• Keine Ergebnisse gefunden

(1)618 Brockelmann, Ein »yrischer Text in armenischer Umschrift

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Aktie "(1)618 Brockelmann, Ein »yrischer Text in armenischer Umschrift"

Copied!
2
0
0

Wird geladen.... (Jetzt Volltext ansehen)

Volltext

(1)

618 Brockelmann, Ein »yrischer Text in armenischer Umschrift.

nicht gesprochene o des Plural ist in der Umschrift übergangen,

wie in dem eben citierten qnt-ium.

Ib. 9 1. ^Jj „denn wie'.

Das Anfangswort von 18 gehört als Schluss zu 17, was

der Armenier und Marr verkannt haben.

19 0 1. 4^ipft-M. Ib. 8 oot iisw. 1. ^j>^J JiSOiO nach

der armenischen Umschrift, die nicht verstümmelt ist, wie Marr

annimmt. Ib. 10 ergänze |oO) nach J»<r»«\ nach dem Armenier.

Ib. 12 ist OO) zu streichen.

21 2 Für ptuuiitL-ut rabuä, Marr oO)Q3i 1- Jl.QO¥. Ib. s

^oi^j. Ib. 4 Ib. 8 ^^laa. Ib. 12 o>\o.

Erwiderung.

Entgegen dem, was R. Scbmidt oben S. 414 sagt, habe ich

meiner Feststellung des Thatbestandes S. 126 Anm. 1 Nichts hinzu-

^i^füg«"- H. Oldenberg.')

1) Hiermit ist diese Angelegenbeit für die Zeitschrift abgeschlossen.

(2)

619

Anzeigen.

The Tadhhiratu 'sh-Shu'ard {"Memoirs of the Poets") of

Dawlatshdh bin 'Ald'u 'd-Dawla Bakhtishdh al-Ghdzi of

Samarqand edited in the original Persian wüh Prefaces

and Indices by Edward G. Browne. London and

Leiden 1901.

Dieses Buch soll eine Serie historischer persischer Texte er¬

öffnen, die sowohl im Occident wie auch im Orient gelesen sein

wollen. Eigens um der Morgenländer willen haben die beiden be¬

währten Verlagsbuchhandlungen Luzac und Brill für den Druck neue

Typen schneiden lassen, die persischen Augen gefälliger erscheinen

als die sonst meist in Europa gebräuchlichen — nur die Dreien

sowie einzelne Schlussbuchstaben sind nicht schön, erstere geradezu

undeutlich. Ferner ist der kritische Apparat weggeblieben, der

Orientalen fremdartig anmuten würde. Eine flott gescbriebene

persische Einleitung wird den morgenländischen Leser gleich von

vorn herein für den Herausgeber einnehmen, der die moderne Sprache

Irans wie nicbt leicbt ein zweiter Gelehrter in Europa beherrscht

und ganz nacb Weise eines Munschi's, gleich seinem Autor Daulat¬

säh selbst, erzählt, was ihn veranlasst habe, sein Werk zu unter¬

nehmen , welche Hilfsmittel er dabei zur Verfügung gebabt habe,

wie das Buch den Beifall des Schäh's gefunden und ihm den Sonnen-

und Löwenorden eingetragen habe. Wenn irgend eines , so wird

dieses in Europa gedruckte persische Buch im Morgenlande Leser

finden.

Der Europäer kommt dagegen zunächst anscheinend weniger

gut weg. Er ist gewöhnlich kein blosser ästhetischer Leser, sondern

ein Fachgelehrter, der fortwährend kontrollieren will, warum der

Herausgeber aus seinen zahlreichen Handscbriften gerade die jeweilige

Lesart gewählt habe ; er will nicbt unbesehen so lesen müssen, wie

es ihm. dieser vorschi'eibt und vermisst daher den kritischen Apparat

grundsätzlich. Nun verspricht zwar Browne, einen solchen noch

nachzuliefern, aber man merkt es ihm an, dass er am liebsten wohl

für immer mit dem DaulatSäh abgeschlossen hätte , was man ihm

nach so vieljähriger Arbeit daran ja durchaus nachfühlen kann. Bis

der Apparat erscheint, wird man aber die Lektüre nicht aufschieben

Referenzen

ÄHNLICHE DOKUMENTE

Expeditionstagbücher dienen dem Verfasser meist als Gedächtnisstütze für spätere Veröffentlichungen. Besonders gut zu erkennen ist das an den Tagebüchern

schaftlichen Literatur werden chinesische Schriftzeichen weiterhin zur Wiedergabe sinokoreanischer Wörter eingesetzt: Die chinesischen Zeichen werden in Klammern hinter der

Verfügt unsere Artillerie bei den Abteilungsstäben und in den Batterien über Kommandanten und Offiziere, die diesen Anforderungen genügen, so wird sie auch da, wo im größeren

Da Chomskys Werk für den Laien schwer verständlich ist, führt der beste Zugang dazu über John Lyons Einführung «Chomsky», welche, 1970 verfasst, nach wie vor die massgebende

Die Vorlage V für die abdestillierte Jodwasserstoffsäure be- stand ursprünglich aus einem einzigen vertikal gestellten, zylin- drischen Gefäß; es hat sich aber als

Zwei Lichtbewegungen, die eine ganze Wellenlänge Gangunterschied bei gleicher Schwingungsebene haben, verstärken sich.. Zwei Lichtbewegungen, die eine halbe Wellenlänge

apparat (Fig. 378) zeigt ein Innenrohr, umgeben von einem Gefäß zur Aufnahme von Kältemitteln (Eis, feste Kohlensäure, flüssige Luft, K flüssiger Sauerstoff).. Im übri- gen ist er

Schenkt auch dieses Licht weiter.. Kinder verschenken ihr Licht an