Weltweit verstanden
konsistent, lokalisiert, klar
Technische
Übersetzung
Für Ihre Kunden
im Ausland
Produktbeschreibungen sind mittlerweile sehr viel mehr als einfache Be- schreibungen zur Anwendung.
Heutzutage ist eine weltweite Kommunikation selbstverständlich. Somit müssen auch technische Unterlagen oder Bedienungsanleitungen etc. in der jeweiligen Amtssprache Ihrer Kunden zur Verfügung stehen - ohne Qua- litätsverlust. Dies gilt selbstverständlich für alle Dokumente zu Ihren Pro- dukten und Leistungen, sodass Ihre Firma und Ihre Produkte im Ausland in der gleichen Weise wahrgenommen werden, wie im eigenen Sprachraum.
Wir bieten Ihnen alle Leistungen und das entsprechende Know-How, welche Sie für einen reibungslosen Übersetzungsprozess benötigen. Als Gesamt- paket oder auch einzeln.
Auf die Qualität kommt es an
In unserem Übersetzungsprozess arbeiten wir nach der DIN EN ISO 17100, zudem ist unser Unternehmen ISO 9001 zertifiziert Die Qualität unserer ge- lieferten Produkte und damit auch Ihre Kundenzufriedenheit, steht bei uns an erster Stelle.
Zur Qualitätssicherung bieten wir nach dem 4-Augen-Prinzip Lektorate an.
Qualität bedeutet für uns nicht nur die einwandfreie sprachliche Gestaltung der Dokumente, sondern auch eine termingetreue pünktliche Lieferung, der Einsatz professioneller, muttersprachlicher Übersetzer und natürlich die stets vertrauliche Behandlung Ihrer Daten.
Unser Mehrwert für Sie:
Versierte, hochqualifizierte Spezialisten für technische Übersetzungen Kosteneffizienz und gleichbleibende Qualität durch Translation Memories Konvertierung und Layout Bearbeitung Ihrer Dokumente
Integrierte Software-Umsetzung
„Die Übersetzung verwandelt
alles,
um nichts zu ändern.“
Günter Grass
(1927-2015)
Die Sprachen
wir übersetzen in die gängigsten Sprachen und bedienen somit zahlreiche Sprachkombinationen:
Europa (EU): Bulgarisch, Dänisch, Englisch, Estnisch, Finnisch, Französisch, Griechisch, Italienisch, Kroa- tisch, Lettisch, Niederländisch, Norwegisch, Polnisch, Portugiesisch, Rumänisch, Schwedisch, Slowakisch, Slowenisch, Spanisch, Tschechisch, Ungarisch Europa: Türkisch, Russisch, Serbisch
die wichtigsten asiatischen Sprachen:
Chinesisch, Japanisch, Thailändisch, Koreanisch Lateinamerikanische Sprachen:
Spanisch, Portugiesisch Arabisch, Urdu
Für seltene Sprachen erstellen wir Ihnen gerne ein individuelles Angebot.
Translation- Memory-
Systeme
Gleichbleibende Qualität zum günstigen Preis
Um eine konsistente Terminologie und Kostenersparnisse gewährleis- ten zu können, verwenden wir moderne Translation-Memory-Systeme.
So stehen wir im ständigen Kontakt mit unseren Fachübersetzern, um eine reibungslose Abwicklung Ihres Auftrags ermöglichen zu können.
Durch den Einsatz der TMS können wir Ihr firmenspezifisches Überset- zungswissen speichern, um zukünftige Aufträge effizienter zu gestal- ten und die Übersetzungskosten zu senken. Dass Ihre Daten vertrau- lich behandelt werden, versteht sich von selbst. Damit dies nicht nur intern sichergestellt ist, werden sämtliche Daten SSL-verschlüsselt.
Die Branchen
Maschinen- und Anlagenbau
Kunststoffindustrie
Nahrungs- und Genussmittelindustrie Software und Visualisierungen Chemische Industrie
Halbleiter und Elektroindustrie Automobilindustrie
uvm.
Die ganze Welt der
Technischen Übersetzung
Sind Ihre
Übersetzungen rechtskonform ?
Beim Inverkehrbringen neuer Produkte müssen einige gesetzliche Richtlinien und Vorschriften eingehalten wer- den.
So ist der Hersteller laut Maschinenrichtlinie dazu ver- pflichtet, die produktbegleitenden Dokumentationen in mindestens einer Amtssprache des Ziellandes bereitzu- stellen.
Kommt es auf Grund einer unzureichend übersetzten Be- dienungsanleitung zu Sach- oder Personenschäden, haf- tet der Hersteller.
Unsere Abteilung der „Technischen Dokumentation“ fer- tigt kundenspezifisch haftungssichere Dokumentations- unterlagen für Sie an.
Diese, oder natürlich auch schon bei Ihnen vorliegende Unterlagen, werden bei uns EU-konform und fachgerecht übersetzt, sodass Sie stets auf der sicheren Seite sind.
Layout- wenn der erste
Eindruck zählt!
Übersetzen ist das eine, das korrekte Layout wiederherstellen das andere.
Auf Wunsch bearbeiten wir nach der Übersetzung das Layout nach, sodass Seitenumbrüche, Text-Bild Bezug oder der Informationszusammenhang wie- der stimmen. Bei Übersetzung von Bedienoberflächen führen wir auf Wunsch eine Längenprüfung durch und lassen diese korrigieren. Sie erhalten das fer- tige Softwareprojekt, mit korrekten Textlängen zurück. Hierfür haben wir die gängigen Software-Tools im Einsatz.
Unser Service für Sie
Passend zu Ihren Bedürfnissen und Wünschen wählen wir passen- de professionelle Übersetzer, um Ihnen die individuell beste Lösung bieten zu können.
Sie planen den Einsatz eines Translation-Memory-System oder möchten den Bestand an Referenzmaterial erweitern? Wir erstellen Ihnen, auf Basis Ihrer Daten, einen Stamm an Referenzmaterial, wel- ches Sie für künftige Übersetzungen nutzen können.
Die Branchen
Grafiken
und Screenshots
Im Rahmen von Übersetzungen ist es oftmals nötig, auch Grafiken zu bearbeiten oder Screens neu zu erstellen. Für die Übersetzung von Be- dienoberflächen haben wir die entsprechende Software im Haus und können nach erfolgter Übersetzung und Layoutkontrolle gleich die sprachspezifischen Screens erstellen und in die übersetzten Dokumente einbinden.
Durch unsere langjährige Erfahrung im Bereich der Technischen Überset- zung von Fachtexten haben unsere Redakteure ein fundiertes branchenspe- zifisches Hintergrundwissen.
Unsere Leistungspalette umfasst u. a.
die Übersetzung & Anpassung von: Technischen Handbüchern (Betriebsanleitung, Wartungs- und Softwarehandbücher, etc.), Online-Hilfen, Benutzeroberflächen, Ersatzteilkatalogen,
Spezifikationen, Webseiten, Werbeunterlagen, Geschäftskorrespon- denz, Verträgen
die Integration der Übersetzungen in Leitsysteme & Bedienpanels die „schlüsselfertige“ Sprachumschaltung
Profitieren Sie von unseren Erfahrungen
Langfristige
Zusammenarbeit lohnt sich
Wir würden uns freuen, Ihnen nicht nur kurzfristig zur Seite zu stehen, sondern Sie auch langfristig mit hochwertigen Übersetzungen aller Art unterstützen und begleiten zu können.
Gerade im Bereich der technischen Übersetzungen bietet sich eine Kooperation an, damit Ihre Texte eine gleichblei- bende Qualität haben und von einem Übersetzer, der Sie und Ihr Fachgebiet gut kennt, bearbeitet werden können.
Durch die feste Zuordnung des jeweiligen Übersetzers zum Kunden stellen wir sicher, dass kein Fachwissen für Folgeaufträge verloren geht.
Dateiformate
Corel Draw RoboHelp
Framemaker (MIF und FM) Web-Browser (HTML, XML) Word
Powerpoint Excel Visio Access
Adobe Acrobat (PDF) Adobe Illustrator
Bei Fragen zu nicht genannten
Formaten können Sie sich gerne direkt an uns wenden:
translation@ape-engineering.de
Der Weg zur Übersetzung bei APE
Unverbindliche Übersetzungsanfrage
Kalkulation des Auftrags und Angebotserstellung Auftragsbestätigung
Übersetzung Layout-Kontrolle und Nachbereitung
Lieferung
Kundenzufriedenheit
APE: Innovativ.
Persönlich.
Nachhaltig.
Wir sind APE – Ingenieure, Experten und innovative Querdenker.
Leidenschaftlich verfolgen wir die kontinuierliche Weiterentwicklung von Automatisierungsprozessen und das damit verbundene breite Spektrum an Dienstleistungen.
„Wir finden für unsere Kunden kreative und wirtschaftlich attraktive Wege.”
Flexible Teams, skalierbare Ressourcen und das Commitment für die Aufgabe machen Ihre Herausforderungen zum Mittelpunkt unseres Geschehens. Mit der richtigen Einstellung auf die ganz individuellen Belange unserer Auftraggeber (er-)finden wir für nahezu alles die pas- sende Lösung!
Unser breites Leistungsspektrum macht uns zum idealen Partner in allen Fragen der Automation:
Engineering
Software Lösungen APE-MES
Technische Dokumentation Technische Übersetzung Schaltschrankbau Forschung & Entwicklung Service & Beratung APE Academy
APE Engineering GmbH Hansaring 18
63843 Niedernberg
T +49 (6028) 9915-0 F +49 (6028) 9915-99
Mail info@ape-engineering.de www. ape-engineering.de
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten · © by APE Engineering GmbH 2017 · Alle Rechte vorbehalten · 10-2017