• Keine Ergebnisse gefunden

Poe, written self, writing self und die  Lesbarkeit des Menschen

erlebnis: Sehen und Sein

1.3  E DGAR  A LLAN  P OE

1.3.1   Poe, written self, writing self und die  Lesbarkeit des Menschen

Poe liebt es, die Rolle des Autors so zu verschleiern, daß die fiktive Kon­

struktion   seiner   Erzählungen   nicht   mehr   greifbar  ist.   Ein   extremes  Beispiel dieser Technik findet sich etwa in  The Narrative of Arthur  Gordon Pym, in dessen Vorwort die Autorschaft des Romans verkom­

pliziert wird, bis man den Überblick verliert. Auf der allerersten Seite,  die dem Roman vorgeschaltet ist wie eine Information des Verlegers,  erklärt ein gewisser „A. G. Pym“ (dessen Name dem Poes verdächtig  ähnelt), daß er nur teilweise für den folgenden Text verantwortlich sei. Er  habe haarsträubende Abenteuer erlebt, erklärt er, und man habe ihm  angeraten,  seine  Erlebnisse  aufzuschreiben.  Er  möchte  aber  aus  vier 

Gründen nicht zum Autor seiner Erlebnisse werden: erstens, und typisch  für  Poe,  aus  rein  privaten  Gründen,  die  dem  Leser  nicht   mitgeteilt  werden. Zweitens fürchtet er, aus dem Gedächtnis nicht genug Details für  eine glaubhaft wirkende Erzählung reproduzieren zu können: „I feared I  should not be able to write, from mere memory, a statement so minute  and connected as to have the  appearance  of that truth it would really  possess“ (CWP  1: 55).  Drittens werde ihm sowieso niemand glauben,  weil   die   Erlebnisse   wirklich   unglaublich   gewesen   seien.  Der   vierte  Grund besteht in „a distrust in my own abilities as a writer“ (CWP 1: 55).

Auch das Argument eines gewissen „Mr. Poe, lately editor of the  Southern Literary Messenger“ (CWP 1: 55), daß der Text nur glaubwür­

diger sei, wenn er ein paar Ungereimtheiten enthielte, vermag Pym nicht  zu überzeugen. Dann schlägt Poe vor: „that I [Pym] should allow him  [Poe] to draw up, in his own words, a narrative of the earlier portion of  my   adventures,  from  facts  afforded  by   myself,   publishing  it   in   the  Southern Messenger under the garb of fiction. To this [...] I consented,  stipulating only that my real name should be retained.“ (CWP 1: 56). So  kommt es also, daß der fiktive Poe den Beginn der Geschichte für Pym  aufschreibt und ihn als frei erfunden kennzeichnet. Als das Publikum  diesen Text aber trotzdem für wahr hält, entschließt sich Pym, selbst  weiterzuschreiben und seinen Namen nun nicht weiter zu verheimlichen.

Tatsächlich ist die Sache natürlich einfach: Poe ist der wahre  Autor, und Pym ist eine Romanfigur. Poe benutzt seinen eigenen Namen  als Namen einer fiktiven Person. In der Fiktion ist es komplizierter: dort  ist Pym genauso der wahre Autor wie auch Poe. Das written self, das als  Rekonstruktion des Autors durch den Leser entsteht, ist auf dieser Ebene  gespalten. Poe und Pym haben beide Teil an der Produktion des Textes,  und die Leser können (wenn man die fiktive Situation der Autorschaft zu  Grunde legt) unmöglich zwischen Poe und Pym unterscheiden — wenn  sie die Person eines Autors rekonstruieren, so muß diese eine Chimäre  aus Poe und Pym sein.  Der Leser wird gesondert darauf hingewiesen,  wenn Pym zum Schluß seiner Vorbemerkung erklärt: „This exposé being  made, it will be seen at once how much of what follows I claim to be my  own writing; and it will also be understood that no fact is misrepresented  in the first few pages which were written by Mr. Poe“ (CWP 1: 56). Aber  Pym und Poe sind anhand des Textes überhaupt nicht voneinander zu un­

terscheiden,   schon   gar   nicht   auf   Anhieb.   Und   der   erste   Satz   der  Erzählung von Pyms Erlebnissen — ein Satz, der den letzten Worten des  Exposés folgend vom fiktiven Poe geschrieben wurde — lautet: „My  name is Arthur Gordon Pym“ (CWP 1: 57).

Schon die Autorschaft dieses Satzes ist nicht zu klären. Es ist der  erste Satz, also sollte er von Poe stammen, da Pym gerade von „the first  few   pages“   gesprochen   hatte,   „which   were   written   by   Mr.   Poe“. 

Andererseits wollte Pym zunächst seinen Namen unerwähnt wissen, so  daß völlig unklar ist, warum Poe als ersten Satz diesen Namen ins Spiel  bringen sollte. Ist der Name „Pym“ auch in der Fiktion fiktiv? Haben  sich Poe und Pym auf ein Pseudonym geeinigt? Oder hat Pym diesen  Satz selbst geschrieben und nachträglich eingefügt? Man weiß nicht, wer  schreibt. Und übrigens weiß man auch nicht, was aus Pyms obskuren  privaten Gründen geworden ist, die ihn zunächst davon abhielten, seine  Geschichte aufzuschreiben.

Dennis Pahl erklärt: „Poe thus dramatizes his own disappearance,  his ‘death,’ in writing“.21 Auster kopiert diese Technik in City of Glass,  wo er auch als Figur in der eigenen Erzählung auftaucht und vor allem  am Ende des Romans die Autorschaft problematisiert. Auster dient diese  Technik wie Poe dazu, den Autor als subjektiven Filter zu variieren, der  zwischen den Geschehnissen und der Erzählung steht. Der Autor wird  vom Leser als notwendige Ursache des Textes rekonstruiert —  oder  besser: das written self wird so konstruiert. Vom writing self weiß man  nichts. Aber selbst die Konstruktion des written self wird zum Möbius­

band, wenn das writing self (zumindest dem Namen nach) in der Fiktion  auftaucht. Die Person des realen Autors und die Persona des vom Leser  anhand des Textes rekonstruierten Autors passen nicht gleichzeitig ins 

21  Dennis Pahl, Architects of the Abyss: The Indeterminate Fiction of Poe,  Hawthorne, and Melville (Columbia: University of Missouri Press, 1989): 43.

Bild, und der Leser muß sich entscheiden, ob er den Text für wahr oder  den wahren Autor für Text halten soll.

Auch Poes „MS Found in a Bottle“ spielt mit diesem Möbius­

band. Anders als bei The Narrative of Arthur Gordon Pym gibt es keinen  Überfluß an Erzählern, sondern eigentlich gar keinen: der Erzähler ist  nur als Text vorhanden, er läßt sich nur aus den Worten der Flaschenpost  rekonstruieren. Genauso verhält es sich mit Austers Fanshawe in  The  Locked Room, der dem Leser stets als Text begegnet — in Form seiner  Briefe und Romane, in Erzählungen seiner Frau Sophie oder schließlich  als Stimme hinter einer Tür. Der Autor wird zum Bild seines Selbst in  der Öffentlichkeit.

Auster   nutzt   nicht   nur   Poes   Technik   der   Verschleierung   der  Autorschaft. Wie man automatisch versucht, aus dem Text den Schöpfer  des Texts zu erkennen (wie sagt Black in Austers Ghosts so schön? „We  always talk about trying to get inside a writer to understand his work  better. But when you get right down to it, there’s not much to find in  there“; NYT 208), kann man auch umgekehrt versuchen, einen Menschen  aus Fleisch und Blut zu lesen.  Austers Figur Quinn in  City of Glass  entziffert   Buchstaben   in   den   Spaziergängen   des   verrückten   Sprach­

forsches Peter Stillman Senior. Hier wiederholt Auster Poes Idee in „The  Man of the Crowd“. In Poes bekannter Erzählung, die Walter Benjamin  im Zusammenhang mit der Aufarbeitung des Einflusses von Poe auf 

Baudelaire „das Röntgenbild einer Detektivgeschichte“22 nennt, folgt der  Erzähler  einem  geheimnisvollen  Fremden  durch   die  Menschenmenge  Londons. Der Fremde geht verschlungene Wege, bewegt sich ziellos  durch   die   Straßen,  „refuses  to   be   alone“   (2:   515).   Ein   Verbrechen  geschieht nicht, aber die Unfähigkeit, ein Muster oder Ziel im Verhalten  des Fremden auszumachen, bedrückt. Seine Handlungen scheinen irre: 

„He entered shop after shop, priced nothing, spoke no word, and looked  at all objects with a wild and vacant stare“ (2: 513). Der Erzähler folgt  eine ganze Nacht und den kommenden Tag hindurch bis zum Abend, bis  er  schließlich,  „wearied  unto  death“  (2:  515),  von  seinem  Vorhaben  abläßt, den Fremden lesen zu lernen.

Die Erzählung ist zu Beginn und am Schluß in die Worte „er lasst  sich nicht lesen“ (2: 506 und 515) gefaßt. Aus den Handlungen eines an­

deren läßt sich hier nicht auf dessen Gedanken schließen. Die buch­

stabenförmigen Bewegungen des verrückten Stillman in Austers City of  Glass lassen sich zwar lesen, was ein direkter Kontrapunkt zu Poes „Man  of the Crowd“ ist. Aber auch aus den Worten auf dem Stadtplan kann  man nicht auf Stillmans Ziel schließen. In Austers Roman begeht die  Figur, die sich sicheren Schritts scheinbar ziellos durch die Stadt bewegt,  Selbstmord. Mit dem Tod des Beobachteten verschwindet auch Quinn, 

22  Walter Benjamin, Charles Baudelaire. Ein Lyriker im Zeitalter des 

Hochkapitalismus, ed. Rolf Tiedemann (Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1969): 50.

der Beobachter, der nun überflüssig ist, da es nichts mehr zu beobachten  gibt.

Poes   „Man   of   the   Crowd“   hat   einen   Erzähler,   sollte   man  dazusagen, dem man nicht trauen kann: er ist rekonvaleszent, noch nicht  auf der Höhe seiner Gesundheit, und „in one of those happy moods  [...when] the intellect, electrified, surpasses [...] greatly its every­day  condition“ (2: 507). Es ist also letztlich nicht sicher zu sagen, ob das  Spazieren  des  Fremden  wirklich   irre  ist   oder  ob   der  Irrsinn  in   der  Wahrnehmung   des   Erzählers   liegt.   Auch   Auster   betont,   daß   zwei  Menschen notwendig sind, um die Handlungen des einen zu beurteilen. 

Seine Figur Quinn sitzt erstaunt vor dem Satz „The Tower of Babel“, den  er   anhand   der   Spaziergänge   Stillmans   auf   einem   improvisierten  Stadtplan von New York in seinem Notizbuch selbst eingezeichnet hat,  und fragt sich, ob diese Hieroglyphen auch außerhalb seiner Einbildung  existieren: „And yet, the pictures did exist—not in the streets where they  had been drawn, but in Quinn’s red notebook“ (NYT 86). Stillman ging  spazieren, und Quinn beschrieb die Spaziergänge auf dem Papier. Erst im  Zusammenspiel der beiden entsteht das Unheimliche.

Angesichts   der   Zeichen   in   der   Umgebung   suchen   Poes  Protagonisten   (etwa   in  The   Narrative   of   Arthur   Gordon   Pym   of  Nantucket) nach dem Autor oder dem written self. Ein Teil der unheim­

lichen Stimmung kommt aus der Unsicherheit darüber, ob das  written 

self  ein Mensch sein kann oder nicht; die Hieroglyphen könnten auch  natürlich eruptiv entstanden sein. In diesem Fall müßte man hinter den  scheinbar  zufälligen   natürlichen   Prozessen  den   Plan  einer   vernunft­

begabten Entität vermuten. Umgekehrt unterstellt man einem Menschen  immer zielgerichtetes Handeln (oder doch zumindest die Begabung zur  Vernunft), so daß es unheimlich wird, wenn man daran zweifeln muß. 

Die Wege des „Man of the Crowd“ durch die Stadt scheinen zufällig wie  der Weg eines Blattes, das vom Baum fällt.