• Keine Ergebnisse gefunden

(1)Towards the Notion of Health in the Vedic Phase of Indian Medicine By Kenneth G

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Aktie "(1)Towards the Notion of Health in the Vedic Phase of Indian Medicine By Kenneth G"

Copied!
8
0
0

Wird geladen.... (Jetzt Volltext ansehen)

Volltext

(1)

Towards the Notion of Health in the Vedic Phase of Indian Medicine

By Kenneth G. Zysk, Toronto

Evidence of the earliest phase of Indian medicine is found in the two

religious hymnals of the early Vedic period, the ^veda{KV) and the

AtharvavedaiAV) which at best estimates look back to a time of about

the second millennium B.C. in South Asia. The notion of health present¬

ed in these texts is two-fold. A rather general, non-descriptive expres¬

sion of wholeness of body and mind occurs with such words as svasti,

"well-being," and särvatäti (Avestan: ha''rvatät) "completeness;"

"soundness," which are found frequently and tend to refer to a general well-being, happiness and prosperity of all things, living and non-living.

A second, more specific meaning is ascertained by examining words

which are the negative of what was understood to be disease; for, as R.

F. G. Müller observes, "In der Vemeinung liegt aber die Betonung der

Ursache und damit ein Beginn von Überlegungen mit fachmäßigen

Wendungen".' These terms, therefore, provide a clear idea of health as

conceived in the context of the medical knowledge of the time.

The most frequently occurring expressions of health fall into three

broad categories as follows:

a. those which reflect a sound internal condition {an-amiva, a-

yalc^a and a-rapds);^

b. those which indicate a wholesome external state (an-äturä, a-ri^-

fdtäti and a-rapds);^ and

c. that which denotes detoxication (a-gada).

' Grundlagen altindischer Medizin. Halle 1942. (Nova Acta Leopoldina. Band 11, N. 74), p. 7.

^ For a full discussion of dmivä, ydk^ma and rdpas in the Rgveda and the

Atharvaveda, see my Early Vedic Ideas of Disease and Healing, with translations

and annotations of Medical Hymns from the Rgveda and the Atharvaveda. PhD

Thesis Australian Nat. Univ., Canberra 1981, pp. 130-141, 8-28 and 46-60,

respectively.

^ Cf. ibid., pp. 198-224.

(2)

anamivd

dmivä occurs often in the early Vedic literature. It is derived from the

verb ämäyati, "aches," "pains," "is diseased,"'' and signifies a disease-

demon which enters the domestic abode, seizing its inhabitants with

morbid bodily states.^ an-amwd, then, specifies a condition in which the

body is devoid of pain or disease caused by the demon dmivä. One not

affected by a curse or by witchcraft is said to rule his field free from dmi¬

vä ( AV 11.1.22). It is also a condition sought in a variety of things : cows

are requested to be devoid of dmivä at AV 3.14.3; Bfhaspati, at RV

10.98.3, is asked to grant speech that is free from dmivä for the purpose

of bringing rain (through sacred utterances). The fourteenth century

commentator, Säyana, suggests that here the defect of stuttering, etc.

(väco 'mivä nämä gadgadädido^ah) is meant by ämivä.^ The notion that

the mouth and organs of speech are to be free from pain and defect is

implied in this verse: since speech was such an important aspect of Ved¬

ic ritual, it is quite natural that the bodily organs performing these func¬

tions should be in perfectly sound working order. In the only such occur¬

rence in early Vedic literature, anamivä (fem.) is an epithet ofthe god¬

dess U§as, Dawn, at RV 10.35.6: anamivä u^dsa ä carantu na[h], "Let

the dawns, devoid of dmivä, approach us."' The sun's early moming

light, dispeller of the darkness and the noctumal demons dwelling

there, is free ofthe evil spirits which bring misery to the home (, benefi¬

cial, healthful) and repeatedly invoked (i.e. u^dsah, pl.). For this rea-

* See J. Narten: Ved. ämäyati und ämayävin-. In: Studien zur Indologie und

Iranistik 5/6 (1980), pp. 162-163, 165; cf especially her discussion of an-

ämayd, „ohne Schmerzen;" „ohne Krankheit," pp. 162-163. See also K. Hoff¬

mann: Materialien zum altindischen Verbum. In: J. Narten (ed.): Aufsätze zur

Indoiranistik. Bd. 1. Wiesbaden: Reichert 1975, pp. 291 f

' Similarly, R. Emmerick considers that it probably had the original mean¬

ing „seizure by a god", Indo-Iranian Concepts of Disease and Cure, unpublished paper delivered at the Intemational Conference on Traditional Asian Medicine, Canberra, Australia, Sept. 1979, p. 12.

' Cf also K. F. Geldner (trans.): Der Rig-Veda. Vol. 3. Cambridge, Mass.:

Harvard Univ. Pr. 1951, p. 309 n. 3, where he suggests an association with the healing voice (vox sana).

' Cf Renou, whose rendering gives the implied rather than the literal mean¬

ing: "Que procedent vers nous les aurores qui 6cartent la maladie, . . ." Fjtudes Vediques et Pänineennes (EVP). Tome 5. Paris: de Boccard 1959, p. 51; also EVP, T. 4 (1958), p. 113. Geldner, providing little insight into the meaning, trans¬

lates literally: "Ohne Krankheit sollen uns die U§as' kommen . . ." (op. cit.. Vol.

3, p. 196).

(3)

314 Kenneth G. Zysk

son, perhaps, dawn was considered to be an auspicious time to perform

healing rituals.*

In a series of hymns connected with the funeral service, the god of

death, Yama, is requested to assign well-being and anamivd to the dead

man (RV 10.14.11 = AV 18.2.12, etc.); and the non-widowed women

who participate in the funeral rites are required to be, among other

things, in a condition of anamivd (RV 10.18.7 = AV 12.2.31; 18.3.57;

etc.). It is evident that the body, in addition to those who came in con¬

tact with it, had to be pure and devoid of harmful spirits before the gods

would accept it.

Worshippers who were known to be devoid of dmivä were considered

to be most auspicious and to be possessed ofthe desired quality of long

life (AV 2.29.6; 30.3; 12.1.62). This is exemplified in RV 10.37.7:

Let us, who have good thoughts, who have good appearance, who are rich

with offspring, who are, 0 Sürya (Sun), without dmivä, sinless, alive, see you always, who have the majesty of Mitra, rising again day after day for a fong time.

Perhaps with a view towards insuring a long life, Rudra is requested to

visit amicably a friendly house and to grant the state of anamivd to

offspring (RV 7.46.3).'

It is significant that wholesome food was an important factor for the

maintenance of the condition of anamivä:

Let the non-injuring Agnis ofthe earth together with those ofthe slopes find favour with the sacrifice [and bestow] much food devoid of dmivä.'°

Sarasvati is requested to perform that same function at RV 10.17.8 and

likewise, Soma at RV 3.62.14.

* On medical rituals performed at dawn, see AV 2.8.1,2; 3.7.4,7; 5.23.6,7 (cf 2.32.1); 6.83.1; 9.8.22 and Kausika Sütra 26.42; 28.5; 31.28 and 32.10.

' Cf RV 7.54.1, where Västo^pati, the Lord of the house, is invoked to make the people free of dmivä.

RV 3.22.4. Renou renders: «Les Agni de la terra-firma, de concert avec les (Agni) des (riviöres) döclives, qu' ils appr6cient la sacrifice, eux qui sont sans tromperie, qui exemptent (l'homme) de maladies, (qui Equivalent ä) de grandes jouissances-rituelles!» (EVP. T. 12 1964, p. 65). Taking anamirn U) agree with agndyah, he assumes that the Agnis "exempt" man from the disease. This is indeed in accordance with one of the functions Agni performs as a healer-god, but it does not agree with the other occurrences of anamivd in proximity to i^as

found at RV 3.62.14: a(5mo . . .anamivä i^as fcaraiandatRV .%: sdrasvati

. . . anamivä i^a ä dhehy asme.

(4)

ayak^mä

The term yäk^ma occurs throughout the literature of the early Veda

and indicates the demonically caused disease, consumption or tubercu¬

losis. Its negative a-yaksma is also found and denotes the condition of

both the human and the bovine body in which consumption is not pres¬

ent. This negative expression is generally associated with the body of a

person who is free from distress, prosperious, dexterious and vivacious

(AV 4.25.5; 5.29.13). An important therapeutic means for bringing

about the healthy state exemplified by ayak^md was rain-water, which

is itself devoid of ydk^ma and thus able to dispel it, while at the same

time providing abundant food which (, giving strength to the sick and to

the healthy,) helps to prevent attacks from ydk^ma (RV 9.59.1; AV

3.12.9 = 9.3.23; 19.2.5). The healing plant goddess Arundhati was also

effective in helping the cows to produce milk and in making men free

from ydk^ma (AV 6.59.2). The connection between cows, which are free

from tuberculosis and which yield strength-giving milk, and healthy

men seems to be implied in this verse. There is, likewise, a relationship

between anamivd and ayak^md at AV 12.1.62, suggesting that whole¬

some food, when taken internally, was also an important factor in assur¬

ing the healthy condition implied by ayak§mä.

arapas

rdpas is a term which occurs often in the literature of the early Veda. It

is particularly difficult to ascertain its exact meaning because it is de¬

scribed in terms of both an intemal disease-demon associated with

ydksma and a morbid, external defect or affliction involving the limbs of

the body. Its negative, a-rapds, seems to indicate a state in which the

body exhibits a general condition of well-being and of wholeness: at RV

10.15.4 (= AV 18.1.51; etc.) and 10.37.11, it is closely associated in a

formulaic way with general good luck and well-being (sarn yör) ;" at RV

10.137.5 (= AV 4.13.4), the gods, the troop(s) of Mamts and all beings

are requested to rescue the sick man so that he may be devoid of rapas.

In verse three of the same hymn (= AV 4.13.3), the winds are said to

blow away rapas; similarly at RV 8.18.9 the winds bring about arapas

which, at RV 2.33.6, is associated with the shade which protects from

the sun's heat. These latter examples suggest that arapas may indicate

a state of recovery from exhaustion brought on by excessive exposure to

the sun (heat stroke?) and the remedy for which included fanning or

" On this formula, see F. Max MtJLLER: Vedic Hymns P. 1. 1891; rpt. Delhi:

Motilal Banarsidass 1973, pp. 109f

(5)

316 Kenneth G. Zysk

being placed facing a refreshing breeze. Finally, at AV 1.22.2, the

absence of rdpas is connected with a condition of the body in which

there is no jaundice (i. e. yellowness) present, suggesting that in such a

state was noticed limbs which were strong and sound, without any

defect.

anäturd

dtura has the non-specific meaning "suffering," "sick" (both of mind

and body)'^ and, when combined with the negative prefix an, signifies

"not sick" or healthy. More specifically, however, it seems to indicate

the absence of damage both to the living body and to inanimate

objects.'^ At RV 1.114.1, Rudra is presented hymns so that all the

grown ones {pu^td) in the village may be undamaged. As we have alrea¬

dy noticed, Rudra performed a similar function at RV 7.46.2; in that

case, however, he is requested to visit a friendly house and to make the

offspring there devoid of ämwä. At AV 12.2.49, a couch is said to bear

the well-minded ones who are without damage. Medicinal herbs (o^adJii)

are implored to make both the two-footed and the four-footed ones free

of any damage at RV 10.97.20. Finally, inanimate objects are described

as being devoid of damage (dtura) : at RV 10.94.1, the stones (ddri) used

in the pressing ofthe intoxicating Soma are said to be without damage;

and at RV 8.47.10, the protecting shelter (sarman) is characterised as

being, among other things, devoid of damage. From these latter refer¬

ences, anäturd implies the sense of wholeness or completeness: stones

which are not split or broken and a shelter which provides the utmost

protection by not being broken down or dilapidated give the best

results. When applied to the body of a human or of an animal anäturd

would, therefore, have the sense of wholeness, soundness — one which

has all its parts and is completely functional.

ari^fätäti

The word rißtatäti does not occur either in the Rgveda or in the Athar¬

vaveda; but the forms ri^td, etc. from the root ri^, "to hurt," "to injiu-e,"

are found.The negative, being an abstract noun derived from the past

participle of the root, therefore, has the sense of "unharmedness,"

" See M. Mayrhofer: Kurzgefaßtes etymologisches Wörterlmch des Altin¬

dischen (Wb). Bd. 1. Heidelberg: Winter 1956, p. 73.

Cf. H. Grassmann: Wörterbuch zum Rig-Veda. Leipzig: Brockhaus 1873,

Col. 54 and Mayrhofer: Wb. Bd. 1. 1956, p. 514 under turäh. See also RV

8.20.26, 22.10, 72.17 and AV 6.109.2.

See Mayrhofer: Wb. Bd. 3. 1976, p. 62.

(6)

"uninjuredness," or more generally, wholeness, soundness, health. It

implies a eondition of dexterity and active life, devoid of any signs of

death, decay and consumption {ydksma) (RV 10.60.8-10; AV 4.13.5 =

RV 10.137.5; 6.19.2). Medicinal plants are used to restore one who has

been injured to such a healthy condition (RV 10.97.7). In particular the

healing plant goddess Arundhati, who is given the epithet "harmless"

(naghäri^ä) is several times called upon to perform this function (AV

8.2.6; 7.6.27). Likewise, plants were worn as amulets or burned asfumi-

gants in order to protect one from bodily misfortunes, to provide bodily

vigour (ojas) and to ensure uninjuredness to the body [AV 3.5.5; 8.5.20;

19.37.(2)3]. At AV 60.80.2, three gods in the form of stars (kälakänjd)

are called on for aid and to provide ari^tätäti to a man. This final cita¬

tion is an example of a prophylactic measure imploring a divine aster-

ism to grant guidance and protection from bodily harm to an individual

who is most probably about to undertake a joumey.

agada

The word g'acto first occurs in the later exegetical text, Satapatha Brah- mai)ja, and is common in treatises written in classical Sanskrit." In the ayurvedic medical tradition, it signifies "toxin". The only form encoun¬

tered in the Rgveda and Atharvaveda is its negation, a-gadd, which, from

the contexts we are about to examine, indicates in the first instance a

lack of poison in the body, but more generally the wholesome condition

of the body when the toxin has been removed." In the funeral hymns,

Agni is asked to make the body which has been bitten by the crow, the

ant, the snake or the beast of prey, devoid of gada (RV 10.16.6 = AV

18.3.55; etc). Similarly, the man, who has been made ill by the con¬

sumption of various tjqies of food or of water which have been contami¬

nated through witchcraft, is requested to be free from gada (AV 5.29.6-

9). Although it is not explicity equated with poison (vi^a),^^ the gada

naghärifä containing the root ri? has the literal meaning, "surely not (na- ghd) injuring (risa)," i.e. "harmless," and emphasises the benign quality ofthe medicine Arundhati.

" Cf. Renou: EVP. T. 14. 1965, p. 109.

" Cf J. Filliozat: La doctrine classique de la medecine Indienne; ses origines et ses paralleles grecs. Paris: Impr. nat. 1949, p. 43 and Mayrhofer: Wb. Bd. I.

1956, p. 320; see also Grassmann, op. cit., Col. 7.

When we examine the variant readings to the Atharvaveda as they are

found in the recensions ofthe Paippaläda (P) and of the Saunaka (AVS), there appears to be the implication that gadcfrdpas'vifa (poison): at P 5.18.5, agadois read for arapd in the corresponding AVS 4.13.4; and at P 1.111.1 vi^am replaces

23 ZDMG 135/2

(7)

318 Kenneth G. Zysk, Health in the Vedic Phase of Indian Medicine

mentioned in the above passages seems quite clearly to refer to illness

brought about by poison. The principal means of effecting agada, deto¬

xication, involved the use of medicinal herbs (o^adhi) (RV 10.97.2; AV

4.17.8; 6.95.3), one if the most efficacious being kii^tha (Saussurea

lappa) C. B. Clarke (AV 5.4.6).

Conclusions

We can see from the analysis of these words that rather than one

expression for a healthy, wholesome bodily condition sufficient for all

instances, there were many heatthy states, depending on the particular

afiliction eradicated. It was only in relation to a specific morbid bodily

condition that a notion of health in the medical context emerged. Health

in a positive sense does not occur in early Vedic medicine. This funda¬

mental dualism between disease and health, then, lies at the basis of

Vedic medical diagnosis and, along with the three-fold division accord¬

ing to types, illustrates the very beginnings of Indian scientific observa¬

tion and thought.

rdpas in the corresponding AV§ 6.91.2. The equation between vi^a and rdpas is

also implied at RV 7.50.3. In this way, we may have an indirect equation be¬

tween gada and vi^a, which becomes more direct in the later medical tradition of äyurveda. The equation involving rdpas, however, is more difficult because, as

we have seen, this expression of disease is characterised in different ways

depending on whether it is recognised as an internal disease entity or an exter¬

nal one. At RV 7.50, rdpas is conceived to be both the toxin and its vector, a noxious creature which attacks the limbs, causing them to swell at the joints, and releases its poison intemally, producing sjrmptoms which resemble exhaus¬

tion and consumptive bodily decay (See my Early Vedic Ideas of Disease and

Healing, pp. 46-49.).

(8)

Von Dieter M. Back, Freiburg/Br.

Dem VT. Dali Lama, Tsan dbyahs rgya mtsho (1683-1706), werden

eine Reihe von Gredichten zugeschrieben, die in ihrer Thematik eine

Freizügigkeit und Ehrlichkeit der Gefühle zeigen, wie man sie von

einem Dalai Lama so nicht erwarten würde. Kun Chang (1956) cha¬

rakterisiert sie als „simple, fresh, and artless, imbued with great feeling

for nature. They reveal the struggle between passions and propriety,

from which there is no respite."'

Die Anzahl der Gedichte wird unterschiedlich angegeben zwischen 53

und 66 sechssilbigen Vierzeilern, von ganz wenigen Sechszeilern abge¬

sehen.^

In den letzten Jahren sind in Indien zwei neue Ausgaben nebst Über¬

setzungen der Gedichte herausgekommen, die wegen ihrer Einleitungen

sehr wertvoll sind.* In jüngster Zeit sind auch eine russische und eine

' Kun Chang: On Tibetan Poetry. In: CAJ 2 (1956), S. 132. G. Tucci: Tibetan

Folk Songs from Gyantse and Westem Tibet. Ascona 1966, S. 14 spricht den

Gedichten trotz ilu-er Popularität „literary pretensions" zu, die für die Volks¬

dichtung sonst nicht üblich seien.

^ S. C. Das: An Introduction to the Grammar of Tibetan Language. Delhi ^1972,

gibt im Appendix IX eine Sammlung von 60 Versen. T. C. Yü/Y. R. Chao: Love

Songs of the 6"" Dalai Lama Tsan dbyans rgy mtsho. Peiping 1930, legen ilirer

Übersetzung einen Text von 66 Gedichten zugrunde. Diese Übersetzung war mir

leider nicht zugänglich. Die Sechszoiler sind — legt man den von Das herausge¬

gebenen Text zugrunde — die Gedichte Nr. 19, 44 und 50.

* K. Dhondup : Songs of the Sixth Dalai Lama. Dharamsala 1981. Er gibt eine

Auswahl von 59 Gedichten. G. W. Houston: Wings of the White Crane. Poems of

Tshan dbyans rgya mtsho [1683-1706). Delhi 1982 mit einer Einleitung von

H. Hoffmann. Er gibt eine Auswahl von nur 53 Gedichten. Houston benutzte

neben dem Text von S. C. Das noch einen nicht näherhin bezeichneten Block¬

druck (S. X). Die Ausgabe ist sehr unsorgfältig gearbeitet, weil die Transkrip¬

tion meist ohne erkennbaren Grund nicht dem Dbu-can-Text entspricht. Manch¬

mal ist der Dbu-can-Text mit dem von Das (1972) identisch, manchmal nicht.

Eine vernichtende Kritik hat diese Ausgabe durch M. Richards in: The Tibet

Journal 8,4 (1982), S. 103-109 erfahren, auf die in ebenso kritischer Weise

G. Houston in: The Tibet Journal 9,1 (1984), S. 45-48 geantwortet hat. Des¬

gleichen gibt es eine Neuübersetzung dieser Gedichte von M. Tatz: Songs of the Sixth Dalai Lama. In: The Tibet Journal 6,4 (1981), S. 13-31.

23'

Referenzen

ÄHNLICHE DOKUMENTE

At temperatures below the transition temperature diffraction experiments on single- crystals of TiI 3 evidenced the occurrence of superstructure reflections whose inten- sities were

Dellacherie, Capacities e t Processus Sochastiques (Capacities and Sto- chastic Processes), Springer-Verlag, Berlin and New York

In Greek temples, sculptural and painted figure decoration is mainly inserted in those “empty” zones that lack tectonic function: metopes between the triglyphs, friezes above

The close correlation between internal discord and State security is in effect the relationship between the democratic impulse of the people, constitutional orientation

In the schematic flow field of Figure 7 the 5 Sv of the Leeuwin Current does not return north into the South Indian subtropical gyre, and this flow might

The solution of such difficulties requires a new definition of this articulation (our translation).. competition and the Classical notion of free competition: while the former may

Accordingly, we claim that the notion of mixed (that is, non-deterministic) price-strategy may be fruitfully employed to analyze the behavior of the agents acting

ƒ the internal customer's behavior (the employee) and the external one's (the customer emphasizes the opportunity of some researches regarding customers' contribution to