Ammärah chänß chhes märah

[gömats,

be khänumän niz awärah gömats.

302 Bedädgarah, moi' hitmak dädas,

mazlümi chhes, wät tum faryädas.

303 Mushtäqi tsei kun 'ashäq sori,

röztam damäh, böztam zort.

304 Hl barrah karthas yl pazzihhe

[n^h,

bechärah chhes, närah zöltham

[slnab.

305 Az mastiye chashm-i mast-i tü

[mastam, waz mulk-i nämüSj färegh shistam.

306 Dar tär-i zulf-6 tu dii göm täre,

chhüm ärzu az tu bösö kanäre.

307 Zöjthas boh närah, göjthas boh

[ghammah,

lädan boh hammah, pädan boh

[pemmah.

308 Meh shfchh sanä, mömo läg, rindö,

'äsheq t?h ma'shöq» yakjä gindö.

309 Mahmüdah, kyah jän» wontham

[dardä, zogit yaras, lögit, Zullaikhä.

(5)

Burkhard, Mahmüd Gämi's Jüsuf Zulaikhä. 555

(J>ji Ji>J> \s*aJi

jj^Lo ,j,JLiXc »Jil »uS xXj\ f\.

iül^jj ^jh^^jSjS

^J^LlJA ciA./cLjjj »y nt

iJL««i! f^f^ '^jSj

^L>.Lr ^ .jur rif

^JtJJJ »Ss |fy xs.-lJ'

u~rf(y ^'jW joy' t^jLi nr

«Jtj «oiüAs x<y

lthLj j^-^^jjj ^ rif

xiL^- »iL»- (j«L^' jt\j

u-^y ^JSi rio

^L^^

LT^yj «y 1^11

»Jljj jj*, »oLu« »^xy^L«

Q^L« ij-JL%. *j"tj gjfjj riv

Wtjjj yS'3

LT^y ^y «JULv jL, ru

"'j^' ^ iSjy^

L/^'ir? u-^j »jLc rn

iülj v_jl-«ail ^.,yj

u^'y Lf?: e>^«^ii l^f-

jüLjj jd*5» r^jj

IX.

Assifah new'-i digar (Firäq dard).

310 And' kyah yath 'ishqas nyäyas,

ganz^räyas mats, dewänah.

311 Zet kawah nö tämat moyäyas,

patah rozahannah myön' afsänah.

312 Kyäzih zün tsei pe^h göj&yas, häts9,h Karham „gayyih dew anan".

313 Näznin köchah, bäzär dräyas,

korm»'' saudä 'ishqanih wänah.

314 Sar wandayyö „pettamo päyas",

dar ba-dar gos khänah khänah.

315 Lon' löjis fäni saräyas,

chänih pütsy räwarim khazänah.

316 Yärah, laggayö ath pairäyas,

mör'mandih myänih sarv-i rawä-

[nah.

317 Brömts chhes ,wätah chonis

[(tjonis?) säyas«,

mattah lägtam sag-i dewänah.

318 Sor' sämänah porit dräyas,

sürah chhui sörui meh taränab.

319 'Ävah rastis b6-parwäyas,

chhuh nah yiwän insäf dänah.

320 Wattah wüchhän tsei patah drä-

[yas,

mattah rathtam hllah bahänah.

(6)

556 Burkhard, Mahmüd GämCs Jüsuf Zulaikhä.

JU. ^ »jL« rfi 321 Mattah bartah gham manz qolä-

fj^.

... II • I it. «-^ chhum ze aghyär khäli kh&nah.

wL=> öii> j-i^') — —

^IJJ' lij-t-s? yy)) rff 322 Zar'böz Maljmüd, gadäyas,

., . <' •; . 4~ khasah tamy kyah wany dastänah.

xjIa*<»3 ^ tM^-^ — ■

IX b.

IvXaj »jy^J v-Ä^j' t^'l't*' ^23 Az'ishqi sar möi bar har kih paidä

j jl/w ov-^^ xj y w nah gabbar nah sheikhast nah

-'-'-^ ' [käfir parsä.

^y»iji\ y*i' «iy L?' t"ff ^24 Aiturk-ikammän-abrömankush-

^^^^(■j [tah az abröyat,

^ j?Ju jOO» j yvf?- ^L« «»»ilk hammah Chln ü Hindü ba-

^^y^y^ [dibbam ba-yak möyat.

X.

^y Sjc. Ghazal new'-i digar.

J,L^ iiyi w kij-ijue rfo 325 Ma'shöqah boh shavqah chän6

^iiy ^J«u!y w iJL*ä qabbüah boh dräyas kränß.

J,^ ».?3 sJl- »y rri 326 Kyah sannah chhum diekkah länfe,

jLyjjj» »J ü**** ma'süm* chhes boh khordsälfe.

j^Üjj J «;iy« rfv 327 Maghrürah häi pur-näzö,

.y «^L. JJ päklzah-rö, päk»-bäzö.

j3Lj (j^^i*! rfA 328 Ikhlä?» lägav, täzö,

f^l^ wiJoj rindänah chhemmav piyälah.

. Ii y^ li^H^ O'-i'^ rfi 329 Logit chhuk mörnzj namman,

^^yi/ ^J.j o.^^Tj zogit rüdham kamman.

(7)

Burkhard, Mahmiid O&mffs Jütuf Zulaikhd. 557

^^L) ^ IT. 330 Rokhsäri gul-i y&summan,

jJL/o «-iy H^' chhiy aththah khor pöshah-mälah.

^ ^ Jj *Äj ^ys- IT! 331 Tsei pattah dii mei ganj äm,

j.Lsaji *y moly het kyah äm» anjäm.

I^LiJu fl"!* 332 Easwä karthas bad-näm,

JL« w jJj^ U'H*^'^ göjthas mülah t%h mälah.

i_yb JiJ** 333 Maghrür» mö gatsh pänas,

y> t5j^ y'^*" y**^ jahänas.

^j^Ua- w vi^J Jo rrf 334 Dil nit tah zögtham jänas,

w »y y mö rösh karah boh ^awälah.

y'^ ^5 (*^^ dop"ham, tl lägai,

yij JJ jj x^ y Ilf"" mokhkhah bar tal' zägai.

yb c»-^ JJu rn 336 Däram ba-dü sakhti däghe,

^ jj?''^ y ^_Ä-wr 'ishq-i tü hamchu lälah.

jjJ^\>JS» y^y-c 1^1 '"'"v 337 Ai ashwahgar fitnah-angfiz,

jjjiyi- jyy i5ij^' abröyi tü t6gh-i khün-r6z.

jjj^ 3Ü ^Ju «iy rrA 338 Nazuk-baddan, näz»-äm6z,

ikioys- [^y^ '■^ kyah chhüi ghö?ah, malälah.

Jo ^^^y>ji jkÄjj y» tn 339 Khamm-izulfahbramrövthamdii,

JJLi>^ ^.y« y ^LÜt assan kar myön' mushkil.

^ y (^L. oAä j\ rf. 340 Sarv az qadat, päi dar gil,

JLi> jJj «Ji^ vi>..i' kot yallah, kot, bummah khälah.

wU «JL>. w j-.i=^ rf! 341 Gajisö boh chänih mäyih,

ajLs- jsj y jy ^y*^

^\J> ^y4S^y jJO- rfr 342 Sondar, bövthas häyih,

»Jt; iJLiiji Xi' ' lajmats boh 'ishqah zälah.

* II

(8)

558 Burkhard, Mahmüd GämVs Jusuf Zulaikhä.

^ilr^i S> CT^J^ Küth'en hi waththaröwit,

j>ji jJLo ^ mas-pyalah bary bar' thöwit.

OjÜ y C^b'-^- '"^^ Prärän» chhes tan nöwit,

jj'^ uSjj »jL^ hi chavah barg-6 lälah.

J' A jOiis-« J>.**« ioLS';-' Clf'o 345 Turkänah syod wuchhtah mei kun

O i_f ■• ••

JLj ^jfj rözihem bäi' thekkun.

c/ ^J^- ^^'"^ "'^'^^

jJL=^ ^^.O lo jj hob dürer tsälah.

jjyl ^5^y i^jj rfv 347 Pazzi nah prärai nah imröz,

JUO ^i, Lj j^j Lj höz» yä tai mah böz.

j_^^.,L> OJj ^^H^x^-v-J rfA 348 Lab-tashnah chhes, rind-i jän-söz,

o^^j »JL^j ^ mas-pyälah, rattat nälah.

(Y , / 8 L^-':^ rfi 349 Lä-chärah gav, bfe-äräm,

I* ^ L-' '

w ^j«^ »/ ^y^^ <=^^"' ghoUäm.

j.L.ii f^jj/ ji "^^^ ^'^'^ mandin'en kor"nam shäm,

xil.j yy! zawälah.

^Ljj jjj ^iu.y roi 351 Wuchh Yüsufan z6r u bälä,

L^ »ö- sJUU '^heq tah mashöqi yakjä.

U^j «y rof 352 Gaw»" tas mühabbat paidä,

*JLi» w NftJj Jlj u5J ^-^

^l^L? L^il ^öj «5Ü ror Log waddane ash' härän

^.,iy^L-i 5 j^^j t^jii ^ t^^^*'"'

Ij w^Lo *i rof 354 Gham sahibah sund' barrän,

C*^- ■ '

Jü w ^.,y^ '•«^^n tah diwän» nälah.

Ly »->y y roo 355 Dar pardah makhfi chhuh kyä

Üi- ^ij X. ^ijJ '^"P"''^ "8'^ "'^^ P^""''^ khoddä«.

4 I

(9)

Burkhard, Mahmüd Gämi'a Jüsuf Zulaikhä. 559

Ü=> »y ^^i^y J roi 356 Tl bözavun gaw»'' juddä,

e»!^^ tsallän tah niwän» tshälah.

^^j,ioO >i5<-r?" '■^ Vj '"^^ 357 Yä rab, tsah chhuk deshiwunnui,

'uLkj j Liio dänä u binä kunnui.

jjy^\xj u5^^ ^yj-^j f"oA 358 Be-chün» chhuk b6-chugünah,

^J^Ll5- jJ> iöjxJ! .j zul-'izzatah, zul-jalälah.

jJLs> u^^ä?» y ji roi 359 Raft az dar-6 hafti-khänah,

jJ!jj jywv »jtjt äzädah sarv-6 rawänah.

fciLXwi y oy r\ 360 Nerlt gav mastänah,

Jb ^^.^yj i^j^ harnanih nlwän» dälah.

jy ril 361 Shamm'ä zan gayyih tshettah,

iJCj iUJ y; ^^,y lärän" tas pattah pattah.

».j^ U-^J^ y ^^-^y^ fll" 362 Dörän" tamy loinas thaph,

Jiy. (j»y.j vi^-iA*. sakht vröl"nas parkälah.

Ij^j jjJc ^L) y nr 363 Gav täm» 'azztZi paidä,

Li^uJj U^y r'l^lJ riwän» dräyas Zulaikhä.

viJtJLc JCS- ^y rif 364 Yärö t_sah 'addälat böz,

Jlj ^jLj sJ^lj wailänah boh pän» zälah.

ci^lj v_jtj.i» y w ij-.Jf rio 365 Ösis boh dar khäb-i rahat,

Oyi:> wii- dar khänah-e khalwat.

o," u-'O j->«sl (»-J^j V^j-J ^^"^ 366 Yüsuf wuchhum ös" mas chet,

JL*i> o^T ämut kamittän khayälah.

tCyS. yJu" vji y^i^ 1^3 riv 367 Tattih ös" trah-mös" shurräh,

sl U-ä-j-H J-j Hrr r* t*^™y *^°P , chhuh nah Yüsufas

^ [räh".

ij^^^^s- yiy- lXj riA 368 Yod chäk» chhus pattah nalas,

JLi* io.i'yüfj xjjI ath zon'tav kyäh misälah.

(10)

560 Burkhard, Mahmüd Gdmt's Jüsuf Zulaikhd.

^J^lJ yi^ii »Oj-»,*? ni 369 Mahmüdah wuchhto pänas,

jj^Lj jjbjS i^Ls pänai farmfin* pänas.

^13- lA-öi ^jjJ >-A*«y rv. 370 Yüsuf lodun qaid; khänas,

iJtjj> jjjS' y !ys- tsräl'en korran ^awälah.

XI.

371 Misr" andar gayyih shohrat har

[zamän

päm^ih Zullaikhäyih Misrachih -

[gay ladän.

372 Särkarrun khäsah ammir bäyenuy

näch o naghmah säz" hyuttuk [wäyunuy.

373 Pör" Yüsuf sönah sandö täjahtay

aththag bar'nas röpah-sönah wä-

[jihtay.

374 Nöl' tsun-nas la'l" baddakhshön' [trot

sönah mokhtah söt' homas nä-

[lah-hot.

375 Tsäv" Yüsuf sälah-refien äb" het sönah-tashtä röpah-sund äftäb"

[het.

376 Aththan ösik tsümth' qallamträ-

shahtay

gull' tsattik Yüsufanih prägä-

[shihtay.

371. In Urbe incessit fama omni tempore, | opprobria'in Zu-

laikham Aegyptiam iverunt imponentes (contulerunt). — 372. In-

vitationem facere (ut fiat, erat) peculiare edictum fratribus, | salta-

tio (virorum et mulierum) , fidibus canere coeptum est ab iis. —

373. Instructus est Josephus argenteo diademate sane, | manibus

impleti (aptati) sunt ab eo-ei argentei (et) aurei anuli. — 374. Cer-

vici induti sunt-ab eo-ei rubini, Badakhshanenses gemmae (?), | auro

(et) gemma impletum est ab eo-ei collum. — 375. Intravit Josephus

nuptialibus-feminis aquam apportans, | in aureo poculo argenteum

vinum apportans. — 376. In manibus erant-iis poma et cultri

^L«3 y iJS yoA ("vt

^yljJ y'i^jAÄS» JuLsvJj i^Lj

yjb _f \ juoL> ^ J JL« TvC

^iitj \i$Si^ jL- jM-ü j

^ *>>Lj (^iXi*« »Jjjw v_Ä-wjJ ^_jJ ("vf 6 '^'j *J>" Hij> LT^j? a*^''

oy |jLij>v\j JaJ ^y-^^ ^ S^vf

y;/^ Jb (j*JjJ Vii»~yx, »JJfi Xiyl*,

JL» v_ft.i«jj jU»- Tvö I^Läs! iXÄm. XJt*^ LCmÖ ijym

^ jkwÄlycJii vü«-y>- l^vt

j3 »Ji.\S\jj >JLft*vyj >i5i.i^ Jj^

(11)

Burkhard, Mahmüd CfämPs Jütuf Zulaikhä. 561

Jjä^ l5;^ *^ j^"^ '"'^'^ 377 Peyyih paththax gayyih s&r6 b6-

[qarär

Ju*S'\ {Jsj-M «iiois» Jj guU* tsattik sariway b6-ikhtiy&r.

v\j »jLs^j JO Mr^ V-^ lSSj'^ '"^'^ 378 Sariway dop chhuh nah Zullai-

[khayih räh

bLwOLj ii^f^ iXäS» y LkXäj nundahäfien hund chhuh Yüsuf

[päd^shäh.

xm.

379 Sör" 'älam ös" parrän all-amän

shäh-e Yüsuf keththah loddun

[qaid" khän.

380 ös" kaiTän säljibas kun bandagl tawwah söty zindäniev lab zindagi.

381 Khösh-tabassum khösh-takallum

[khösh-tamlz

möi' s^dih khöt^ tsrölis gav

['aziz.

382 Bib Zulaikhä ös" gatjht^hän

[röf rät

kammih tiüah mök^läwan chhem

[nah bät.

383 Jäyih akkis tsäyih gatshtshit

[rözahay

mäyih bihhit äyah tamys^dy

[bözahay.

sane, | rosae decerptae sunt-ab iis Josepho ornamento (?) — 377. Cor-

rueiimt, factae sunt omnes infirmae, | rosae decerptae sunt-ab iis

omnibus iavitis. •— 378. Ab omnibus dictum est: non est Zulaikbae

via, I formosomm est Josephus rex.

379. Totus mundus erat petens veniam, | rex Josephus qui missus

est in carcerem? — 380. Erat faciens domino ministerinm, | idcirco

a captivis recepta est vita. — 381. Suavi-risu, suavi-sermone, acri-

iudicio (praeditus), | quam pater custodi factus est carior. — 382. Bib

Zulaikhä erat iens per noctes singulas, | qua fraude liberabo-eum ?

non est-mihi colloquium (?). — 383. Loco uno in umbram eam

et (ibi) maneam, | per dolum sedens forsitan eius (verba) audiam.

« 0 *

^U^t Jy, cj-jt ^Lc ^y. rvi

jjÄi wÄ*«^ »Lä

J^yXki ^ y^\^ J/ ^JH^\

^ «"

yjü^ v-J j^liAij vy

fJljyS»- (J*y* C*'^ U*)^

yjc J^O'^lj^ iüjj>

o!j cj!j c)*^"^ ^"'^

ob M ^^J^y *J-kS> x*^

^■^j «i*^-^? JSjLse (j^I '"'^t*'

JjjJ aJMw.«j' &jl NiL«

(12)

562 Burkhard, Mahmüd OdmVe Jüsuf Zulaikhä.

g.L« J i§ »y "LAjiy <ij\j t^Af 384 Zarah kotyäh karrah hay hay

[dödah-moj

^ OJLj ^ 5» j.jjlj räw^um may keththah thöwum

[hond' hoj.

JL» oUJi »j! «y üJü, xXij Tac 385 Raftah raftah gayyih addah haft"

[säl

tXiL c>.^_}y> «Xö v-**<^ ös" Yüsnf qaid' thövmut bond'

JL?] [häl.

Ä^Lo viy* a*'-^^ >S'\ x*.i; TaI 386 Shabbah akkih päd"shähan khäb"

[dyuth

Ijnjjfi «5L<= ^^juo jX.ci.yo c>oe" sakht" mushkil mane tamyuk

05/] [pyös" krnt

vjIjJ» jj^ yy»! li yLc Tav 387 'Aliman tay äkh "ünan tamy böv"

[khäb

I—>y>i5 i^jb» XfJ^^jyi Viy* khäb" bözit gayyih sorl lä-jawäb

y Su ^^^^ (j-j! Lxi^ Iii! t^AA 388 Ak gholämä ös" tamysay yäd"

[P**^

y \.iiö ,j».*Li:oLj ^^j^ oLü shäd" sappun päd shähas nish-

[shih gav.

yij lT-^ *-*Hy y--:?^ '"■^'^ 389 Yüsufunta'rlTyats hitnas vranun

jk^oT u^-ijo "^y* y'-~'^'-t! päd"shähan törah dopnas ga^h

y!] [anun.

y *j v_A*yJ ci^3> ,^«Xs n. 390 Sor" qaidl het Yusuf tih gav

ijo1=>] [khaläs

384. Lamentationes quam multas faciam , heu ! heu ! nutrix, |

amissus est-a me, qui positus est-a me in custodia? — 385. Sensim

praeterierunt deinde Septem anni, | erat Josephus captivus positus in

carcere. ■— 386. Nocte una a rege somnium visum est | valde grave,

sententia eius cecidit (fuit)-ei acerba (sollicitavit eum). — 387. Viris

doctis et magistris (theologis) ab eo relatum est somnium, | somnio

audito facti sunt omnes sine-responso (muti, reticuerunt). — 388. ünus

famulus erat, ei memoria cecidit (reminiscebatm-), | laetus factus est,

ad regem ivit. — 389. Josephi laudem multam ab eo inceptum

est-ei dicere, | a rege, jhuc", did um est-ab eo-ei, ,i ducere (duc-

tum eum)". — 390. Cum omnibus captivis Josephus quoque factus

4 0 *

(13)

Burkhard, Mahmüd GämCa Jüsuf Zulaikhd. 563

vi>s.S> ^5XÄ? ^ i_5Xi*« iJjM sönah sunduy gur tah gonduy

y x*.] [het suh äs.

(j«JLj5«-jj »JmS ^JuJ9'LM Ojj m 391 Wöt" shähas nishshih prutshnas

^Jy?-] ja^a°

y v_jy> ci'-j;^ \s>- »y kyah tseh (JHhut khäb" pannun

^Lo] [kar beyän.

^X:ÄJ ^^Ow *L>oLi> (fc^ÄjJ v_)y> nf 392 Khäb" dlfhum khäsah sattay

J.^] [pokhtah hely

juS' Ni' J»* |»b> khäm" sat hely äyih pokhtan

_ . . [gayyih yely.

li^^ ajLi jOjS ikÄj y nr 393 Tawwah pattah äyih farbeh gäw^h

[sat

*y ijj'^' '5 ^rf^ lets^ih gäwah äyih täzan gayyih

~" [khet.

Jjl Q*»! »jj o«* i—'-^ Ct"*^ ''"'^ Yüsufan dop sat warih äsan awal

J.JJ jfj jyjJ) J^fv^o »jj-i shörah metsih dlwar*-kafien nSrih

[phal.

J^tJlif.} yjlj BiXl (_5jjj '^^^i^y» no 395 Tyüt"rüziladdihräzeqb6-shumär

bJS> qä13- >4-5f^ y^^^ j'^ bär-e gardan gatshtshih khalqan

yy] [härih khär.

t^ty «s^j i)L|3L, oy; j-Cj y ni 396 Tawwah pattah tyüt" setlithäh

[woththih dräg

est liber, | argenteo cum equo et cristä ardeae ille venit-ei. —

391. Pervenit ad regem, interrogatum est-ab eo-ei ,o juvenis! | quid a te

visum est? somnii tui fac explicationem*. — 392. „Somnium visum

est - a me peculiare : Septem matm-ae spicae , | immaturae Septem

spicae venerunt , maturis factum est imperium (maturae oppressae

sunt). — 393. Postea venerunt pingues vaccae septem, j macrae vaccae

venerunt, pingues continue devorarunt". — 394. A Josepho dictum

est: septe manni erunt primo, | fecunda terrä murorum saxis exibit

fructus. — 395. Tantum victum cotidianum mittet victus-dator

sine-numero (innumerabilem), (ut) onus colli fiat bominibus assis pretio

onus asini. — 396. Postea tantadem surget (consequetur) annonae

Caritas, | fiet pluvia vinculum (pl. vincitur, deerunt eoelestes aquae)

(14)

564 Burkhard, Mahmdd Gämi's JUsuf Zulaikhä.

sL^ »S Xäj gatshtshih barän band t^h hokh-

^[j xj] [khan chäh t§,h näg.

^y'^.ÜZs'w ^yU^ wLi- nv 397 Täbah sotin kuly t^h k^ty äsan

[dazän

jjtjjjj JÖ ^yUM &jLj täbah sotin hely nah äsan wö-

[pazän

jjiL?. ^y ijasä j> ^50b xmJü nA 398 Nafsah-däde dar qafas yin jän-

[awar

J> x^.^ ^^JiyJ^^_J>i\J nafsah-däde möi' pötran gatsh-

~ [tshih har.

Lj!y. '^^^ iy '^'^ Yüsufan ta'blr-e

[khäb

^\Jajta\^j^\ji.vß^jy\^\y>- khäb" bözit gavah shähas izti-

[räb.

rsjs^ jj y^ XJ xj^T jjL) ^LS> f.. 400 Häi yärö kamh tih chhuv' nö

jU,] [chärah-sftz

jUi y y soLjj yy töbah parytav zyädah tawwah

[kar namäz.

sLäoLj v^ajcLj jyx y^ ^^-^ Wahmah sötin müd" tämat päd"-

[shäh

»L=»-j( Jlo ,3 ^J-Ä-.^ cr^- bakhshun Yüsufas tay mil

Lo jäh.

«^vÄ^ Jl.J».ff_jj f.P 402 Söchah - warhah äyih khalqan

~ [böchih tsaj

jk^ (j<-v>öL| jk*.t JÖ g.J> *-»öl/ kömsih hits n?,h ös" pömsas dach-

- [hih-paj.

^t exsiccantur putei et fontes. — 397. (Solis) ardore arbores et

oves erunt ardentes, | (solis) ardore spicae non erunt crescentes. —

398. Spiritus-dolore (difficultate) in caveam veniunt (confugiunt)

volucres, | spiritus - difficultate patribus (et) filiis fiet rixa. —

399. Simulatque iudicata est a Josepho explicatio somnii, |

somnio audito facta est regi perturbatio. — 400. Heus! amice!

aliquis quidem nonne est-vobis remedium adhibens, | poenitentiae

precationem facite ; auctae idcirco sunt preces solemnes. — 401. Metu

mortuus est circa ea tempora rex, | regnum donatum est-ab eo Jo¬

sepho et opes et dignitas (regia). — 402. Abundantiae anni vene¬

runt, bominibus fames aufugit, | a quoquam non sumptum est, erat

assis pretio uvarum canistrum.

(15)

Burkhard, Mahmüd GämVs Jüsuf Zulaikhd. 565

A^ a"^ -r^' a"*^ '^'^

uXi,»^! ^yyaJ^>J^ (jrjLj i«/j9

j^s- jA-» f.f

^]

Jt ^3o!j -its' ^jjy öL^

yis^j' LT^ji

iX^^ JÜ jS> (jöiJ *j" >i^-^>-

^is'y]

xjT .L^ ,5 ^Li ^_jj »Ity f.i

Vij«.ff xAjjJ j.«^ L/*^:J

^.jLäj»«j j joty f.v

J]

Jki »-»j*- »-yy

oc.]

"j'-^'^i(j*^^!^ CT***" ^■'^

Ojj «iXJJ vttA.XjjjXX«( j.*J (j«<j!

403 Yüsufim ta'bir" khalqan pev

[pasand

firkah-päray shahr-e Misras an-

[dahvfand.

404 Ser" yas chhuv' kharj" suh dah [pal kheyiv chäq" rözl häk" vf^ärngan al kheyiv.

4Ö5 Akkih vrarhak beyyis warhas

[thövr'tav

tsak t^h boghz har tah. ^lassad

[tröw'tav.

406 Drägah-warhe näg" tay chäh

[äyih paty pesh-epaddar müd' pissar tröshih-

[haty.

407 Drägah-warhe bägh o bostäa

[khoshk" gay

garmiyih sötin khormah kullan

[pok n^h pay.

408 Böchih sötin be-kas ö be-chärah

[müdy

ös" yimmav somb^i-övmut zin-

[dah rüdy.

403. Josephi explicatio hominibus accidit {irvxev ovaa) accepta

(placnit), I tympanorum pulsatione (pronuntiata) urbi Aegypti quo-

quo versus. — 404. Ser (quinque pal) cui est-vobis reditus, ille

decem pal (*/j &.) edet-vobis, | (cui est) cotidianus victus olus (et)

Solanum Melongena, (is) Cucurbitas edet vobis. — 405. Unius anni

finictus alteri anno deponite , | iracundiam et odium omnemque

invidiam omittite. — 406. Annonae-caritatis anno fontes et putei

recesserunt (= exaruerunt), | ante patres mortui sunt filii siti-con-

fecti. — 407. Annonae caritatis anno horti floribus consiti et horti

oUtorii aridi facti sunt, | calore testudo ad fluvios non gressus est

retro. — 406. Fame destituti ab omnibus et inopes-auxilii mortui

sunt, I erat a quibus coUectum, (iis) vivi (in vita) manserunt.

(16)

566 Burkhard, Mahmüd Gdmt's Jüsuf Zulaikhä.

IjJ 1^1 y "i^j' Thaz t9,hbaläYüsufan laz ak lara

y isiit jjiy (j-j! H*t! t)^"^ diwarih peth ös" bihhän ak

[garä.

ij».ä*»jj ijty u5jJ ci'-fw tjl fl. 410 Ai sammit lük' lärän Yüsufas

x^>y böchih-hatt'en chön" dldär gatsh-

g«u] [tshih bas.

wJo^y ^y Ojjj jjL> fit 411 Dür' rözit nür-e khoddä böv"-

[nak

«^ojls;. ooyij i>..ü9 ^^Ä* e-^Ji tröshih hatt'en qand o sharbat

~ [chov'nak.

«. ft

,.tfO c>kwi oüiLc ^J*! flf 412 ÖS' 'äsheq mast" gatshtshän d6-

ijjJijj] [shiwun

o/s^j j JwAvo jjty üJ iLpy Karbh nah karrän mail o ragh-

jLioy] [bat trfeshih kun.

^Lc j |.j^ Vj** i y^'' f"" '^13 Misr o magbreb Rüm o Shäm-

OoL=»j] [aky 'äm o khäs

^.,yj nJ^'i ^s' yiwän tattih nlwän khairah-

[präs.

y^i c)3J^ at?^" JJ^ ^'^ ^"^^ Ya'qüban t§ih sözin dah

[gabar

jk^? ,j«w?'wijLj (j«jAi-« olj wot' Misras päd"shähas gayih

[khabar.

409. Alta et celsa a Josepho aedificata est una domus, | in

muro erat sedens unus passer. — 410. Convenerunt homines sec-

tantes Josephum, | fame-laborantibus tuus adspectus fiet satis (suffi-

ciet). — 411. Procul stantibus lux Dei monstrata est-ab eo-iis, |

fame-laborantibus saccharum et potus (ex saccharo , mella , syrupo

compositus) bibere data sunt-ab eo-iis. — 412. Erant amantes ebrü

yiyvo^svoi spectantes, | quisquam non faciens desiderium et cupidi¬

tatem sitim adversus (q. non tenetur J. etc. restinguendae sitis). —

413. Aegyptus et Occidens, Occidentis et Orientis nohiles et igno-

biles, I erant venientes illuc afferentes boni-precationes (faustas preca-

tiones'?). — 414. Auditum est a Jacobo et missi sunt ab-eo decem

filii, I pervenerunt in Aegyptum, regi factus est nuntius (rex certior

f. e.).

(17)

Burkhard, Mahmüd GämVs Jüxuf Zulaikhä. 567

y u5^-!^jJ ^^^UlJLJ flö 415 Päd shähan prutsh"nak töhy

[chhuwwah kyah

*j JujjS iXÄ-« *-y»*J lt' lt' assy Ya'qübah sandy farzand"

[bah

fcx^i^j»i>jj »•J' fll 416 Kah chhih zindah bahhimis pev

^ _ [rämah-hün

^yf^ "iJ-^ o-^^j ^J5j Ji"^ '■ö^it addah zogit tsürih

[nyün.

«J^! Bjb lOlo Bjiy ui! i_rT>**^ ^'^ ^^'^ Ya'qübas osh pötrah-dädih därih

[pok

,^y*^^ o^' c5^'^ Vjri pötrah-däd6 tas tab chashman-

^j5Lp ijiU] [gäsb" thok.

^j^yy Li'jijJ o^i i-^'i-^ flA 418 Dah chhih äm^ty yür' köhyum

j-A?] [küms" hyü

j^i Ju OjA^ >.Jj iyj\ ju~ suh tih äyöv wattih phörit möi'

[nyü.

o^xA. ii-H^^Si HrT c)i ''''' ^-^^ ^°''' chheh tahhanz wümthiaih-

o^*Av] [han söt' söty

ov:*" i^->l-5kJ ^j «ö >iC5> bär hekih nah chhuh n?ih pak-

o^A*»] [kän söt' söty.

jIj xjj^ ^ijj! y o**^ l'^" "^20 Yüsufan kor büah onnun kötha-

_ [där

»-.jJkjjj ».i' i3v^-«^' »-> dih tsah yimman ganditay kah

[wünthah-bär.

415. A rege interrogatum est-ab eo-iis: vobis est-vobis quid? i

, Sumus nos Jacobi filii duodecim, — 416. Undecim sunt vivi, duo¬

decimo invasit lupus, | procul stetit, tum insidiis factis elam abreptus

est-ab eo; — 417. Jacobo lacrima filii dolore in barbam defluxit, |

filii dolore ei (et) oculis (= oculis eius) lumen languit. — 418. Decem

venerunt buc, undecimus tenerä aetate, | hic item profectus erat,

(sed) in itinere redeunte a patre abductus est. — 419. Nunc

est eius parva camelus unä, | oneri (portando) non apta est, non est

iens unä". — 420. A Josepho factus est dolus; accessitus est-ab eo

cubicularius; | ,da tu his postquam coUigavisti , undecim cameli-

onera (colligatus frumenti fasces).

Bd. LUI. £8

(18)

568 Burkhard, Mahmüd Gämi's Jüsuf Zulaikhä.

t^yi^is ^y />^^ "-^ ff' 421 Gofiih andar lüch" wümthia zA-

[nahan

»jlj (jLi-yo »jjLp «Ä^Äj yuthnah ts6nan thävyzih mfinftn

^] [bänah-han.

^ lib y fff 422 Tharhet tay m&l" het gay t^ür'

J jj^] [tim

y ^,jJ vijvjj fc^Jol i^[S> «jy^ tgürih-hätsih anykhah ra^tit dür*

~ [tim.

^^yijjj (u iij;jL^^^ Yüsufan pmtjshnak yih wilmthifi

j^] [chhev' kah^iuz

jjji'l.tic |.jjj e5* rözem rüz o shah ghol-

[Iftm-e kränz.

»Jy ^ ^yJ! ftf 424 Suy gatshem ftsun yamis mey

[drayih tsür

y v:j^ f jJ!j jüLj pänah zoniv kyah chhuh ämut

jyij\ [dar zahür.

JU« ,j«j yl xj.^^ ffö 425 Gatshtshih annun yus meh pan-

[nun tsür" chhuh

x^ j»0 »ly«. yLioL päd"shäham röz" sa^hthäh dür*

[chhuh.

jJl ,jJb OjTjj JLo ffl 426 Mar tröwit äi böyis annanö

^cüj j»Jb fj\ o*JjÄj iXüi qand o sharbat äi böyis wannanö.

421. In granario minorem camelum scies (invenies) - eam , | ut

non frangant, (ita) ponas metiens vasculum. — 422. Cum vasse

et cum opihus abierunt elam illi, j fm-ti crimine reducti sunt cor-

repti procul illi. — 423. A Josepho interrogatum est-ab eo iis:

haec cumelus est-vobis cuius? | ille mihi manebit die et nocte fa¬

mulus — 424. Illum necesse est-mihi esse , cui (cuius

commodo ?) mihi exierunt, farem, | ipsi scitis : quid venit (receptum

est) in librum sacrum. — 425. Necesse est adducere (eum), qui

eius ipsius fur est, | mi rex! dierum multorum iter procul est (abest).

— 426. Opibus omissis venervmt fratrem afferre (allatum), | sacchar¬

um et potum dulcem (verba duloia) venerunt fratri dicere (dictum).

(19)

Burkhard, Mähmüd Gämi's Jüsuf Zulaikhä. 569

427 Bäbah söbö sözahan nay räwih

[mäl

löchih wümthifiüi gunih manzah

[dräv" thäi.

428 Assih keryöv päd" shähas zäxah- [pär

rattah haddal tamy tih asst thöv

[nah sär.

429 Mol' doppuk myön" gobbur tsür

[chhuä

Keththah dimman töh' soty maq-

[dür chhuä.

430 Brömth" süzum äk t^ih tammis

[korwah kyah

tä qiyämat keththah mashshem

[göm" dah.

431 Mettih ammis pattah pattah pän"

[göl

g.äshah rastis chhuh meh annis

[aththah-(Jöl.

432 Eennih rennih tyüt" tullun kyüt"

[huy

mattah karytöm wattah-häwuk

[chhum yihuy.

427. Pater domine! mittes eum nisi, peribunt opes, | in

parva camelo ex granario exiit vas. — 428. A nobis factae erant

regi supplices preces, | corripe compensationem (= fac, ut damnum

compensetur) , ab eo tamen nobis non habita est res pretiosissima

(non sumpsit rem pr.) a nobis. — 429. A patre dictum est : meum

filium furemne esse? | quomodo dabo eum vobis unä? hocne fieri

potest ? — 430. Prius dimissus et-a me unus et ei factum est-a

vobis quid ? | usque ad resurrectionem quomodo delabetur-mihi

memoria? facti sunt-mihi (habui) decem. — 431. Mihi quoque post

illum (= desiderio eius) corpus liquefactum (confectum) est , |

luminibus oculorum privato est mihi caeco manus - attrectatio (?)

(= manibus omnia mihi attrectanda sunt). — 432. Usque (?) quo¬

modo toleratum est-ab eo tale quid? | neve (id) facite-mihi, viae-

montrator est-mihi hice.

Jb'

JL« a^\j J, ^^yy^sA^ fu

• ty vjXa xß «-H^ii «^?y

i^]

jIj hJj) ij«J>LäoLj ^y/ »—t ffA

jLm j yi ,5*! »j" 6^ JkÄS,

^y^ yii ^y/> JLo ffl

ljj$- j jkXÄ* lüV!*" y

8,y |j«»*j f)y^

^]

»J yi^ vy^Ls Li

Jji" ^Lj JkÄJ «Jö iJÜO f ri

».^1 (j«Ji SA S^ (J«^J *-ÄLS

ii^]

^ yj' oj_ö sjj frf

^*ri ^ '^i^ "5 yy

(20)

570 Burkhard, Mokmud GdmVs Jdsuf Zulaikhä,

£

y o^*A» u5ojjJ frr 433 Ditfnak soty kor hawälah-e

[khodä

lA> >_a--~y jl iyi" ^.,Lj.i (j^ii ös" dappän göm' az Yüsuf judä.

y vi^-j^jJ u^J'Li^'-j y^ytj frf 434 Watanöwuk päd'shähas brömth"

[kun

C7*v CT*'-**''^^ päd"shähan böi pannun parza-

[nun.

^.,'3- i3j^ fc^jjjJ J./ fro 435 Käl' dyütuk bahhaw§,nnuy bäz

[khän

i^y^ »'4.^ S^ lT"^ S'^ '^y^. pyök" dü kas säl" seththäb gök

a'-^] [jta.

^J«.Jy' ^^i' ^.y^ fn 436 Ös" rlwän kun tah kalluy küiiis

l5jJ] [böy

yLijLj ^^.,Lj tän' prutshnas päd"shähan ka-

i^j-S [my t-seh löy.

yLii.jLj frv 437 Päd shäham böi pannun pyöm"

[yäd

^♦JJ w y jUj li«.:^- vii«./«jjj^ raüd"mut chhum wonih-kin boh

JÜ] [dimah näd.

^.,jLj »Jöj ^♦.jA.TfrA 438 Asihemmay zindah bärany sani-

[mahav

^t^rj joo,.i> jö"! äkih watte khäsah ni'mats kheni-

[mahav.

433. Diitus est-ab eo-iis unä, facta est commissio Dei (in fideni

Dei traditus est), | erat dicens: factus est-mihi hoc die Josephus (a

nie) separatus. — 434. Ductus est-ab iis coram rege (= in regis

iidspectum) ; | a rege frater ipsius recognitus est-ab eo. — 435. Coena

diitii est-iis, duodecim (viris) autem mensae, | accesserunt (enim)

duo homines, convivium valde factum est-iis magnificum. — 436. Erat

lugens solu.s et plane-mutus tenerä-aetAte frater, | tum interrogatum est-ei a rege: ,ii quo til)i verberatuiu est" (quis te verberavit)? —

437. 0 mi re.xl fruter meus venit mihi in mentem, j mortuus est-

mihi, hoc nunc tempore ego voco (eum). — 438. Esset-mihi-si vivus

ainl)o(':') unii-es.>emus. | unä viä (mutua) singulari benevolentia fnio- remur.

(21)

Burichard, Malimüd GämVs Jüsuf Zulaikhä. 571

y CkS e>kxLj >s^\ ^^^'UoLJ fri 439 Päd'shähan aththah tämat kod

[nebar

sjiysr vov.-^ |_5^ '^iyfr^j 'hW bäyih rastyö Wollah mey soty

y] [tsöpah kar.

.üjjj ^o^>>b■ jk^'S kXi*» «ob l_5lj ff. 440 Büi boyih sandy aththah tämat [parzanovy

.iy uSb y ^f^jjfJ y^ »^b?- chäk" dittun phernanuy tamy

bäk" trov.

XIII.

JkjLsjS y!jj ölji S^ I*ar häl-i firäq-i birädar far-

mäyad.

^yjL^yi u-öb/i jk.^'! ffl 441 ös"" yiththl aththah myonis^Yü-

[sufas,

^j„Ji.^yj ^j—jLyo s^ ijr^^. üsah yitstsg,i kaththah my onis Yü-

[sufas.

ij«wÄA«jj ij».jb/« e55j '^'^^ yuththui röi myonis Yü-

[.sufas,

^JMÄ*v^^J^by«^^■=*^_^'^ j^i' ös" yuththui khöi myonis Yii-

[sufas.

i.r-'Wi'* i_s-C-Sj-~j' ^^'^ 443 Ös" yuththui gümah myonis Yii-

[sufas,

^j».i«<jj u-bLk/o )io«jj i^-rf^J ik*«i ösah yitst_sai bümah myonis Yü-

[sufas.

439. A rege manus tum extracta est, | o fratre (tuo) orbate!

veni mecum, (sed) silentium fac. — 440. A fratribus fratris manus

tum recognitae sunt, | fissura data est-ab eo vestibus, ab eo clamor

est editus.

(22)

572 Burkhard, Mahmiid

ü-^^y e)'i^ ijr .rrs' i^

m m

lt*^ ej'^J ""^^ t^s^-

LT«*^ O^Lu« JLi- yt^ ffo

lt^^ o-j^y« JLs» ^^y^ j^jl

ij^^ft«^ y. oü! »JT ffl

(j-^ft*^ LT^' »jjLc ju«T

u-*r>^ i.^**H ffv

o^y. Ȁi* j^.!

^i^jj ^JJLy« ^j! ffA

LT^y- js^ Lf*^-rrs'

u-Ä^jj jä;^ y.^\ ff\

LT^y y's or*^ ^j'

rami's Jiisuf Zidaikhä.

-I I -

444 ös" yuththui sarv-i rawvrän Yü-

[sufas,

- _ 1 - . _ _|

6s" yuththui ponjah - dahh&n

[Yüsufas.

445 ös" yuththui khäl* myönis Yü-

[sufas,

I - -1 -

ÖS"? yuththui \>äl» myonis Yü- [sufas.

446 ös" yuththui alf-i kham tas

[Yüsufas,

ös" yuththui moinzih-nam tas

[Yüsufas.

-I I-

447 ös" yuththui 4ekkah nebbar Yü- [sufas,

I _ „ 1 _ I _

ös" yuththui honjib-sanner Yü- [sufas.

_ _ I _ - - - I -

448 ös" yuththui nür-i myonis Yü-

[sufas,

öS" yuththui kannah-dür tas Yü- [sufas.

_„ . - I _ - _ -1 -

449 Ös" yuththui nastah-khanjar Yü- [sufas,

_„ _ - I - - - 1 -.

6s" yuththui bümah-wanjor Yü •

[sufas.

(23)

Burkhard, Mahmüd Gämi's Jüsuf Zulaikhd. 573

^y,ÄJJyi jj^ JS j^jl fo. 450 Ös" yuththui kär-i thazzar' Yü-

[sufas,

^J,JuMyJ Jai jjS »-w! 6s^h yitstsai tßzi nazzar Yüsu-

[fas.

XIV.

451 Yüsufas gayyih lölah chhokkan

[säs" räy astah astah ös" kaiTän wäi way.

452 Tsöpah kartam chhus boh Yüsnf

[böi chön

yuthng,h wannak wörah - bäy'en

[Ijäl" myön.

453 6s' bihhit boi-bär^y bahhaw^y

Yüsufas kun timmav aslan niy

[nah pay.

454 Khatt-e läda'wä kadit tamy höv-

["nak

tltih käluk häl" panmm böv^nak.

455 Wörah-bäy'ev tyüth" woddnk

[zörah sän

böz"mut mä äsih lükav dar

[Kan'än.

451. Josepho factae sunt desiderii vulneribus mille opiniones, |

sensim erat faciens vae ! vae ! (suspiria duxit). — 452. Silentium

fac-mihi, sum ego Josephus frater tuus, | ne dieas fratribus-non-

germanis statum meum. — 453. Erant sedentes consanguinei-fratres

duodecim, | ad Josephum versus ab iis nequaquam ductus non est

gradus (non appropinquarunt ei). — 454. Pactum emtionis extrac¬

tum est ab eo et monstratum est-ab eo-iis, | tam diuturni temporis

status ipsius expositus est-ab eo-iis. — 455. A fratribus-non-germanis

adeo fletum est-ab iis violenter, | (ut) auditum fortasse esset ab

homninibus in Canaan.

4 1

^j«L«( ^jmÄwjj föl

ef'J c^ls <S^i

*j LT-*^ -^J^

esr?]

6^ cr^W «j:> '^3 »-^^

OJ^]

t5j* oJ^ ^ U"'

^ ^ j yj ^1 j-*J y' ^J-^jri

u5o.jiP oJkJ'i^jxOb! Jai» fof

u5o^ yj U^Li' ^ÄaJ

VI)*-" i») "^^J M^y^yk 'jss I'ö"

^LiiäS' y jSyl tuJi L« c>.^ jjj

(24)

574 Burkhard, Mahmüd GämVs Jüsuf Zulaikhä.

jjiy t^yi fol 456 Boi-barany bahbaw9,y giryah

[karän

sjS »ob |»yöj vJ} wärah wanytöm bäbah myönuy

[kyah karän.

J, ^ySi^^ »Jbj »jb fov 457 Bäbah ösuy zindah likin gäsh" nay

J, (Jil U«jo »kXij zindah dillas chön" tammis äsh"

[n*y- ,

Ä.^..« (jM-v-jl tXÄ*« »c*-k*jj! ».xbs- föA 458 Jämah Ibrähimah sund ösus

[matsih 1

ij^iL XJ u5L>aO öjSi-y« mütsarit ditnak yih bäbas dyun

»^.^•".i] [gat_sih.

f,)iM J.y i^ft*^ LTjy '->'It*' karyzes Yüsufan laznay

[saläm

»LfiL, »ob yc*j ^jj yür* yitan bäbah seththäb löl

[^™-

^^y^j qJ' ».i* x*L> i>!5^-ii./i fl. 460 Mushk" heyyin jämah-hannah [kun wuchhin

ijJ L^Li aiit tLiol insha Allah gäsh" yiyyes don

[achin.

*^L?. ,j>^ijS> »-iö ^J^b (^t fll 461 Ai bäbas nishshih hövhas jämah-

^] [han

j^^^t siyi' J-^i>LA^ xjb bäbah söbö könah chhiv' achh-

^^yc/i] [chhin matban.

l^Li" sijS> ^^Jif._^ sjyj flf 462 Phernah sotin hamah-chashman

U-T] [gäsh" äs

456. Pratres-consanguinei duodecim lamentationes (erant) facien¬

tes, I (Josephus) accurate (inquit): „dicitote-mihi, pater meus quid

est agens' ? — 457. , Pater erat tibi vivus, sed lumina (oculorum)

minime (erant ei), | vivus in animo (sed) tua (tui) ei spes minime

est. — 458. Vestis Abrahami erat-ei in lacerto, | apertum est et

datum-ab eo-iis (cum diceret): ,hanc patri dari necesse est". —

459. Oblationem (eius) faciatis (dicentes): ,a Josepho missa est-

ab eo tibi salutatio ; | hue venito pater ; magnum desiderium (eius)

venit-mihi. — 460. Mosbum sumito, ad vestem versus spectato; si

placebit Deo, lumina venient-ei duobus oculis". — 461. Venerunt

ad patrem, monstrata est-ab iis-ei vestis-parva, | „pater domine, quin

estis (es) oculos stringentes (stringens)" ? — 462. Vestis ope oculis

♦ 1 - - , .

(25)

Burkhard, Mahmüd GämVs Jüsuf Zulaikhä. 575

pötrah-däde nishshih Ya'qüb gav

[khaläs.

463 §ad mubärak zindah chhuy Yüsuf

[panun

ös" dappän bäbah gotshtshum [yüry anun.

464 Böts" pötar het tah pänas söt* &t

shäh-e Yüsuf saltanat het

[bröriilh" dräv.

A

465 Ak akis döshit tgih nßrit tsaj-

[kah bäk

vruchhtah bäbö kyah chhuh kar-

[rän zät-e päk.

466 Ös' karrän moi' pötran don judfiy

mandachhowin döshahrü\vin wö-

[rah-böy.

467 Garrah wotit 6s' mushtäq äk akis

kös" yimmav löl" firräq ftky akis.

468 Shahr-e Misruk wahrah-häsil

[mohrah dyär

6s' karrän p6n' pänas path nisär.

dorcadum-oculis-similibus lumen venit ei , | a filii-dolore Jacobus

factus-est liber. — 463. Centies felix (es), vivus est-tibi Josephus

ipse, I erat dicens: patrem necesse erat-mihi hue duci. — 464. Cum

mulieribus et filiis et cum se ipso venit, | rex Josephus cum summa

poestate obviani (iis) ivit. — 465. (Vix) alter alterum viderat, cum

exiit et fugit (excidit)-iis clamor , | vide , pater , quid est faciens

numen sanctum ? — 466. Erant facientes a patre filios duos sepa¬

rates, I pudore affecti sunt-ab eo, maleficii convicti sunt ab-eo fratres-

non-germani. — 467. Domum reversi erant desiderio-fiagrantes alter

alterius, | remotum est-ab his desiderium et separationis-dolor, ab

altero alteri. — 468. Urbis Aegypti (unius) anni quaestus, numi

aurei, divitiae. | erant facientes pro se ipsis munera sacra.

Js iwJjJüij xio (_5>3to »jJjrJ uobLi-]

,,Ju*iyi tOSy ui^Ly« iXo fir

cM

xJ^jy. r*l'^ Urs'

.! KiiM^M u-jLj Jiy flf

S^j3yji O*.? OmUoL« \,jUiyi »Li

M

oy ÄJ c^.'ÜAJii ^~)t u^I fio

«iL >X:f\^]

"^'"^ J/ n/>jW *^^.5

«<L|]

^JiySi* fll

»Jii Oib'^-*'^ Oi'^'^ '-^

^yiS\ u51 vJjLil/iwe y*! cjnjIj »jJ flv ,j>^\ u5! vJätjS lijj yj LTJ^

J^ASLS" »;% l^yOA jtJi, flA

^yL| ^.y ^\

(26)

576 Burkhard, Mahmüd Gämi's Jüsuf Zulaikhä.

jyai u«.y*J viSÜLT üJüü fll 469 Tltib kftluk dräv" Ya'qübas qu?-

[ür

jy-ri-^y (jLJ LTjl v_»--^ »Ui shäh-e Yüsuf ös" äsän dar lju?ür.

Jß Ck*j>- v-jyüu »Li fv. 470 Shäh-e Ya'qüb ^amd" parrän

.] [?«bli 0 shäm

xfi"! jIS" öjÜ .jj röv" muttuy töf gobbur aththih

[äm.

XV.

0ai<A^c>obC5>^^l^j^jLjtj fvl 471 Räwiyän pas In Ijikäyat m6-ku-

[nand

OJ.^) ßjc UäJ ) oö, raft" az dunyä 'aztz-6 arj"mand.

iXÄ tsJJ y LsJj ^J-_J fvl* 472 Pas Zulaikhä ham bas6 äwörah

[shud

OkAsjbfUj, ^.jLujOkji ^J>'yaA Mi§ras andar be-kas ö he-chärah

[shud.

t^i »y ^Jio tj-i L^Jj fvr 473 Pas Zulaikhä yärah-däde märah

[gayih

»jLä.^ sy>-lc jJLI (j-ya» Misras andar 'äjiz ö lä-chärah

[gayih.

^ sl* ^JyM. nju ^J'Jy nj^ fvf 474 Wärah süris yärah S9,nzay mäyih

[tay

»Ji>- yj g-c jutjj dräyih mats dewänah nebbar

- [jäyih tay.

vjLi'vJj .^y:> iJL jJh fvo 475 Zälah lajm^tj nälah diwän dil-

- ' [kabäh

469. Tam longi temporis exiit (evanuit) Jacobo debilitas, | rex

Josephus erat (sedens) in regno. — 470. Eex Jacobus (erat) preca-

tiones legens (faciens) mane et vesperi: | „amissus carus filius receptus est-mihi !"

471. Eerum scriptores porro hanc historiam narrant, | ivit ex

mundo (decessit) minister egregius. — 472. Tum Zulaikhä, simul

multi, perturbata erat, | in urbe sine-quoqam (derelicta ab omnibus)

et sine-auxilio (a. destituta) erat. — 473. Deinde Zulaikhä amici-

dolore necata (confecta), | in urbe debilis et sine-ope (o. destituta)

facta est. — 474. Plane factum est-ei (aegre tulit) amici fraude

(fraudem) sane, | exiit amens (et) insana foras e loco (ex hoc loco)

sane. — 475. Irretita, lamentationes edens, animum-cami assae-

(27)

Burkhard, Mahmüd GämVs JUsuf Zulaikhä. 577

v_jLa*i iA.j* y sheikh -e fänl gayyih dar 'ahd-6

[shahäb.

»jLj jjLs- fvl 476 Jän" lazzin prön' narkon' päreh-

^ [han

vJS gJ> (_y (_r' H^'L» u5ü.j-i-«< sambnlaky po^hy os" tas haj

^y] [kärih-han.

oLwj: (jty u«! jkXi' »yL? fvv 477 Pährih andar os" karrän kftr-e

['ishq

Jü j\ >Ss>ym ^AS »jLo märah g6m§,ts sökhtah-dil az

OLikc] [när-e 'ishq.

tJjf ß [(J**-"] ly-t^ '"j f"*"^ ■^^^ Rinnih rinnih chayyas [tas] tim [mafiih-phaly

J.^. tSS lyt^ CJ««! |.tjLj »-k*u siyyah hädäm osit gayyas kafiih-

^ [phaly.

(jls^yv LT'''' S-^^ f^'' '^^'^ Käsh"k6 tas parzanäwän äsahan

^ CT^' u*^' M-*' aththih äsas äsahan tay käsahan.

y viioyy J>^Jt! '^^^^y^' '^J'^ Döhah äkfe hitnah pötul brömth"

[kun

^iifjiyfu u5>-J^ *^ wantah mey kyah chhuk tsah

^jjjü] [pyömut lallawun.

fy si jJLs?. u»J^ »j y^ "Lä. f aI 481 Chänih sötin zah dilas tsoUum

[n^h böm

jLpl CAjui* VÜA-»** (j*ütj v:>w*wo mast" wälas host" gandit ath¬

iy] [thah göm.

similem (fractum) habens, | senex caduca facta est, [in] aetate vigoris-

iuvenilis. — 476. Facile diffractae sunt-ab ea(?) veteres arundines

in frusta, | byacinthi instar erat-ei curvum collum pusillum. —

477. In casula erat faciens negotium amoris, | necata (confecta), com-

bustum-animum-habens igne amoris. — 478. Usque (?) biberunt-ei

hae pupillae, | nigrae amygdalae quae fuerant, factae sunt-ei pustulae-

glaseae similes. — 479. Utinam eam recognoscentes essent, | ope

oris (?), riderent (cachinnum tollerent) et summoverent (eam). —

480. Die uno sumptum (coUocatum) est-ab ea idolum ante (se), | die

mihi, quid tibi succnrrit allucinari? — 481. Tuä causä unquam

animo fugit-mihi non noctua, | libidine incensus ad crinem elephas

alligatus ad manum ivit-mihi (mansuefactus est-a me).

4 1 *

(28)

578 Burkhard, Mahmüd Gdmt's Jüsuf Zulaikhä.

e)J^ '^^^ " ''^•^^ l'^'' Chhuk nah khoddä myön" muddä

[nerihe

^j>jy>. cJ^jJ ^ nattah mey kun Yüsufun dii

[phferihö.

j_öi xi>- ^jkü'uJL^ f^f" 483 Chhiik ts^h kafiuv chhuy teeh

j^-l] [afiuv pannanuy

s.^ SfS ^^^)J■i lo «^-^ chhuk nah bözän kyah chhuh

i^j] [läzim wannanuy.

tAs- Lj ^.,}lJJ «^Lj ^jjy^j fftf 484 Phütaröwun bäk" tröwan yä

_ _ _ [khodä

!Ai j »Li. ^IL^ blX^j bandah choni sör' äsy shäh ö

[gadä.

iXj i5* («JCw.LS'iu« fAö 485 D?,y meh kästam suy meh ösum

Jäi] [bad-nazar

yjÄc sLo ^Lx^ sLIj ii^-^-=»- chhuk meh pannäh myön' gonnäh

['afv" kar.

^jhSm^i yUj Jlc- Jijji Jj f^l 486 Zär" böztam 'är" yitan Yüsufas

B^L^L) ;j»j g^L^" ^.!y> khär" gömats tas siwä nä-chärah

O**^] [chhes.

SjLn j^,y, (j«! ,j^,y-> »JLj f^v 487 Nälah dlwän ös" riwän dil-molül

Sjji ji ^\Xm^ »yiy'Lj o!3 zät-e päkan töbah tamy sund

[kor qabül

yl U>.MyJt »'-il x^j'^ |^^*j .y fAA 488 Dräv" tammi döhah shäh Yüsuf

[nebar

482. Es non Deus, mea hilaritas exeat, | nec ad me versus

Josephi animus se convertat. — 483. Es tu saxeus, est-tibi tibi caecum

corpus (?), I es non audiens, quid est necesse dicere? — 484. Per-

fractum est-ab ea, clamor editus est-ab ea : o Deus ! | servi tui omnes

sumus , reges et mendici. — 485. Duplicitatem (Dualismum) mihi

remove-mihi, ille mihi erat-mihi foedus-adspectu, | es mihi refugium,

mea peccata condona. — 486. Lamentationes audi! misericordia

venito Josepho (niisereat mei Josephum), | vilis facta sum, sine eo

ope-destituta sum. — 487. Gemitus edens erat lugens animo aegra, |

a numine sancto poenitentia eius accepta est. — 488. Exiit illo die

rex Josephus foras, |

k 1 *

(29)

Burkhard, Mahmüd Gdmt's Jüsuf Zulaikhä. 579

LJ='wJj u«' H*. wattih peth 6s Bib Zulaikhä

[b6-khabar

ioi N^ÄJ u<»J x.^^ CT*"*" Käyih sotin shachchih tas peth

oU] [äyih köty

cj^**>,xK.ixx^^yjyjlj^^f-/« 'ishqah-matstsih yär" parzun

[mushkah s6ty.

saXj xjj ^ytr" »jL« fi. 490 Mäyih s6tin wattih peththah

[prärayö

yJ3 »Xj jjj ij^s-^'S jyj yür* gatshtshak tür' pattah lärayö.

OLoLi! OLoiJt fll 491 Alghiyäs ay häkini-6 jän alghiy-

[äs

viiLkiJl ^WL" »Lo ^^LaäII alghiyäs ay mäh-e täbän alghiy-

[äs. ~

o^^l JjüS »1-0 oUiJt fte 492 Alghiyäs ay mäh-e Kanän al-

[ghiyäs

^^,L^^5 sijf y^ sy sSf ii5^.j:$- chhuk tsah meh kun könah wü-

vi>LxiJl] [chhän alghiyäs.

^^.,.j^-y J> ij"-*^ ''Ji CT^*!>^ ^""^ Yüsufan tamy wärah hitnas tamy [jiru tshun

^^'^jj ii5oL&. ^j, ^«^ÄjJ »o-^ büjih dopnas wofi' chäbuk yür'

[kun.

^j^^L^ ^.jvA.J' «! fif 494 Ah" koddun sür" sappun chä-

[bukas

u5y Xxi' iolj ii5^*i ma'ne ähuk zänih kyah so lük

[lukas.

^■^y^ .tiß **J ».^r^ S-O cj**^ Yüsufan dop büjih yittah garrah

[sön

in via erat Bib Zulaikhä sine nuntio. — 489. Cogitatione nuntii de

eo venerunt quam multi, | in amoris brachio amicus cognitus est-ab eo

mosho. — 490. Dolo in via exspectabone (te)? | quo ibis, eo secta-

bome (te)? — 491. (Per) auxilium! o gubernator animi, (fer) auxilium! |

(fer) auxilium, o luna lucens, (fer) auxilium ! — 492. (Fer) auxilium,

0 lima Canaanis , (fer) auxilium , | es tu ad me versus cur non

spectans, (fer) auxilium ! — 493. Ab Josepho illo accurate inceptum

est-ab eo-eam ab eo interrogare, ab anu dictum est-ei: „nunc celeriter

hue (veni)'. — 494. Suspirium ductum est-ab eo, voluptas facta

est celeri , | significatio suspirii (quae est) , convenitne , domine,

alteri cum altero? — 495. A Josepho dictum est anui: .hodie veni

(30)

580 Burkhard, Mahmüd Gämfs Jüsuf Zulaikhä.

ö\ö ^jjj AJ 2u ^;5Lj jLj yäd" pavtam boh tih bözay däd'

[chön.

sUuLj Ojx^ jI o/ Jy^-. fll 496 Sail" karrit äv" phferit päd shäh

bT «! Js {j-j^ (j*Lj päs-e äkhir gös" kafl'en äh" äh.

jJLp >45^-f^>- ij^Li^ 497 Manganowan kös" chhek ts^h

Jj] [daptah näv

J tji i^f^ njü oJ^O jLj yär" deshit närah-matstsih giryah

[äv.

ji' x^ y. LiA^-j:?- »J f Ia 498 Soy boh chhesnä yam* tjeh pe^h

(Je] [kor fidä

y vüJjö y JL« üXi? j Jjl! la'l 0 mokhtah mäl o dawlat dar

[bahä.

^jL^j «jäi» Li^uJj u-w^ f 11 499 Chhes Zulaikhä khattab rustuy

xi»] [kas wan§,h

»jJj (jM^Jjlj u-^jj'y >SS kattih trovthas mashsha rovthas

[dUbarah.

«^b ^!jj cj**!!>^ jyi 500 Böz" yämat Yüsufan tamy tröv'

[bäk

u^L^jk/oLs-ji'yA«^ o^jj JL»- Ijäl" bözit Yüsufan kor jämah

[chäk.

«tj, slj ^'^l Hitnah bäbas qissah vrannun

[wäh" wäh

»Lki' (j«! ^jy*^ ^y^ lii V kyah boh wannay khüb"-sürat

[6s" kyäh.

in domum nostram, | revoca mihi memoriam ; ego quidem audiam

dolorem tuum. — 496. Torrentem (visu lacrimarum) faciens (effun¬

dens) venit retro (rediit) rex, | ultima noctis parte factum est-ei

saxis vae! vae! — 497. Arcessita est-ab eo; quae es tu? die nomen; |

amico viso ignis (amoris)-brachio (i. manu ducta) fiens venit. —

498. Illa ego sumne, a qua pro te facta est devotio? | rubini et mar¬

garitae , opes et regnum in pretio erant (pr. erant). — 499. Sum

Zulaikhä, sine argumento cui dicam: | ubi deserta sum-a te, (ubi)

in oblivionem adducta sum-a te, animum auferens ! — 500. Auditum

cum esset a Josepho , ab eo editus est clamor , | conditione audita

a Josepho discissa est vestis. — 501. Inceptum est-ab eo patri rem

dicere, heu! heu! | quid ego dicam? quam formosa erat!

(31)

Burkhard, Mahmüd Gdmi's Jüsuf Zulaikhd. 581

|.bLi ij«>4^ ^Ji>J^M^\ ö.r 502 Atnm'sunduy zar-kharldah chhus

[gholäm

|,Li; XJ ,»5^ lil^ »ji^ y '^Li näm"zad gay 'ishqah myän6 Rüm

[t^h Shäm.

J,jti y^ AÄJ (.5^^ ö.r 503 Sattah waryshi pattah lajjim

[läran6

jAvw X**-» ij^jiS »>üil>£ 'ishqah-tlran sinah sippar däran6.

jlyiAj (jL-«"' u"' "'■iV ö.f 504 Myänih siwwä 6s" äsän h6-qarär

K^jS »j (_ri' l^-»" *öW^* myänih siwwä ös nah ammis

JjS] [kamh tih kär.

\iifS>Ji lii^M ö.o 505 Shit" trahhat rakht' meh ket

[kappa^in

L-jj cioiJLs» LoJ xaoLs» khäsah dehä khil'at-ö zöbä tsatin.

v-jLt*;^ «^LjLij >J^s y^rs ^^"^ ° shakkar qand o näbäd b6-

[hisäb

v_j! (j-t »jU j,L/o . chäv" myänö näwah karrän os" äh.

^jLg..^o »^i> (j**-«! o.v 507 Chashmah äsas khlrah gatshtshän

jjL^.] [mey wüchhän

^jL^.^o^!c>^'>"«jL«»L*.i_Ajj zulf-e siyyäh märah s6ty 6sim

[buchhän.

« A

y**iu (j*Lj »-U-j-i o.A 508 Asihem nay päs-e päighambar

[dilas

(jJLä c».?' i^iLs- ^.jlii^Äy^JL-s- Ijilahgar shaitän" tsalihem het

[shalas.

502. Eius auro-emtus sum servus, | sponsi (?) facti sunt amore

meo Occidens et Oriens. — 503. Septem annos coacta erat(?)

me sectari, | amoris-sagittis pectus (tanquam) clipeum offerre. —

504. Sine me fuerat sine firmitate (infirma), ] sine me erat ei ne

ullum quidem opus. — 505. Octoginta trecenta vestimenta pro me

corrupta (?) sunt-ab ea, | singularia serica, vestes honorariae omantes

discissae sunt-ab ea. — 506. Lac et saccharum, saccharum et sacch.

crystallicum sine-numero (innumerabilem) | bibere dedit, meo nomine

faciens erat largitiones (?). — 507. Oculi erant-ei praestricti yiyvö-

fiEvot me spectantes, | cirri nigri per serpentejn erant-me mordentes (cirrorum serpentes e. m. m.). — 508. Esset-mihi nisi tutela prophetae

animo , | deceptor diabolus aufugeret-mihi (secum) auferens pellem.

(32)

582 Burkhard, Gämfs Mahmüd Jüsuf Zulaikhä.

^^^J lXJL»»««! 8,1^ .ziA.*^^ »•^H'^ Chhumnah wuchhmat wärah amy

»tj] [sund röi zäh

»LijLj jj*J.j_tJ ^jyi aXw, rashkah tawway qaid' thövnas

[be-gonäh.

«yj LsvJj öt. 510 Soy Zulaikhä här wuchhtan pirah

[zäl

Ojjj» jö^i» *öL*'« Js x-«otj wömsih kammay myänih khötah

i^] [khord" säl.

yii'Lc^jjjOjJQftvixc öll 511 Kyah chhuh "ishqun död" zarrun

['äshiqan

y.iLc ^^y' »ijbjy xjy> mamah khötah brömth" marrun

['äshiqan.

J IiXaj JLc jj-w (.y^*" öir 512 'Ishqah soti sör" 'älam paidah

[gav

iJLi>.c xJLo y, ji ci»--^ mast-e haq gav yam' pyälah-

['ishq" chav.

*^ 1-*^' («-fR- 513 Tsay chhuhamm äghä boh chöfil

ji^] [chhes kaniz

jjjc g.j j?j-j^>- xj»j> xÄii?j JL« mäl 0 mokhtah khötah chhüham

~ [yatj 'aziz.

^sL:^^ (?)8^.Xj.LÄJw« xäLÜ' ölf 514 Gäshah minäwandih(?) mey chhum

J-i] [chön" shar

_jXs>- ^fj^ J o-^-»" »j'-j i^ lölah-närah söt' dödmut chhum

[jigar.

509. Non est-a me visa accurate eius facies unquam, | zelotypiä

idirco captivus habitus sum-ab ea sine-culpa (innocens). — 510. Illa

Zulaikhä statum adspicito-eum aetate provectum, | aetate inferior,

quam ego minor (aetate). — 511. Quid est amoris dolor esse aman¬

tibus, I quam mori prius mori amantibus*). — 512. Amore totus

mundus creatus est, | cupidus mortis factus est (is), a quo poculum

amoris bibitum est. — 513. Tu es-mihi princeps (Dominus), ego tua

sum famula, | quam opes et margaritae es-mihi multo carior. —

514. Luce clarius (??) mihi est-mihi tuum, malun', | amoris-igne

dolore-aflFectum est-mihi iecur.

1) = amoris dolor amnntibus nihil aliud significat, nisi ut prius nr.ori velint, quam solent mori.

(33)

Burkhard, Mahmüd GämVs Jüsuf Zulaikhä. 583

^ jjj^ CiSj^- fiij' Kufr"tröwumdin" pröwum chön" ,

[tay

^ f^j^ »-^-ir^ C^y ^ mettih mönum tshettah m4tem

[myön" tay.

^^^^ xf:^ ^3 i-XjJi Li^j (^( otl 516 Ay Zulaikhä däptah wofi kyah

J-Üi] [chhuy bakär

jL^vi^^jUfo *^JÖj-ioL/«\=>-uSt äk ts9,h ma'shöq beyyih gatsh-

[tshum lökachär.

BjJo |_j.=!- J-*J y j_y-^«-' ölv 517 Asahammai dar baghal tsay dil-

[barah

ji' Xa/ ^3 ij^s^. ,y^^ *^ natt^ih chänysay yäwanas tay

[kyah karah.

xJt Li c>>>iLi lyojC- ji ^y!^y. öIa 518 Yüsufan kor 'arz" tämat yä Ilah

jj^>a^j«j^^La-»J^x*fiJjjj bröinthymih khöt^ih jän" kartas

[süratä.

Jy>-y '^^^ yy "•■^'^^ ott 519 Tsolsah büjar beyyih sapp^fi nau

_ _ [jawän

y U"' '^^Sji brömth" yits 6s tawwah khötg,h

[gayyih jän.

^1*^ >_*>-Lo x^S^jyo <-J^ of. 520 Khüb"-sürat gayyih säliih-6 jamäl

»_AJj Q-f>iJ^ ^Lj u».1=>- xfti» khaffah tsollus yäm" dl^hun zulf

;JL>.] [o khäl.

^ySu (»-i^ i_/<}t »-»^' ofl 521 Nür" tas kyah ös" chashm-ö

[bädaman

515. Impietas relicta est-a me; fides induta est-a me tua sane, |

a me quoque accepta, exstinctus luctus mens sane. — 516. 0 Zu¬

laikhä, die nunc : quid est-tibi necessarium ? | una tu amata, iterum

facta est mihi inventus. — 517. Eris-mihi sane in axUla (amplexu)

tu, 0 animum auferens! | alioquin tuae iuventuti sane quid faciam?

— 518. A Josepho facta est oblatio (preces) tum : o Deus ! | priore

meliorem (pulcriorem) fac-ei formam. — 519. Aufugit-ei senectus,

iterum facta est florentis-aetatis puella, | prius talis erat, eo magis

facta est pulcra. — 520. Pulcram-fomiam habens facta est, formo-

sitate praedita, | levitas aufugit (evanuit)-ei, cum visus est-ab ea

cirrus et naevus. — 521. Lux ei qualis erat oculis amygdalis-

simUis, I

Bd. LIII. 89

(34)

584 Burkhard, Mahmiid Gämts J&guf Zulaikhä.

g.^^:>-5 ijii^ gj'jjj>- Ijür" tits hish chheh n^ih wuchh-

[m^its ädaman.

c>^Ij,.Lj Jjt_jAj?-jl öff 522 Av Jibräil yäm" tämat het jawäb

^jijS AJ iks>- u5oO xijC 'arshah dittuk tseh ammis

vjt^] [farsh-e khäb.

oL^iy öj-ijw ^ vJüiU olT 523 'Ashiq ö ma'shöq" sapp9,n käm"-

[yab

^^j^ ^! uST ^Lj^jj (j-T OS* wüchhän äk akis kun be-

vjLs^ViSj] [tijab.

^^y^j i-Jf«5^Ju3s »L (j-yp^jLi öff 524 När-e hijras yellih wasluk äh"

[pyös

»jü Jü \zi^jS tshettah gömut när" 'ishqun täzah

U-y] [gös.

1»,^^ o.**. jUuijJ xiL^ öfö 525 Chänih darshnah soty tsajim mey

^jj. [khay dilas

jj«J^(j«=!-!. c^-v" xvi-äjJ xiLsi- chänih darshnah sof wotsis man-

~ [zilas.

blj y J^ J Ls^ui; oft 526 Bib Zulaikhä 6s" gomats dar

- " ' ^" [balä

^iÄ*/c v_ÄA»jj xjjj> «jj tawwah khötgih gös" Yüsuf mub-

[talä.

Jj Sjs, lü ^ ij'j'"*^ lt' "''^ ' chhäwän hl tah wozzaly dön"

Wyi\ [pösh

virgo-paradisi qualis haec, non est visa ab hominibus. — 522. Venisset

Gabrielus cum illo tempore cum response (benedictione ?), | casa data

est-iis, tibi et Uli latus cubicularius. — 523. Amatus et amata

facti sunt voti-compotes , ] erant intuentes alter ad alteram versus

sine velo (non velati). — 524. Igni discidii cum congressionis aqua

incidisset (influxisset)-ei, | exstinctus ignis amoris integer factus est

(incendium a. denuo excitatum e.). — 525. Tuo adspectu aufugit-

mihi mihi robigo (ex) animo , | tuo adspectu perveni ad stationem

(mihi obtigerunt quae volui). — 526. Bib Zulaikhä venerat in

calamitatem, | eo magis factus est-ei Josephus deditus. — 527. Erant

bibere-dantes jasminum et rubres mali-granati flores, |

(35)

Burkhard, MaJmüd

Jy *JUj Jyi »Jb

jlAS jj*-^

"üjy*" y^

v_;i «Aa^s(»L! (j«,Ljxitixc ofl

v_j\^i>- »^L) ^^jJ

Lrß]

Oy« jJf^ »Li i^Lui' of".

OjS' !jIi.Xj^ »~oL> iS''^y

^U^J>.^^J^»^y>^^U5'5J ort

,j5l^ lt-^j 4y

. ^"^^

Jojas- c>>>'L> ij~t »-jjj iX*» |.Lj ot"f

Jß 4^ ^t vi^.äi'

(^t y-« »,Lj Bjtj öt"t"

lü Ju i^^'i '«-^

7ämt's Jüsuf Zulaikhä. 585

dälah nlwän os' kaiTän pyälah-

[nösh.

528 Kots" minnat chhem meh chofll

[kämilö

nämah-laggö khüb"-süratah Yü-

[sufö.

529 'Ishqah-näras yäm" wasluk äb"

[pyös

sör" dürer yärah sanduy khäb"

[gös.

530 Pir-e Kan'än shäh-e Ya'qüb gav

[marit

Yüsufunnuy khäsah didärä karit.

531 Döhah äk6 khobih dlthun möi'

[moj

höi gav assih lölah - za khmas

[chuk 'iläj.

532 Yäm" syod woth äs" tämat Ji- [braü

guft' ay gulbarg-e gulzär-6 khalil.

533 Wärah sanjar yärah-saffar pösh"

[öy

az judä tsey nishshih gat§htshan [yär t?ih böy.

fabas ferentes erant facientes poculi - potum. — 528. Quam multa

favoris signa sunt-mihi mihi tua, o (vir) perfecte ! o (vir) illustris,

o (vir) formose Josephe! — 529. Amoris igni cum congressionis

aqua incidisset-ei, | omne discidium amici somnium factum est-ei. —

530. Senex Canaanis, rex Josephus, mortuus est, | Josephi (in Jo¬

sephum) singulari adspectu facto. — 531. Die uno in somnio visus

est-ab eo pater , mater (parentes) , I metus exstitit nobis (!), amoris

vulneri est-iis remedium. — 532. Cum se erexisset, venit-ei tum

Gabrielus, ] dixit: ,o rosae-folium rosarii Abrahami". — 533. 0

amore ingenti capta (?), amici profectio appetebat ; | hodie separa-

buntur a te amici et fratres.

39*

(36)

586 Burkhard, Mahmüd Gdmi's Jüsuf Zulaikhd.

ÄJ ^ii^i>-j jty orf 534 Dräv" rukhsat het tah Yüsuf

|.Lj bJs] [garrih täm

^Uj J Jl« jS-J jLT kol' äkhir sör' marrav kar ta-

[mäm. i

<^\SjjXi\ ^.jjJj^^j5^|.L oro 535 Yäm" khöwur khör lodun andari

[rikäb \

^9 si ^ Jo;^ (j«T As" 'Izril tjürhth" nit tgih hetj

v^L^Ä] [shitäh. i

^Ls. fOÄ* Jiyrr «5Li^ ori 536 Mushk" tjüintis hitnah dittun j

^\J\ [jto-e päk

«^Lj. x«b- 4/ ^^^^^^"^ karannih jämah

[chäk.

u^yiyj *j" c>b ^y^i^ orv 537 Srän" dit-has nit t^h püshinik

(j«y^äx] [maqbaras

ij^y*i.f:-!. y.yi ij->-J ^-«^ rahmat-6 Haq tas boyin paighäm- \

[baras.

^IjjJ! ^1/ nyj jy o^r. 538 Sör" 'älam öswah karrän alwidä'

lAi>ö^-ÄJ"*^Li>^>JU-5l ^'^^''^ — ^-^^ ma'shöq-e!

[khodä.

534. Exiit veniä datä Josephus domo tum, | ultimo tempore

(postremo) omnes moriemur, fac perfectum (absolve). — 535. Cum

sinister pes missus (fixus) est-ab eo in sella equestri, | venit angelus- |

mortis malum adferens cum festinatione. — 536. Moshatum malum

inceptum est-ab eo dare animae piae, | totus exercitus incepit facere

vestium diruptionem. — 537. Lavatio data est-ab iis-ei, elatus est ;

et traditus est-ab iis sepulcre, | misericordia Dei huic esto pro- j

phetae. — 538. Totus mundus erat-vohis faciens (dicens) supremum

vale, I erat Josephus singulariter amatus Dei (a Deo).

(37)

Burkhard, Mahmüd GämVs Jüsuf Zulaikhä. 587 XVI.

s

Oji LÄkJj j_5^tj 5 xJLi Nalah o Zäri-ye Zulaikhä ba'd

,.liUJ! x-dc favt-e Yüsuf alaih assaläm.

1

^LÄj^ A^s ^ä'^O »-Hy ot"'' 539 Traimih döhah gayih Zulaikhä

[hösh''yär

jt^sLi >_Ji«jJ ^ e)^-?^ 1*^ y^"^" bözun müd" Yüsuf shäh"-

_ ^ [wär.

^Ij iJü jjty' (j«l jJL=> öf. 540 Hälah äk6 6s" karrän nälah zär

jJj ^^--yJ "La» oLj näd" läyay myänih Yüsüfö wolö.

XJ oft 541 Keräh mariigay wonnun t^h tangl

yjHi\ [phörayö

jjjü tJUs* x;>aL3- i^iAij j^Lj pän" wanday khäsah tsandä p6-

[rayö.

^^jjA^j sjS^ qa« ^^^aJ xj jjtj off 542 Wäfi boh dimmay saft woganih

[pherayö

ji^ yyMyj xiLy« oLi näd' läyay myänih Yüsüfö wolö.

(^'wJ» g.jjS' *jL^' »-J ofr 543 Hiyyih-thar boh häyih karthas,

l^L3>] [häi häy

^tj f».^^??- x=»- ^i jjL>u xjLj päyeh-biidyö kot t_sah t_solham

[wäi wäy.

L5'i L5'i U^ii;^ '^"'^ Häyih yärah zäyih karthas wäi

[wäy

Lamentationes et gemitus Zulaikbae post mortem

Josephi, ei sit pax!

539. Tertio die facta est Zulaikhä vigil (experrecta est), | cum

auditum est-ab ea : mortuus est Josephus, unio-praestantissimus. —

540. Statu uno (illico) erat faciens lamentationes (et) gemitus, | clara

voce voco-te, mi Josephe, veni! — 541. Aliquid, peto-a te , ut

dieas, et (tum) angustias transgrediar-tibi, | me devovebo-tibi, singu¬

larem vestem conficiam-tibi. — 542. Sonum (vocem) ego edam-tibi,

altum (et) non altum transgrediar-tibi, | cl. v. v. te, mi J., v. —

543. Jasmini-fasciculus ego heu ! (exsecrata) facta sum-a te-ego,

heu ! heu ! | o vir illustris , quo tu aufugisti-mihi , heu ! heu ! —

544. Heu amice, abiecta facta sum-a te-ego, heu ! heu ! |

(38)

588 Burkhard, Mahmüd GämVs Jüsuf Zulaikhd.

j}^ yiyijut jüLuo OÜ nad" Iftyay myänih ma'shöqö

[wolö.

^ v^-ij ^-Lfwt j,L^ jüy* ofö 545 Mamah chänfe äs"mänas pusht"

[^am

f/ uS-li" ji" ^jä)u J,L:^ »Jyi • mamah chäne Ya'qübas gav gäsh"

[kam.

j»j »jiCcjI^ »ij JLo ofl 546 Mattah martam wofiih chhiyyö

[momzih-nam

jJj jij-cijt* »JLx» oü näd" läyay myänih ma'shöqö wolö.

»jJul ^L^^ ef*^ '^J^ Mamah sötl sür" gatshtshän an-

~ [dai-ah

vjXiM ^J-^^ h'j iJü^ »ü mamah sötl zäyih gatshtshän

~ [sondarah.

»jOLL^^^'bSjö fclg.^ jjjJUj öfA 548 Bandaran peth chheyyih (Jölän

[gondarah

jj^ jJo »JLuo OÜ näd" läyay myänih dildärö wolö.

^yj> Jy^^ x»0 x»0 ofl 549 Dammah dammah äs"tam gham-

[khör" myön

jli »X« ij^'ij^ eJJ^S" khastah karthas mattih chhuyyö

OJ^] [här" myön.

LpU. nß ÜJCj »JCa>*> 00. 550 Justah yiknä garrah säthä beyih [myön

ji^ ij^j^ iüLy« oü näd" läyay myänih sardärö wolö.

j'-X*'^ (*ir>' i}^ "-^^ ooi 551 Pokhtah kärö ös"ham mokhtär'

" [tsay '

clara voce te voco, mi amate, veni! — 545. Morte tua caelo tergum

curvum (gibberam factum est), | morte tua lacobo factum est lumen

paucum (offusum). — 546. Ne moriare-mihi; jam sunt-tibi lawsonia-

inermi colorati ungues | cl. v. v. te, mi amate , v. — 547. Morte

hilaritas iens (est) foras (evanescit), morte perculsae yiyvofitvai for¬

mosae (formosarum animi perculsi sunt). — 548. In portubus sunt-

tibi (illae) volventes pugnum (parva onera), | cl. v. v. te, mi amate,

V. — 549. Huqqa huqqah (fumisugium) esto-mihi maerorem-devorans

meum, | aegrota facta sum-a te-ego, magnum vas-futile est-tibi onus

meum. — 550. Nonne saliens (celeriter) venies in domum, o soci,

iterum meum, | cl. v. v. te, mi dux [exercitus], v. — 551. Vir

prudens! eras-mihi electus (praestantissimus) tu, |

(39)

Burkhard, Mahmüd Gämi's Jüsuf Zulaikhä. 539

^^^^ jli jjUÄ^ XÄ» vjri yärah myöflö mattih tshuntham

[bär" tsey.

B^L« V c)i ..j') ^^"^^ böztam woü boh karthas

^^^] [märah tsey

jJj yyMjL* «JLavc oü nad" läyay myänih ma'shöqö

[wolö.

,j.Jjly« »i>>M«ji'«w» XJ iiL$-xjy> öot" 553 Mamah chäne poh meh gömnt [shräwanas

(j-üj^-j ,_5vwjj x>oL> jjjÜ X»jJ pev meh täwan khäsah nawysay

[yäwanas.

^j^Jjmj» SA »jü jj v^^J 554 PazzihI nö yärah meh mashrft-

[wanas

yi^ yiyMjLA xjLyo oÜ uäd" läyay myänih ma'shöqö

[wolö.

»LioLj ^\ \ 'J B^ü y-^ O^y^ Ma'rakan manz yärah ösham

[päd^shäh

»L« sm\ (jÜy^ Mr^- j*^ O^J"'^ tärakan manz yiththah shnbän

[äsih mäh.

bIj ^i>L=^ .Lp »^Lj 00I 556 Yärah kan thäv marnah chäne

. . .1 VI I • [göm" däh

J, 5,!jJo xjL*» OÜ

■<> "-^ nad läyay myämh dildärö wolo.

^y^.^ jy?-^ßi*r^ sjyi oov 557 Marnah sötl jör* juddäyi gatshan

^^-^ ,ävJl.| xxi*« ifiA*. xjyc mamah sötl sangah-wölinj chhay

^jO] [dazan.

^^y^ J)3j "ü }) isy-«" »jy 00'^ 558 Marnah sötl zuv nah rözän shah-

[paran

mi amice, magnum vas-futile iniectum est-a te-mihi onus a te. —

552. Gemitum audi-mihi; jam ego facta sum-a te-ego occisa a te

cl. V. V. te, mi amate, v. — 553. Morte tua decimus-mensis mihi

factus est quintus | ingruit mihi deminutio plane recenti juventuti. —

554. Deceat minime, amice, mei oblivisci, I cl. v. v. te, mi amate, v. —•

555. In pugnis, amice, eras-mihi rex, | inter Stellas sic pulcra est

luna. — 556. Amice, exaudi! morte tua facta est-mihi pemicies, '

cl. V. V.. mi amate, v. — 557. Morte parse separantur, | morte saxei

animi sunt-tibi ardentes. — 558. Morte vita (vis) non (est) nianens

pennis priniariis, | 4 2

Referenzen

ÄHNLICHE DOKUMENTE

ruhte auf der vorgefassten Ansicht, dass irriguum Milde und riparium Fr. synonym seien; es sind aber durchaus grosse Unterschiede zwischen diesen beiden Varietäten

gub, ehk ennast liderliko ello ehk rinde sisse annab, woi peksudest ossa wõttab, rop ja häbbemata on, langeb trahwi alla. Kui ta ennast ei parranda, peale

*) Ausführlich handelt von den Kapitulationen die bekannte Schrift deö um ihretwillen aus Rußland verwiesenen C.. Gemäß der Zusage Peter's des Großen haben alle

Une formation de capital propre positive signifie que I'exploita- tion est en mesure de couvrir tant la di- minution de valeur des installations, soit I'amortissement

screven to Rige in lichtmessen a veil de anno Domini etc. Herman Dazeberch, en arm knecht der hillighen kerken to Righe etc. von Dorpat an Bend: ist cds

wiederholt die Bitte, dass der OM. ron Livland ihn mit Geld versähe, und seinen früheren Rath, wie man sich der rigischen Kirche bemächtigen könne. zu

gefallen 2 , doruff von euwirn gnoden wir noch ken antwort haben entpfangen. Hirumme so dencken wir dorane nichtz zcu thuende zundir euwir gnoden willen und

nehmung gegen König Erich auf Gotland allen seinen Wünschen geneigt gezeigt hatte. Auch baute er darauf, dass Karl als Mitbruder des Ordens nichts Feindseliges