• Keine Ergebnisse gefunden

Leergehäuse. Empty Enclosure 8150/0 8150/0. Betriebsanleitung Operating instructions DE EN DE EN DE EN DE EN DE EN DE EN DE EN DE EN

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Aktie "Leergehäuse. Empty Enclosure 8150/0 8150/0. Betriebsanleitung Operating instructions DE EN DE EN DE EN DE EN DE EN DE EN DE EN DE EN"

Copied!
20
0
0

Wird geladen.... (Jetzt Volltext ansehen)

Volltext

(1)

DE EN

DE EN

DE EN

DE EN

DE EN

DE EN

DE EN

DE EN DE Betriebsanleitung

Operating instructions

Additional languages www.stahl-ex.com

DE EN

Leergehäuse Empty Enclosure

8150/0 8150/0

(2)
(3)

DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE Betriebsanleitung

Additional languages www.stahl-ex.com

DE

Leergehäuse

8150/0

(4)

Allgemeine Angaben DE

DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE

Inhaltsverzeichnis

1 Allgemeine Angaben ...2

1.1 Hersteller ...2

1.2 Angaben zur Betriebsanleitung ...2

1.3 Konformität zu Normen und Bestimmungen ...2

2 Verwendete Symbole ...3

3 Allgemeine Sicherheitshinweise ...3

3.1 Aufbewahrung der Anleitung ...3

3.2 Umbauten und Änderungen ...4

3.3 Sonderausführungen ...4

3.4 Kabelverschraubungen ...4

3.5 Einbringen zusätzlicher Durchgangslöcher ...4

3.6 Nutzbare Fläche für Kabelverschraubungen ...4

4 Bestimmungsgemäße Verwendung ...5

5 Technische Daten ...6

6 Transport und Lagerung ...6

7 Montage / Demontage, Gebrauchslage ...7

7.1 Gebrauchslage ...7

8 Installation ...7

8.1 Maßangaben / Befestigungsmaße ...7

8.2 Besondere Bedingungen ...7

8.3 Schutzleiteranschluss ...8

9 Inbetriebnahme ...8

10 Instandhaltung, Wartung und Störbeseitigung ...8

11 Zubehör und Ersatzteile ...8

12 Entsorgung ...8

1 Allgemeine Angaben

1.1 Hersteller

R. STAHL Schaltgeräte GmbH Am Bahnhof 30

74638 Waldenburg Germany

Tel.: +49 7942 943-0 Fax: +49 7942 943-4333 Internet: www.stahl-ex.com E-Mail: info@stahl.de

1.2 Angaben zur Betriebsanleitung

ID-Nr.: 168471 / 815060300010

Publikationsnummer: 2014-08-15·BA00·III·de·04 1.3 Konformität zu Normen und Bestimmungen

Die Konformität zu Normen und Bestimmungen kann den entsprechenden Zertifikaten und der EG-Konformitätserklärung entnommen werden. Diese Dokumente können unter www.stahl-ex.com abgerufen werden.

(5)

Verwendete Symbole DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE

2 Verwendete Symbole

3 Allgemeine Sicherheitshinweise

3.1 Aufbewahrung der Anleitung

Die Betriebsanleitung ist sorgfältig zu lesen und am Geräteeinbauort aufzubewahren.

Für den ordnungsgemäßen Betrieb sind alle der Lieferung beigelegten Dokumente sowie die Betriebsanleitungen der anzuschließenden Geräte zu beachten.

Beachten Sie Folgendes bei Installation und Betrieb:

- Beschädigungen können den Explosionsschutz aufheben - Nationale und örtliche Sicherheitsvorschriften

- Nationale und örtliche Unfallverhütungsvorschriften

- Nationale und örtliche Montage- und Errichtungsvorschriften - Allgemein anerkannte Regeln der Technik

- Sicherheitshinweise dieser Betriebsanleitung

- Kennwerte und Bemessungsbetriebsbedingungen der Typ- und Datenschilder - Zusätzliche Hinweisschilder auf dem Gerät

Sicherheitshinweise

Nichtbeachtung kann zu Sachschäden, schweren Verletzungen oder zum Tod führen.

Die Sicherheitshinweise dieser Betriebsanleitung und auf dem Gerät sind unbedingt zu beachten!

Warnzeichen

Gefahr durch explosionsfähige Atmosphäre!

Warnzeichen

Gefahr durch spannungsführende Teile!

HinweisDiese Grafik kennzeichnet wichtige Zusatzinformationen, Tipps und Empfehlungen.

WARNUNG

Geräte nur für den zugelassenen Einsatzzweck verwenden!

Für Schäden, die durch fehlerhaften oder unzulässigen Einsatz sowie durch Nichtbeachtung dieser Betriebsanleitung entstehen, übernehmen wir keine Haftung.

Das Gerät darf nur im unbeschädigten Zustand betrieben werden.

WARNUNG Kein unbefugtes Arbeiten am Gerät!

Installation, Instandhaltung, Wartung und Störbeseitigung dürfen nur von dazu befugtem und entsprechend geschultem Personal durchgeführt werden.

(6)

Allgemeine Sicherheitshinweise DE

DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE

3.2 Umbauten und Änderungen

3.3 Sonderausführungen

Sonderausführungen können bei zusätzlichen/abweichenden Bestelloptionen von den hier beschriebenen Darstellungen abweichen.

3.4 Kabelverschraubungen

Zur Einführung von Kabeln und Leitungen können

X Kabelverschraubungen aus Kunststoff oder Metall für fest verlegte Leitungen oder X Kabeleinführungen mit Zugentlastung aus Kunststoff oder Metall für nicht fest verlegte

Leitungen verwendet werden.

Zum Verschluss unbenutzter Einführungsöffnungen können

X Verschlussstopfen aus Kunststoff oder Metall verwendet werden.

Es ist darauf zu achten, dass für diese Bauteile eine entsprechende Zertifizierung vorliegt. Die IP-Schutzart gemäß Typschild ist zu beachten.

3.5 Einbringen zusätzlicher Durchgangslöcher

Falls zusätzliche Durchgangslöcher, z. B. zur Befestigung von Kabelverschraubungen, Klimastutzen oder weitere Einbauteile in dem Gehäuse benötigt werden, ist

Folgendes zu beachten:

- Zusätzliche Durchgangslöcher durch Lasern oder Stanzen einbringen.

- Beim Stanzen darauf achten, dass die Flächen plan bleiben.

- Bei der Festlegung der Durchgangslöcher die Montageabstände beachten.

- Lochdurchmesser auf die Maße der Einbauteile bzw. auf deren Dichtung abstimmen.

- Umlaufende Dichtlippen nicht beschädigen.

3.6 Nutzbare Fläche für Kabelverschraubungen

Die nutzbare Fläche für den Einbau errechnet sich wie folgt:

(Gehäuse-Innenwand-Länge - 2x10 mm*) x (Gehäuse-Innenwand-Höhe - 2x10 mm*) 2x10 mm* = umlaufender Rand an der Gehäuse-Innenwand

Der Platzbedarf des Einbauteiles ergibt sich aus dem Eckenmaß der Kabelverschraubung plus Zuschlag für das Werkzeug.

WARNUNG

Umbauten und Änderungen am Gerät sind nicht zulässig!

Für Schäden, die aus Umbauten und Änderungen entstehen, übernehmen wir weder Haftung noch Gewährleistungsverpflichtungen.

HINWEIS

Maße an der Planfläche der Gehäuse-Innenseite messen, nicht an der Gehäuse-Außenseite.

Zusätzlichen Platzbedarf für die Blindnietmuttern berücksichtigen, damit diese nicht beschädigt werden.

(7)

Bestimmungsgemäße Verwendung DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE Berechnung der nutzbaren Fläche

Nutzbare Fläche abzüglich der Flächen, die für die Einbauteile benötigt werden.

Folgende Tabelle zeigt ein Beispiel des Platzbedarfs für R. STAHL Kabelverschraubungen:

Beispielrechnung

X Gehäuse-Innenseiten-Maße: 297 mm (Seite D) x 122 mm X Gewünschte Kabelverschraubung: M25 (15 St.), M32 (5 St.) Nutzbare Fläche

(297 mm - 2x10 mm*) x (122 mm - 2x10 mm*) = 28254 mm2 2x10 mm* = umlaufender Rand an der Gehäuse-Innenwand Benötigte Fläche für die Kabelverschraubungen

Die Fläche für die Kabelverschraubungen muss kleiner sein als die errechnete nutzbare Fläche. Sollte dieses nicht der Fall sein, muss ein größeres Gehäuse gewählt werden.

4 Bestimmungsgemäße Verwendung

Die Leergehäuse der Reihe 8150 sind zum Einbau von explosionsgeschützter Bauteile geeignet. Die Leergehäuse verfügen über eine Teilbescheinigung, welche nur als Basis für die Bescheinigung eines Gerätes oder Schutzsystems verwendet werden darf.

Gewindedurchmesser der Kabelverschraubung (( mm)

( 12 mm ( 16 mm ( 20 mm ( 25 mm ( 32 mm ( 40 mm ( 50 mm ( 63 mm Platz-

bedarf pro St.

315 mm2 495 mm2 685 mm2 990 mm2 1560 mm2 2420 mm2 3425 mm2 5160 mm2

Anzahl Typ Fläche

15 St. M20 15 x 685 mm2 10275 mm2 5 St. M32 7 x 1560 mm2 10920 mm2

21195 mm2 benötigte Fläche für Kabel und Leitungseinführungen 28254 mm2 nutzbare Fläche

7059 mm2 verbleibende nutzbare Fläche

(8)

Technische Daten DE

DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE

5 Technische Daten

6 Transport und Lagerung

- Transport und Lagerung sind nur in Originalverpackung gestattet.

- Bei Gehäuseausführungen mit Scharnieren muss zum Transport die Transportsicherung angebracht werden.

- Die Geräte sind trocken und erschütterungsfrei zu lagern.

Technische Daten

Ausführung 8150/0

Explosionsschutz Global (IECEx)

Gas und Staub IECEx PTB 09.0047 U Ex e IIC Gb

Ex tb IIIC Db Europa (ATEX)

Gas und Staub PTB 09 ATEX 1107 U E II 2 G Ex e IIC Gb E II 2 D Ex tb IIIC IP66 Db Umgebungsbedingungen

Umgebungstem-

peratur -60 ... +135 °C

abhängig vom Klemmentyp und den verwendeten explosionsgeschützten Bauteilen

Mechanische Daten Material

Gehäuse - Edelstahl 1.4301 (AISI 304) bzw. 1.4404 (AISI 316L) strichge- schliffen oder

- Stahlblech verzinkt, pulverbeschichtet (RAL 7032 kieselgrau) Dichtung Silikon, geschäumt

Deckelverschluss - mit unverlierbaren M6 Edelstahl-Kombischlitzschrauben oder - mit Deckelscharnieren / Vorreibern

Doppelbartschlüssel Nr. 5 für Vorreiber im Lieferumfang enthalten Anzugsdrehmo-

ment der Deckel- schrauben

4,5 Nm

Erdanschluss M8 Blindnietmutter (1x): außen am Gehäuse M8 Einziehmutter (1x): an der Montageplatte

M6 Bolzen (1x): zusätzlich bei Gehäusen mit Deckelscharnieren Schutzart IP66 gem. IEC/EN 60529

HINWEIS

Pulverbeschichtete Gehäuse dürfen in Bereichen, in denen starke elektrostatische Aufladungen stattfinden, nicht eingesetzt werden.

(9)

Montage / Demontage, Gebrauchslage DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE

7 Montage / Demontage, Gebrauchslage

Bei freier Bewitterung wird empfohlen, das explosionsgeschützte Betriebsmittel mit Schutzdach oder -wand auszurüsten.

7.1 Gebrauchslage

8 Installation

8.1 Maßangaben / Befestigungsmaße

Die Maße können aus den Zeichnungen, die mit dem Gerät mitgeliefert werden, entnommen werden.

8.2 Besondere Bedingungen

16523E00

• Die Gehäuse der Reihe 8150 können bei senkrechter Monta- ge in beliebiger Ausrichtung montiert werden.

• Bei waagrechter Montage muss sich der Deckel oben befinden.

Eine hängende Montage bei der der Deckel überhängt ist nicht zulässig!

Alle Maße in mm - Änderungen vorbehalten

14282E00

8150/. Befestigungsmaße

WARNUNG Nur zugelassene Komponenten verwenden!

Für Komponenten, die eingebaut werden, müssen eine entsprechende Zertifizierung vorliegen und die Anforderungen der IEC/EN erfüllt werden.

Unbenutzte Bohrungen und Leitungseinführungen verschließen!

Für unbenutzte Bohrungen im Gehäuse sind R. STAHL Verschlussstopfen der Reihe 8290, für unbenutzte Leitungseinführungen R. STAHL Stopfen der Reihe 8161 zu verwenden. Es ist darauf zu achten, dass für diese Bauteile eine entsprechende Zulassung vorliegt und die Anforderungen der IEC/EN erfüllt werden.

≦ 90°

25

7 [0,28]

18 [0,71]

26 [1,02]

20

X

ø [ø 0,28]7

[0,98] [0,79]

(10)

Inbetriebnahme DE

DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE DE

8.3 Schutzleiteranschluss

- Der äußere Schutzleiteranschluss ist für Kabelschuhe vorgesehen.

- Das Kabel muss nahe am Gehäuse fest verlegt werden.

- Es sind alle blanken, nicht spannungsführenden Metallteile – unabhängig von der Betriebsspannung – ins Schutzleitersystem mit einzubeziehen.

9 Inbetriebnahme

Stellen Sie vor der Inbetriebnahme sicher, dass:

- das Gerät und Dichtungen nicht beschädigt sind - die Kabelverschraubungen nicht beschädigt sind - das Gerät vorschriftsmäßig installiert ist

- sich keine Fremdkörper im Gerät befinden - alle lösbaren Verbindungen fest angezogen sind

- die vorgeschriebenen Anzugsdrehmomente eingehalten sind - der Anschluss ordnungsgemäß ausgeführt ist

10 Instandhaltung, Wartung und Störbeseitigung

Die Art und der Umfang der Prüfungen ist den entsprechenden nationalen Vorschriften zu entnehmen. Die Fristen sind so zu bemessen, dass entstehende Mängel, mit denen gerechnet werden muss, rechtzeitig festgestellt werden.

Überprüfen Sie bei der Wartung folgende Punkte:

- Beschädigungen am Gehäuse und an den Dichtungen - alle lösbare Verbindungen auf festen Sitz

11 Zubehör und Ersatzteile

12 Entsorgung

- Beachten Sie die nationalen Vorschriften zur Abfallbeseitigung.

WARNUNG

Ein Schutzleiter ist grundsätzlich anzuschließen!

Das Gerät verfügt über einen inneren und einen äußeren Schutzleiteranschluss.

WARNUNG Gefahr durch Stromschlag!

Vor dem Öffnen des Gerätes Spannungsversorgung unterbrechen.

WARNUNG Kein Explosionsschutz bei falschem Zubehör!

Es dürfen nur Original-Zubehörteile und Original-Ersatzteile der Firma R. STAHL verwendet werden.

HINWEIS

Beim Einbau von Klemmen ist darauf zu achten, dass für diese Bauteile eine entsprechende Zertifizierung vorliegt.

(11)

EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN Operating instructions

Additional languages www.stahl-ex.com

EN

Empty Enclosure

8150/0

(12)

General Information EN

EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN

Contents

1 General Information ...2

1.1 Manufacturer ...2

1.2 Information regarding the operating instructions ...2

1.3 Conformity with standards and regulations ...2

2 Symbols Used ...3

3 General Safety Notes ...3

3.1 Storage of these Operating Instructions ...3

3.2 Modifications and alterations ...4

3.3 Special Versions ...4

3.4 Cable Glands ...4

3.5 Making Additional through Holes ...4

3.6 Usable Area for Cable Glands ...4

4 Intended Use ...5

5 Technical data ...6

6 Transport and storage ...6

7 Mounting / dismounting, operating position ...7

7.1 Operating position ...7

8 Installation ...7

8.1 Dimensions / fastening dimensions ...7

8.2 Special Conditions ...7

8.3 Protective Conductor Connection ...8

9 Commissioning ...8

10 Maintenance, Overhaul and Repair ...8

11 Accessories and Spare parts ...8

12 Disposal ...8

1 General Information 1.1 Manufacturer

R. STAHL Schaltgeräte GmbH Am Bahnhof 30

74638 Waldenburg Germany

Tel.: +49 7942 943-0 Fax: +49 7942 943-4333 Internet: www.stahl-ex.com E-Mail: info@stahl.de

1.2 Information regarding the operating instructions

ID-No.: 168471 / 815060300010

Publication Code: 2014-08-15·BA00·III·en·04 1.3 Conformity with standards and regulations

Conformity with standards and regulations is specified in the corresponding certificates and the EC Declaration of Conformity. These documents are available for download on the internet page www.stahl-ex.com.

(13)

Symbols Used EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN

2 Symbols Used

3 General Safety Notes

3.1 Storage of these Operating Instructions

Read these operating instructions carefully and store them near the installation place. For correct operation, please observe all other documents enclosed in this delivery and the operating instructions of the equipment to be connected.

Observe the following information during installation and operation:

- Any damage can invalidate the explosion protection - National and local safety regulations

- National and local accident prevention regulations - National and local assembly and installation regulations - Generally recognized technical regulations

- Safety notes in these operating instructions

- Characteristic values and rated operating conditions on the rating plates and data plates

- Additional information plates fixed directly to the device Safety notes

Non-observance can result in material damage, serious injuries or death.

The safety notes contained in these operating instructions and affixed to the device must be observed!

Warning symbol

Danger due to explosive atmosphere!

Warning symbol

Danger due to live components!

NoteThis graphic marks important additional information, tips and recommenda- tions.

WARNING Use the devices only for their intended purpose!

We cannot be held liable for damage caused by incorrect or unauthorized use or by non-compliance with these operating instructions.

Use the device only if it is undamaged.

WARNING

Any unauthorized work on the device is prohibited!

Installation, maintenance, overhaul and repair may only be carried out by ap- propriately authorized and trained personnel.

(14)

General Safety Notes EN

EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN

3.2 Modifications and alterations

3.3 Special Versions

In case of additional/different order options, special versions may differ from the descrip- tion given here.

3.4 Cable Glands

To insert cables and electric lines,

X plastic or metal cable glands for permanently installed electric lines or

X plastic or metal cable glands with strain relief for electric lines, which are not perma- nently installed, can be used.

To seal unused openings,

X plastic or metal stopping plugs can be used.

Make sure that these components have appropriate certification. The IP degree of pro- tection according to the rating plate has to be observed.

3.5 Making Additional through Holes

If additional through holes are required, e.g. for fastening cable glands, breathers or other built-in parts in the enclosure, the following has to be observed:

- Additional through holes can be laser-cut or punched.

- During punching make sure that the surfaces remain flat.

- When determining the through holes, observe the mounting distances.

- Adjust the hole diameters to the dimensions of the built-in parts or their seals.

- Do not damage circumferential sealing lips.

3.6 Usable Area for Cable Glands

The usable area for installation is calculated as follows:

(length of the enclosure inner wall - 2x10 mm*) x (height of the enclosure inner wall - 2x10 mm*)

2x10 mm* = circumferential rim on the enclosure inner wall

Place requirement for the built-in part results from the width across corners of the cable gland plus space required for the tool.

WARNING

Alterations and modifications to the device are not permitted!

We shall not accept any liability or warranty obligations for damage resulting from alterations and modifications.

NOTICE

Measure the dimensions on the plane surface inside of the enclosure, not on the outside of the enclosure.

Consider additional place required for blind rivet nuts to ensure that they are not damaged.

(15)

Intended Use EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN Calculation of the usable area

Usable area minus the area required for the built-in parts. The following table shows an example of the place requirement for R. STAHL cable glands:

Calculation example

X Dimensions of the enclosure inner sides: 297 mm (side D) x 122 mm X Desired cable gland: M25 (15 pcs), M32 (5 pcs)

Usable area

(297 mm - 2x10 mm*) x (122 mm - 2x10 mm*) = 28254 mm2 2x10 mm* = circumferential rim on the enclosure inner wall Required area for cable glands

The area for the cable glands must be smaller than the calculated usable area. If this is not the case, a larger enclosure must be chosen.

4 Intended Use

The empty enclosures Series 8150 are suitable for installation of explosion-protected components. The empty enclosures have a component certificate which can be used only as a basis for a certificate for equipment or protective system.

Thread diameter of the cable gland (( mm)

( 12 mm ( 16 mm ( 20 mm ( 25 mm ( 32 mm ( 40 mm ( 50 mm ( 63 mm Place

require- ment per piece

315 mm2 495 mm2 685 mm2 990 mm2 1560 mm2 2420 mm2 3425 mm2 5160 mm2

Numbe

r Type Area

15 pcs M20 15 x 685 mm2 10275 mm2 5 pcs M32 7 x 1560 mm2 10920 mm2

21195 mm2 required area for cable glands 28254 mm2 usable area

7059 mm2 remaining usable area

(16)

Technical data EN

EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN

5 Technical data

6 Transport and storage

- Transport and storage are only permitted in the original packaging.

- Attached transportation lock to enclosure versions with hinges before transport.

- The devices must be stored in a dry place and vibration-free.

Technical Data

Version 8150/0

Explosion protection Global (IECEx)

Gas and dust IECEx PTB 09.0047 U Ex e IIC Gb

Ex tb IIIC Db Europe (ATEX)

Gas and dust PTB 09 ATEX 1107 U E II 2 G Ex e IIC Gb E II 2 D Ex tb IIIC IP66 Db Ambient conditions

Ambient temper-

ature -60 ... +135 °C

depending on terminal type and explosion-protected components used

Mechanical data Material

Enclosure - stainless steel 1.4301 (AISI 304) or 1.4404 (AISI 316L) brush fin- ished or

- galvanized sheet steel, powder-coated (RAL 7032 pebble grey)

Seal silicone, foamed

Cover lock - with captive M6 stainless steel combo head screws or - with cover hinges / cam locks

double-bit key no. 5 for cam lock is included in the delivery Tightening torque

of the cover screws

4.5 Nm

Earth connection M8 blind rivet nut (1x): at the outside of the enclosure M8 rivet nut (1x): on the mounting plate

M6 bolt (1x): additionally on enclosures with cover hinges Degree of protec-

tion IP66 acc. to IEC/EN 60529

NOTICE

Powder-coated enclosures must not be used in areas in which intense electro- static charging takes place.

(17)

Mounting / dismounting, operating position EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN

7 Mounting / dismounting, operating position

If the explosion-protected equipment is exposed to the weather, it is advisable to provide a protective roof or wall.

7.1 Operating position

8 Installation

8.1 Dimensions / fastening dimensions

The dimensions can be found in the drawings supplied with the device.

8.2 Special Conditions

16523E00

• In case of vertical mounting, the enclosures of the Series 8150 can be installed in any position.

• In case of horizontal mounting, the cover must be in top position.

A hanging position with the cov- er downwards is not permitted!

All dimensions in mm - subject to modifications

14282E00

8150/. fastening dimensions

WARNING Use approved components only!

Components to be installed must have appropriate certification and meet the requirements of IEC/EN.

Close the unused drilled holes and cable entries!

For unused enclosure holes use R. STAHL stopping plugs Series 8290, for un- used cable entries use R. STAHL plugs Series 8161. Make sure that these components have appropriate approval and meet the requirements of IEC/EN.

≦ 90°

25

7 [0,28]

18 [0,71]

26 [1,02]

20

X

ø [ø 0,28]7

[0,98] [0,79]

(18)

Commissioning EN

EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN

8.3 Protective Conductor Connection

- The external protective conductor connection is designed for cable lugs.

- The cable must be run and fixed near the enclosure.

- Regardless of the operating voltage, connect all uncoated live metal parts to the pro- tective conductor system.

9 Commissioning

Before commissioning, ensure that:

- the device and the seals are not damaged - the cable glands are not damaged

- the device has been installed according to regulations - there are no foreign bodies inside the device

- all detachable connections have been firmly tightened - the prescribed tightening torques have been observed - the connection has been made correctly

10 Maintenance, Overhaul and Repair

Consult the relevant national regulations to determine the type and extent of inspections.

Plan the intervals such that any defects in the equipment which may be anticipated are promptly detected.

The following details must be checked during maintenance:

- damage to the enclosure and seals

- check whether all detachable connections are tight 11 Accessories and Spare parts

12 Disposal

- Observe the national waste disposal regulations.

WARNING Always connect the protective conductor!

The device is equipped with an internal and external protective conductor con- nection.

WARNING Risk of electric shock!

Before opening the device, disconnect it from the voltage supply.

WARNING

If wrong accessories are used, explosion protection cannot be guaranteed!

Use only original R. STAHL accessories and spare parts.

NOTICE

When installing terminals, make sure that these components have appropriate certification.

(19)
(20)

Referenzen

ÄHNLICHE DOKUMENTE

De gemeenteraad keurt het reglement houdende de invoer van een parkeerverbod in de Kleitkalseide, deel tussen het kruispunt met de Lievevrouwdreef en de Doornstraat en het

The potentiometer for panel mounting, type 8455/4, is an electrical component. The cables are connected by means of integrated connections of type of protection "In- creased

Nous pensons que le canevas narratif qu’il dégage ici doit être examiné avec intérêt dans le cas d’une situation de mobilité académique internationale, même s’il penche

Deux pour cent de la consommation suisse d’électricité est le fait d’applications utilisant de l’air comprimé.. Des compresseurs modernes et la surveillance des fuites

Evolution du rendement 4 brut et de la prestation brute Evolution des coûts réels 5 Evolution des revenus agri- 7 coles et des revenus du travail Evolution du cash-flow 9

Dans ce cadre, elle a conclu avec les associations de formation (en Suisse, ce sont les instituts de formation postgrade privés) des coopérations avec huit filières

Bref, s'il est legitime, au terme d'une semblable recherche, de conclure que, moyennant certaines deformations localisables quant aux strates qu'elles affectent, le reseau des

En 2008, le taux de bénéficiaires (nombre de personnes qui reçoivent des montants au titre de la réduction des primes par rapport au nombre total d'habitants) était de 26 pour cent