• Keine Ergebnisse gefunden

AGB / GTC re CoViD-Tests

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Aktie "AGB / GTC re CoViD-Tests"

Copied!
12
0
0

Wird geladen.... (Jetzt Volltext ansehen)

Volltext

(1)

AGB / GTC re CoViD-Tests

1. Geltungsbereich 1. Scope of Application

1.1 Für die von der Eurofins LifeCodexx GmbH (im Folgenden „ELC“ oder „wir“) angebotene Testung auf den Erreger SARS-CoV-2, das sogenannte Coronavi- rus, für die Auswertung der dem Kunden (im Folgenden der „Kunde“ oder „Sie“) entnommenen Probe durch eines unserer eigenen oder eines unserer Partnerlabore (im Folgenden das „Labor“) sowie für die Erbringung sonstiger damit zusammen- hängender Leistungen durch die ELC (im Folgenden die „Dienstleistung“) gelten ausschließlich diese Allgemeinen Ge- schäftsbedingungen (im Folgenden die

„AGB“).

1.1 For the testing offered by Eurofins LifeCodexx GmbH (hereinafter "ELC" or

"we") for the pathogen SARS-CoV-2, the so-called corona virus, for the evaluation of the sample taken from the customer (hereinafter the "Customer" or "you") by one of our own or one of our partner la- boratories (hereinafter the "Laboratory") as well as for the provision of other re- lated services by ELC (hereinafter the

"Service") exclusively these General Terms and Conditions (hereinafter the

"GTC") apply.

1.2 Das Angebot der Dienstleistung richtet sich ausschließlich an Verbraucher. ELC behält sich das Recht vor, Verträge mit Unternehmern zu stornieren. Vorbehaltlich Nr. 2 schließen Sie einen eigenständigen Vertrag mit ELC ab. Der Bestand von oder Leistungsstörungen betreffend Verträge mit Dritten, etwa Vermittlern unserer Dienstleistung, wirken sich auf den vorbe- haltlich Nr. 2 zwischen Ihnen und ELC ge- schlossenen Vertrag nicht aus. Ihnen ste- hen Ansprüche nur gegen Ihren jeweiligen Vertragspartner zu.

1.2 The offer of the Service is addressed ex- clusively to consumers. ELC reserves the right to cancel contracts with entre- preneurs. Subject to No. 2, you enter into an independent contract with ELC. The existence of, or failure to perform, con- tracts with third parties, such as interme- diaries of our Service, will not affect the contract concluded between you and ELC subject to No. 2. You are only enti- tled to claims against your respective contractual partner.

(2)

2. Vertragsschluss 2. Conclusion of a Contract 2.1 Die Darstellung unserer Dienstleistung in

dem von Ihnen aufgerufenen „Onlineshop“

unseres Partnerunternehmens stellt kein Angebot im Rechtssinne dar, sondern le- diglich eine Aufforderung zur Bestellung durch Sie. Wir behalten uns insbesondere vor, die dargestellten Leistungen jederzeit zu verändern oder einzustellen.

2.1 The presentation of our Service in the

"online store" of our partner company ac- cessed by you does not constitute an of- fer in the legal sense, but solely an invi- tation for you to place an order. We shall expressly reserve the right to change or discontinue the presented Services at any time.

. 2.2 Der Bestellvorgang läuft im Wesentlichen

wie folgt ab: in dem „Onlineshop“ werden die Standorte unserer Testzentren, in de- nen sie die Dienstleistung in Anspruch nehmen können, angezeigt und Sie kön- nen die Anzahl der Produkte auswählen.

Im nächsten Schritt werden Sie durch Aus- wahl Ihres Wunschproduktes zu einer de- taillierten Produktbeschreibung weiterge- leitet. Durch einen Klick auf die Schaltflä- che, die sinngemäß mit „Weiter“ beschrif- tet ist, gelangen Sie zu einer Eingabe- maske, in der Sie bitte Ihre für die Zahlung notwendigen Kontaktinformationen einge- ben. Nach einem Klick auf die sinngemäß mit „Bestätigen“ beschriftete Schaltfläche geben Sie bitte Ihren Kreditkarteninforma- tionen ein. Ihre Bestellung schließen Sie mit einem Klick auf die sinngemäß mit „Be- zahlen“ beschriftete Schaltfläche und ge- langen zur Buchungsbestätigungsseite. Im Anschluß erhalten Sie eine Bestätigungs- email and die von Ihnen hinterlegte Email- Adresse, die Ihre Bestellung zusammen fasst und einen Gutschein übermittelt. Die- sen Gutschein lösen Sie bitte nach Regist- rierung auf https://trustoneapp.com/regist- ration/eurofinsgermany/?origin=yilu ein.

2.2 The ordering process is essentially as follows: in the "online store", the loca- tions of our test centers where you can use the Service are displayed and you can select the number of products. In the next step, by selecting your desired product, you will be redirected to a de- tailed product description. By clicking on the button labelled "Continue" you will be taken to a screen where you will be asked to enter your contact information necessary for payment. After clicking on the button labelled "Confirm", please en- ter your credit card information. To com- plete your order, click on the button la- belled "Pay now" (or similar) and you will be taken to the booking confirmation page. You will then receive a confirma- tion email to the email address you pro- vided, summarizing your order and providing you with a voucher. Please re- deem this voucher by registering at https://trustoneapp.com/registration/eu- rofinsgermany/?origin=yilu.

(3)

2.3 Indem Sie auf die Schaltfläche klicken, die sinngemäß mit „Bezahlen“ beschriftet ist, geben Sie ein an uns gerichtetes Angebot zum Erwerb der in der Bestellübersicht an- gezeigten Dienstleistung ab.

2.3 By clicking on the button labelled as “Pay now” or something similar, you submit an offer addressed to us aiming at purchas- ing the Services presented in the order summary.

2.4 Ihr Angebot nehmen wir an, indem wir eine als „Bestellbestätigung“ gekennzeichnete E-Mail in Ihrem E-Mail-Postfach eingeht.

Erst hierdurch kommt ein Vertrag zwi- schen Ihnen und ELC zustande. Bitte prü- fen Sie regelmäßig auch den „Spam“-Ord- ner Ihres E-Mail-Postfachs.

2.4 We will accept your offer by sending an email to you designated as “order confir- mation”. A contract between you and ELC will not be concluded prior to that.

Please also examine the spam folder of your email account on a regular basis.

2.5 Mit der als „Bestellbestätigung“ gekenn- zeichneten E-Mail erhalten Sie eine der gewünschten Personenzahl entspre- chende Anzahl von Gutscheinen („Vou- cher“). Zugleich erhalten Sie von uns den Vertragstext, bestehend aus Ihrem Ange- bot, der „Bestellbestätigung“ sowie einem

„Link“, unter dem Sie diese AGB erneut abrufen und speichern können. Der Ver- tragstext wird unter Wahrung der einschlä- gigen Datenschutzbestimmungen gespei- chert. Für den Vertragsschluss ist aus- schließlich die deutschsprachige Fassung dieser AGB maßgeblich.

2.5 With the e-mail marked as “order confir- mation” you will receive a number of vouchers corresponding to the desired number of persons. At the same time, we will send you the text of the contract, consisting of your offer, the “order confir- mation” and a link under which you can access and save these GTC anew. The text of the contract will be stored in com- pliance with the relevant data protection regulations. For the conclusion of the contract, only the German version of these terms and conditions shall apply.

2.6 Die Übertragung Ihrer Ansprüche und/o- der Rechte aus dem mit ELC abgeschlos- senen Vertrag an Dritte, insbesondere die Weitergabe eines Gutscheins an Dritte, bedarf der vorherigen schriftlichen Zustim- mung der ELC. Entsprechendes gilt für eine Ermächtigung zur Ausübung von An- sprüchen und/oder Rechten gegenüber Dritten.

2.6 The transfer of your claims and/or rights from the contract concluded with ELC to third parties, in particular the transfer of a certificate of good standing to third par- ties, requires the prior written consent of ELC. The same applies to an authoriza- tion to exercise claims and/or rights against third parties.

(4)

3. Vergütung 3. Remuneration 3.1 Alle Preise verstehen sich in Euro und ein-

schließlich der jeweils geltenden Umsatz- steuer. Ihre Zahlung ist mit dem Vertrags- schluss fällig.

3.1 All prices are in euros and include the applicable value added tax. Your pay- ment is due upon conclusion of the con- tract.

3.2 Wir weisen Sie darauf hin, dass Sie die Vergütung für die Durchführung des Tests selbst zu tragen haben. Gesetzliche Kran- ken- bzw. Ersatzkassen, private Kranken- versicherungen und öffentlich-rechtliche Kostenträger erstatten diese Kosten der- zeit nicht.

3.3 We point out that you shall personally bear our remuneration. Currently, statu- tory health insurances, supplementary health insurance institutions and spon- sors under public law will not reimburse these costs.

4. Leistungsumfang 4. Scope of Services

4.1 Den bzw. die Gutscheine (Nr. 2.5) können Sie in einem unserer Testzentren für un- sere Dienstleistung einlösen. Die Stand- orte unserer Testzentren wurden Ihnen im Bestellvorgang angezeigt (Nr. 2.2).

4.1 Den bzw. die Gutscheine (Nr. 2.5) kön- nen Sie in einem unserer Testzentren für unsere Dienstleistung einlösen. Die Standorte unserer Testzentren wurden Ihnen im Bestellvorgang angezeigt (Nr. 2.2).

4.2 Unsere Dienstleistung umfasst zunächst die Bereitstellung eines für den einmaligen Gebrauch vorgesehenen Entnahmesets – je nach gewählter Produktart für einen PCR-Test oder einen Antigentest (soge- nannter Schnelltest) – zur Probenent- nahme. Schwerpunkt unserer Dienstleis- tung ist die Entnahme einer Probe durch medizinisch geschultes Personal sowie die Analyse Ihrer Probe auf den Erreger SARS-CoV-2. Im Fall eines PCR-Tests er- folgt eine Untersuchung Ihrer Probe in ei- nem Labor sowie eine labormedizinische Befundung. Anschließend teilen wir Ihnen das Testergebnis mit. Im Falle eines Anti- gentests teilen wir Ihnen das Testergebnis

4.2 Our Service initially includes the provi- sion of a sampling set intended for single use - as a PCR test or as an antigen test (so-called rapid test), depending on the product select - for sample collection.

The focus of our service is the collection of a smear test by medically trained per- sonnel and the subsequent examination of your sample for the pathogen SARS- CoV-2. In the case of a PCR test, the ex- amination of your sample is carried out in a laboratory followed by a subsequent la- boratory medical report. Subsequently, we will inform you of the test result. In the case of an antigen test, we will inform you of the test result after a short waiting

(5)

nach einer kurzen Wartezeit unmittelbar am Ort der Probenentnahme mit.

period directly at the site of sample col- lection.

4.3 Das Testergebnis wird Ihnen ausschließ- lich als „online“ zugängliche PDF-Datei zur Verfügung gestellt. Die Übersendung der Zugangsdaten zu dieser PDF-Datei erfolgt ausschließlich durch E-Mail an die im Be- stellvorgang benannte E-Mail- Adresse und/oder eine dabei benannte Mobilfunk- nummer. Sie erhalten keinen Befund in Papierform.

4.3 The test result will be provided to you ex- clusively as PDF file that is accessible online. The data for accessing that PDF file will be sent to you exclusively by email to the email address and/or a mo- bile phone number indicated during the order process. You will not receive a di- agnosis as hardcopy.

4.4 Wir weisen Sie darauf hin, dass wir nach dem jeweils geltendem Recht, insbeson- dere gemäß dem Infektionsschutzgesetz, zur Meldung von Testergebnissen bei- spielsweise an das örtlich zuständige Ge- sundheitsamt und/oder das Robert-Koch- Institut verpflichtet sein können.

4.4 We point out that we may be obliged to report test results, e.g. to the locally competent health authority and/or the Robert Koch Institute, in accordance with the law applicable in each case, in par- ticular the German Infection Protection Law (Infektionsschutzgesetz, IfSG).

4.5 Ein Testergebnis kann auch ganz ausblei- ben. Es gibt dann weder ein SARS-CoV-2- negatives, noch ein SARS-CoV-2-positi- ves Ergebnis; wir berichten die Probe dann als „ungültig“. Ursächlich für eine

„ungültige“ Probe sein können insbeson- dere eine fehlerhafte Probenentnahme o- der die vorherige Aufnahme von Substan- zen wie Genussmittel oder auch Medika- mente. Allgemein gibt es bei der Analyse von biologischem Material – wie auch ei- ner mit dem Entnahmeset entnommenen Probe – keine Ergebnisgarantie. ELC trägt im Fall einer „ungültigen“ Probe keine Kos- ten für weitere Tests oder Analysen; die von Ihnen entrichtete Vergütung wird ihnen nicht erstattet.

4.5 It is possible that no test result will be ob- tained at all. In such a case, there is nei- ther a negative nor a positive CoViD-19 result; we will then report that the speci- men is “invalid”. Causes for an “invalid”

specimen may be, in particular, an im- proper specimen collection or the prior consumption of substances such as cer- tain foodstuffs or pharmaceuticals. In general, no results are guaranteed when analysing biological material – such as a specimen obtained using the Extraction Set. In the case of an “invalid” specimen, ELC shall not bear any costs for further tests or analyses; you will not be reim- bursed for the remuneration paid by you.

(6)

5. Bearbeitungszeit 5. Processing time 5.1 Für die labormedizinische Untersuchung

Ihrer Probe, die labormedizinische Befun- dung und die Bereitstellung des Tester- gebnisses benötigen wir regelhaft 36 Stunden ab dem Zeitpunkt der Entnahme Ihrer Probe in einem unser Testzentren (Nr. 2.2). Sie sind verpflichtet, die Durch- führung der Probenentnahme mit einer für Ihre Reisepläne ausreichenden Vorlauf- zeit zu planen. Insbesondere kann es durch ein erhöhtes Testaufkommen vor Feiertagen oder Hauptreisezeiten zu Ver- zögerungen kommen.

5.1 The clinical pathological analysis of and diagnosis regarding your specimen and the provision of the test result usually takes us 36 hours from the time of col- lection of your specimen at one of our test centers (No. 2.2). You are required to schedule the collection of your speci- men with sufficient lead time to accom- modate your travel plans. In particular, delays may occur due to increased test- ing volume prior to holidays or peak travel periods.

5.2 Wir unternehmen für beide Vertragspar- teien interessengerechte Anstrengungen, um die Bereitstellung des Testergebnisses und die dafür vorgenannte regelhafte Zeit zu ermöglichen. Wir haften jedoch nicht für Verzug oder Nichterfüllung aufgrund höhe- rer Gewalt. Insbesondere können die au- ßergewöhnlichen Umstände im Bereich der öffentlichen Gesundheit aufgrund der CoViD-19-Pandemie dazu führen, dass Behörden Maßnahmen treffen, welche die Erfüllung unserer Dienstleistung verzö- gern oder ausschließen, etwa die Inan- spruchnahme von Testkapazitäten durch Behörden. Wir setzen Sie unverzüglich in geeigneter Weise über solche Umstände in Kenntnis, welche unsere Dienstleistung verzögern oder ausschließen.

5.2 We make efforts based on the interests on both contracting parties in order to en- able the delivery, to keep the estimated delivery period, and to provide the test result within the aforementioned regular time period. However, we shall not be li- able for any default or non-performance due to force majeure. In particular, the extraordinary circumstances in the field of public health due to the CoViD-19 pan- demic may result in authorities taking measures that delay or exclude the per- formance of our Services, e.g. authori- ties claiming test capacities. We will no- tify you without delay of such circum- stances that delay or exclude the perfor- mance of our Services.

6. Mitwirkungspflichten 6. Duties to cooperate 6.1 Die Bereitstellung eines Testergebnisses

durch uns setzt voraus, dass Sie sich mit-

6.1 The provision of a test result by us re- quires that you have a sample taken by

(7)

tels eines Abstrichs durch unser medizi- nisch geschultes Personal eine Probe ent- nehmen lassen.

means of a smear test by our medically trained staff.

6.2 Bitte informieren Sie sich rechtzeitig über die für Sie jeweils aktuell geltenden örtli- chen Regelungen. Sie sind selbst dafür verantwortlich, im Zusammenhang mit der Nutzung unserer Dienstleistung sämtliche für Sie geltenden Gesetze, Verordnungen, Allgemeinverfügungen, sonstige öffent- lich-rechtliche Regelungen sowie privat- rechtliche Verträge einzuhalten.

6.2 Please inform yourself in due time about the local regulations currently applicable to you in each case. You shall be solely responsible for complying with any laws, ordinances, general decrees as well as other regulations under public law and civil law contracts applicable to you in connection with the use of our Services.

6.3 Solche Regelungen bzw. Verträge können beispielsweise vorschreiben die Informa- tion bestimmter Behörden, Ihres Arbeitge- bers und/oder anderer Ihrer Vertrags- partner über ein Testergebnis.

6.3 Such regulations or contracts may, for example, require you to inform certain authorities, your employer and/or other of your contractual partners about a test result.

7. Haftung 7. Liability

7.1 Ansprüche des Kunden auf Schadenser- satz sind ausgeschlossen. Hiervon ausge- nommen sind Schadensersatzansprüche des Kunden aus der Verletzung des Le- bens, des Körpers, der Gesundheit oder aus der Verletzung wesentlicher Vertrags- pflichten; dies sind solche, deren Erfüllung zur Erreichung des Ziels des Vertrags not- wendig sind. Ausgenommen ist auch die Haftung für sonstige Schäden, die auf ei- ner vorsätzlichen oder grob fahrlässigen Pflichtverletzung der ELC, ihrer gesetzli- chen Vertreter oder ihrer Erfüllungsgehil- fen beruhen.

7.1 Any claims by the Customer for damages shall be excluded. The foregoing sen- tence shall not apply to claims by the Customer for damages arising from in- jury to life, body or health or from the in- fringement of essential contractual obli- gations; such obligations shall include obligations the fulfilment of which is nec- essary for achieving the objective of the contract. The first sentence of this item shall also not apply to the liability for any other damage that is based on an inten- tional or grossly negligent failure of ELC, their statutory representatives or their performing agents (Erfüllungsgehilfen) to comply with their obligations.

7.2 Bei der Verletzung wesentlicher Vertrags- pflichten haften wir nur auf den vertragsty- pischen, vorhersehbaren Schaden, wenn

7.2 In the case of an infringement of essen- tial contractual obligations, we shall be

(8)

dieser einfach fahrlässig verursacht wurde, es sei denn, es handelt sich um Schadensersatzansprüche des Kunden aus einer Verletzung des Lebens, des Kör- pers oder der Gesundheit.

solely liable for any damage that is fore- seeable and typical for that kind of con- tract and if that damage was caused by simple negligence; this does not apply to claims for damages arising from injury to life, body or health.

7.3 Die vorstehenden Haftungsbeschränkun- gen gelten auch zugunsten der gesetzli- chen Vertreter und Erfüllungsgehilfen der ELC, wenn Ansprüche gegen diese gel- tend gemacht werden.

7.3 The foregoing limitations of liability shall also apply for the benefit of the statutory representatives and performing agents of ELC if claims are asserted against these.

7.4 Die vorstehenden Haftungsbeschränkun- gen gelten jedoch nicht, soweit die ELC den Mangel arglistig verschwiegen oder eine Garantie für die Beschaffenheit der Sache übernommen hat. Das gleiche gilt, soweit die ELC und der Kunde eine Ver- einbarung über die Beschaffenheit der Sa- che getroffen haben. Die Vorschriften des Produkthaftungsgesetzes bleiben unbe- rührt.

7.4 However, the foregoing limitations of lia- bility shall not apply if ELC has fraudu- lently concealed the defect or has as- sumed a guarantee regarding the quality of an item. The same shall apply if ELC and the Customer have entered into an agreement governing the quality of an item. The provisions of the German Product Liability Law (Produkthaftung- sgesetz, ProdhaftG) shall remain unaf- fected.

8. Streitbeilegungsverfahren 8. Dispute Resolution Procedure 8.1 Wir sind nicht dazu verpflichtet, an einem

Streitbeilegungsverfahren vor einer Ver- braucherschlichtungsstelle gemäß § 36 VSBG teilzunehmen und nehmen an ei- nem solchen Verfahren auch nicht teil.

8.1 We are not obliged to participate in a dis- pute resolution procedure before an ar- bitration institution for consumers in ac- cordance with Section 36 of the German Law on Dispute Resolution for Consum- ers (Verbraucherstreitbeilegungsgesetz, VSBG) and will not participate in such a procedure.

8.2 Wir sind verpflichtet, Sie auf die Europäi- sche Online-Streitbeilegungs-Plattform (OS-Plattform) der Europäischen Kommis- sion hinzuweisen, die Sie unter http://ec.europa.eu/odr erreichen können.

8.2 We are obliged to make reference to the European Online Dispute Resolution Platform (ODR Platform) of the European Commission, which you may access on http://ec.europa.eu/odr. However, we are not obliged to participate and will not

(9)

Wir sind jedoch ebenso wenig dazu ver- pflichtet, an einem solchen Streitbeile- gungsverfahren teilzunehmen und neh- men auch daran nicht teil.

participate in such a dispute resolution procedure.

9. Schlussbestimmungen 9. Final Provisions

9.1 Für die Erbringung der Leistungen gilt das Recht der Bundesrepublik Deutschland unter Ausschluss seines Internationalen Privatrechts sowie des UN-Kaufrechts, wenn Sie Ihren gewöhnlichen Aufenthalt in Deutschland haben oder Ihr gewöhnlicher Aufenthalt in einem Staat liegt, der kein Mitgliedstaat der Europäischen Union ist.

Für den Fall, dass Sie Ihren gewöhnlichen Aufenthalt in einem Mitgliedsland der Eu- ropäischen Union haben, gilt ebenfalls das Recht der Bundesrepublik Deutschland im vorgenannten Umfang, wobei zwingende Bestimmungen des Staates, in dem Sie Ih- ren gewöhnlichen Aufenthalt haben, unbe- rührt bleiben.

9.1 The law of the federal Republic of Ger- many shall govern the provision of the Services, whereby the private interna- tional law and the United Nations Con- vention on Contracts for the International Sale of Goods (CISG) shall be excluded if your habitual residence is in Germany, or your habitual residence is in a country that is not a member state of the Euro- pean Union. In the case that your habit- ual residence is in a member state of the European Union, the law of the federal Republic of Germany shall also apply to the extent described above, whereby mandatory provisions of the country in which you have your habitual residence shall remain unaffected.

9.2 Wenn Sie bei Vertragsschluss Ihren Wohnsitz oder gewöhnlichen Aufenthalt in Deutschland hatten und entweder zum Zeitpunkt einer Klageerhebung durch uns aus Deutschland verlegt haben oder Ihr Wohnsitz oder Ihr gewöhnlicher Aufenthalt zu diesem Zeitpunkt unbekannt ist, ist Ge- richtsstand für alle Streitigkeiten der Sitz unseres Unternehmens in Konstanz. Glei- ches gilt, wenn es sich bei dem Kunden um einen Kaufmann, eine Handelsgesell- schaft, eine juristische Person des öffent- lichen Rechts oder um ein öffentlich-recht- liches Sondervermögen handelt.

9.2 If you had your place of residence or your habitual residence in Germany when the contract was concluded and either you have relocated away from Germany when we file a suit or your place of resi- dence or your habitual residence is un- known at that time, the place of jurisdic- tion regarding all disputes shall be the seat of our company in Konstanz, Ger- many. The same shall apply if the Cus- tomer is a business person, a trading company, legal person under public law or special fund under public law.

(10)

9.3 Sollten einzelne Bestimmungen dieses Vertrages unwirksam sein, so wird hier- durch der Vertrag im Übrigen nicht be- rührt. Anstelle der unwirksamen Bestim- mungen treten, soweit vorhanden, die ge- setzlichen Vorschriften. Stellte dies für eine Vertragspartei jedoch eine unzumut- bare Härte dar, ist der Vertrag im Ganzen unwirksam.

9.3 If individual provisions of this contract should be invalid, the validity of the other provisions of this contract shall remain unaffected. The invalid provisions shall be replaced by the statutory provisions (if applicable). However, if this places an undue hardship for any of the contracting parties, the contract shall be invalid in its entirety.

10. Widerrufsbelehrung 10.1 Widerrufsrecht

Sie haben das Recht, binnen vierzehn Ta- gen ohne Angabe von Gründen diesen Vertrag zu widerrufen.

Die Widerrufsfrist beträgt vierzehn Tage ab dem Tag des Vertragsabschlusses.

Um Ihr Widerrufsrecht auszuüben, müs- sen Sie uns (Eurofins LifeCodexx GmbH, Line-Eid-Straße 3, 78467 Konstanz, Tel. +49 (0) 8954 78 84 68, E-Mail:

pcr_test@lifecodexx.com) mittels einer eindeutigen Erklärung (z.B. ein mit der Post versandter Brief, Telefax oder E-Mail) über Ihren Entschluss, diesen Vertrag zu widerrufen, informieren. Sie können dafür das beigefügte Muster-Widerrufsformular verwenden, das jedoch nicht vorgeschrie- ben ist.

Zur Wahrung der Widerrufsfrist reicht es aus, dass Sie die Mitteilung über die Aus- übung des Widerrufsrechts vor Ablauf der Widerrufsfrist absenden.

10. Withdrawal Instructions 10.1 Right of withdrawal

You are entitled to withdraw from this contract within 14 days without stating any reasons.

The withdraw period will expire after 14 days from the date of the conclusion of the contract.

In order to exercise your right of with- drawal, you must inform us (Eurofins LifeCodexx GmbH, Line-Eid- Straße 3, 78467 Konstanz, Phone +49 (0) 8954 78 84 68, email:

pcr_test@lifecodexx.com) of your deci- sion to withdraw from this contract by means of an unequivocal declaration (e.g. a letter sent by mail, a telefax or email). You may use the model with- drawal form included below, but this is not mandatory.

In order to comply with the withdrawal period, it is sufficient to send the notifi- cation regarding the exercise of the right of withdraw prior to the expiry of the with- drawal period.

10.2 Folgen des Widerrufs 10.2 Consequences of the Withdrawal

(11)

Wenn Sie diesen Vertrag widerrufen, ha- ben wir Ihnen alle Zahlungen, die wir von Ihnen erhalten haben, unverzüglich und spätestens binnen vierzehn Tagen ab dem Tag zurückzuzahlen, an dem die Mittei- lung über Ihren Widerruf dieses Vertrags bei uns eingegangen ist. Für diese Rück- zahlung verwenden wir dasselbe Zah- lungsmittel, das Sie bei der ursprünglichen Transaktion eingesetzt haben, es sei denn, mit Ihnen wurde ausdrücklich etwas anderes vereinbart; in keinem Fall werden Ihnen wegen dieser Rückzahlung Entgelte berechnet.

Haben Sie verlangt, dass die Dienstleis- tung während der Widerrufsfrist beginnen soll, so haben Sie uns einen angemesse- nen Betrag zu zahlen, der dem Anteil der bis zu dem Zeitpunkt, zu dem Sie uns von der Ausübung des Widerrufsrechts hin- sichtlich dieses Vertrags unterrichten, be- reits erbrachten Dienstleistung im Ver- gleich zum Gesamtumfang der im Vertrag vorgesehenen Dienstleistung entspricht.

If you withdraw from this contract, we shall repay to you all payments that we have received from you without delay and at the latest within 14 days from the date at which we have received the noti- fication of your withdrawal from this con- tract. For the repayment, we will use the same payment method as the one that you have used in the original transaction unless expressly otherwise agreed with you; in no event you will be charged any fees on the occasion of that repayment.

If you have requested that the perfor- mance of the Services shall commence during the withdrawal period, you shall pay an appropriate amount to us that cor- responds to the share of the Services al- ready performed until the time at which you notify us of the exercise of the right of withdrawal regarding this contract compared to the overall scope of the Ser- vices provided for in the contract.

10.3 Erlöschen des Widerrufsrechts

Das Widerrufsrecht erlischt bei einem Ver- trag zur Erbringung von Dienstleistungen auch dann, wenn der Unternehmer die Dienstleistung vollständig erbracht hat und mit der Ausführung der Dienstleistung erst begonnen hat, nachdem der Verbrau- cher dazu seine ausdrückliche Zustim- mung gegeben hat und gleichzeitig seine Kenntnis davon bestätigt hat, dass er sein Widerrufsrecht bei vollständiger Ver- tragserfüllung durch den Unternehmer ver- liert. Bei einem außerhalb von Geschäfts- räumen geschlossenen Vertrag muss die

10.3 Expiration of the Right of Withdrawal In the case of a contract on the perfor- mance of Services, the right of with- drawal shall expire also if the contractor has completely performed the Service and has started to perform the Service only after the consumer has expressly consented thereto and at the same time has confirmed being aware of the fact that he, the consumer, will lose the right of withdrawal upon the complete perfor- mance of the contract by the contractor.

If the contract has been concluded out-

(12)

Zustimmung des Verbrauchers auf einem dauerhaften Datenträger übermittelt wer- den.

side of business premises, the con- sumer’s consent must have been submit- ted on a durable data storage device.

10.4 Muster-Widerrufsformular

(Wenn Sie den Vertrag widerrufen wollen, dann füllen Sie bitte dieses Formular aus und senden Sie es zurück.)

 An Eurofins LifeCodexx GmbH, Line- Eid-Straße 3, 78467 Konstanz, Tel.

+49 (0) 8954 78 84 68, E-Mail:

pcr_test@lifecodexx.com

 Hiermit widerrufe(n) ich/wir (*) den von mir/uns (*) abgeschlossenen Vertrag über den Kauf der folgenden Waren (*)/die Erbringung der folgenden Dienstleistung (*)

 Bestellt am (*)/erhalten am (*)

 Name des/der Verbraucher(s)

 Anschrift des/der Verbraucher(s)

 Unterschrift des/der Verbraucher(s) (nur bei Mitteilung auf Papier)

 Datum

(*) Unzutreffendes streichen.

10.4 Model Withdrawal Form

(If you would like to withdraw from this contract, please fill in this form and re- turn it to us.)

 To Eurofins LifeCodexx GmbH, Line- Eid-Straße 3, 78467 Konstanz, Tel.

+49 (0) 8954 78 84 68, E-Mail:

pcr_test@lifecodexx.com

 I/we (*) hereby withdraw from the contract concluded by me/us (*) re- garding the purchase of the following goods (*) / the performance of the following service (*)

 Ordered on (*) / received on (*)

 Name of the consumer(s)

 Address of the consumer(s)

 Signature of the consumer(s) (only in the case of postal communication)

 Date

(*) Delete as applicable

* * *

Referenzen

ÄHNLICHE DOKUMENTE

Die Alpen entstanden vor ca. Als sich zu dieser Zeit die afri- kanische Platte auf Europa zubewegte, wurden die Gesteinsschichten zusammen- geschoben. Die Gesteinsschichten haben

Personen, die eine Kapitalleistung aus Vorsorge erhalten, unterliegen dann der Quellen- steuer, wenn ihnen die Kapitalleistung zu einem Zeitpunkt ausbezahlt wird, in dem sie kei-

Sie haben das Recht, binnen vierzehn Tagen ohne Angabe von Gründen diesen Vertrag zu widerrufen. Die Widerrufsfrist beträgt vierzehn Tage ab dem Tag, an dem Sie oder ein von

Ist der Wohnsitz oder gewöhnliche Aufenthalt des Auftraggebers, auch bei Nicht-Kaufleuten, im Zeitpunkt der Klageerhebung unbekannt oder hat der Auftraggeber nach Vertragsschluß

Für die Nutzung der vom Kunden beauftragten CLICKDOC Services vereinbaren CLICKDOC und der Kunde die im Vertrag festgelegte Vergütung.. Der Kunde erteilt CLICKDOC ein SEPA

Sollte durch einen Verstoß gegen dieses Rauchverbot eine Weitervermietung wegen anhaltender Geruchsbelästigung nicht möglich sein, so behält sich das Hotel vor, den

Sollte nach dem ersten Trainingstermin oder nach schriftlicher Aufforderung keine Zahlung erfolgt sein, so ist CityTennis GbR berechtigt, das Training unmittelbar

Für den Fall, in dem der Teilnehmer nach Vertragsschluss seinen Wohnsitz oder gewöhnlichen Aufenthalt aus der Bundesrepublik Deutschland verlegt oder sein Wohnsitz oder