• Keine Ergebnisse gefunden

der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione 25052/2020

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Aktie "der Abteilungsdirektorin des Abteilungsdirektors della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione 25052/2020"

Copied!
6
0
0

Wird geladen.... (Jetzt Volltext ansehen)

Volltext

(1)

Dekret Decreto

Nr. N.

Betreff: Oggetto:

Teilwiderruf des eigenen Dekrets Nr.

19893/2019

Revoca parziale del proprio decreto n.

19893/2019

35.2 Amt für Industrie und Gruben - Ufficio Industria e cave

25052/2020

della Direttrice di Ripartizione del Direttore di Ripartizione der Abteilungsdirektorin

des Abteilungsdirektors

(2)

Die Direktorin der Abteilung Wirtschaft hat folgende Rechtsvorschriften, Unterlagen und Tatsachen zur Kenntnis genommen:

La Direttrice della ripartizione economia ha preso atto delle seguenti leggi, atti amministrativi, documenti e fatti:

den Beschluss vom 26. November 2019, Nr. 984, mit welchem die Landesregierung der zuständigen Abteilungsdirektorin, mit der vollständigen Durchführung der Fördermaßnahmen, laut Landesgesetz vom 13. Februar 1997, Nr. 4 betreffend die Maßnahmen des Landes Südtirol zur Förderung der gewerblichen Wirtschaft, delegiert hat;

la delibera del 26 novembre 2019, n. 984 con la quale la Giunta provinciale ha delegato alla direttrice di ripartizione competente per materia, l’assunzione dei provvedimenti per l’integrale attuazione delle previsioni di cui alla legge provinciale del 13 febbraio 1997, n. 4 riguardanti interventi della Provincia autonoma di Bolzano – Alto Adige per il sostegno all’economia;

das Landesgesetz vom 13. Februar 1997, Nr. 4

„Maßnahmen des Landes Südtirol zur Förderung der gewerblichen Wirtschaft“;

la legge provinciale del 13 febbraio 1997, n. 4

“Interventi della Provincia Autonoma di Bolzano – Alto Adige per il sostegno dell’economia”;

die Richtlinien der „Maßnahmen zur Förderung von Beratung, Ausbildung und Wissensvermittlung der Unternehmen (2019-2021)“, erlassen mit Beschluss der Landesregierung Nr. 1435/2018;

i criteri per gli “interventi per la promozione dei servizi di consulenza, della formazione e della diffusione di conoscenze (2019-2021) a favore delle imprese”, approvati con delibera della Giunta provinciale n. 1435/2018;

das Landesgesetz vom 29. Jänner 2002, Nr. 1, in geltender Fassung „Bestimmungen über den Haushalt und das Rechnungswesen des Landes“

und insbesondere Artikel 9 „Fristen für die Ausgabenverfahren“;

la legge provinciale 29 gennaio 2002, n. 1 e successive modifiche “Norme in materia di bilancio e di contabilità della Provincia Autonoma di Bolzano“ e in particolare l’articolo 9 “Termini per le procedure di spesa”;

das Gesetz Nr. 136/2010 „Sonderplan gegen die Mafia sowie Ermächtigung der Regierung auf dem Gebiet Antimafiabestimmungen“ und das Gesetz Nr. 217/2010 mit den neuen Bestimmungen zur Auslegung und Anwendung auf die Verfolgbarkeit der Geldflüsse;

la legge n. 136/2010 “Piano straordinario contro le mafie, nonché delega al Governo in materia di normativa antimafia” e la legge n.

217/2010 che detta nuove disposizioni interpretative ed attuative sulla tracciabilità dei flussi finanziari;

den Beschluss vom 17. März 2015, Nr. 299 eingesehen, mit welchem die Landesregierung die Verordnung (EU) Nr. 651/2014 betreffend Anpassung an EU-Bestimmungen der geltenden Anwendungsrichtlinien im Bereich der gewerblichen Wirtschaftsförderung aufgenommen hat;

la delibera del 17 marzo 2015, n. 299, con la quale la Giunta provinciale ha recepito il Regolamento (UE) n. 651/2014 relativo agli all’adeguamento alle norme comunitarie dei criteri applicativi nell’ambito degli incentivi economici nel settore produttivo;

das Dekret des Ministeriums für wirtschaftliche Entwicklung vom 31. Mai 2017, Nr. 115

„Verordnung zur Regelung der Funktionsweise des Nationalen Registers für staatliche Beihilfen im Sinne des Artikels 52, Absatz 6 des Gesetzes vom 24. Dezember 2012, Nr. 234 in geltender Fassung“;

Il decreto del Ministero dello sviluppo economico n. 115 del 31 maggio 2017

“Regolamento recante la disciplina per il funzionamento del Registro nazionale degli aiuti di Stato, ai sensi dell’art. 52, comma 6, della legge 24 dicembre 2012, n. 234 e successive modifiche e integrazioni”;

das Dekret Nr. 19893/2019 vom 18. Oktober 2019 Pos. 14, (Neufestellungsdokument R190003050 Pos.14) mit welchem der Beitrag in Höhe von 40.800,00 Euro der Firma Torggler GmbH (ex Torggler Chimica Ag) mit Sitz in Meran gemäß Verordnung (EU) 651/2014 gewährt wurde;

il decreto n. 19893/2019 del 18 ottobre 2019 Pos 14 (documento riaccertato R190003050 Pos.14) con il quale è stato concesso alla ditta Torggler Srl (ex Torggler Chimica Spa) con sede a Merano un contributo pari a 40.800,00 euro ai sensi del regolamento (UE) 651/2014;

(3)

der Archivierungsantrag von Seiten des Unternehmens mittels PEC vom 04.02.2020;

la richiesta di archiviazione da parte dell’impresa tramite PEC del 04.02.2020;

und stellt folgendes fest: e constata quanto segue:

der in der Anlage A, welche integrierender Bestandteil des gegenständlichen Dekretes ist, angeführte Beitrag wird widerrufen;

dass die Eingabe der Informationen im Nationalen Register für staatliche Beihilfen und die Konsultation desselben erfolgt ist;

dass der „Kodex RNA-COVAR“ in der Anlage A, welche integrierender Bestandteil des gegenständlichen Dekretes bildet, angeführt wird

il contributo di cui all’allegato A, che costituisce parte integrante del presente decreto è da revocare;

l’avvenuto inserimento delle informazioni nel Registro Nazionale degli Aiuti di Stato e l’avvenuta interrogazione dello stesso;

che il „Codice RNA-COVAR“ viene indicato nell’allegato A che fa parte integrante del presente decreto

und verfügt e decreta

1. der in der Anlage A, die integrierender Bestandteil des gegenständlichen Dekretes bildet, angeführte Beitrag ist, aus den oben genannten Gründen, zu widerrufen;

1. di revocare, per il motivo di cui sopra, il contributo di cui all’allegato A, facente parte integrante del presente decreto;

2. der Betrag in Höhe von 40.800,00 Euro wird in Erhausung festegestellt;

2. l’importo pari a Euro 40.800,00 viene accertato in economia;

3. der restliche Teil des Dekretes Nr. 19893/2019 bleibt unverändert.

3. la rimanente parte del decreto n. 19893/2019 rimane invariata. .

Gegen diese Maßnahme kann innerhalb von 60 Tagen ab Zustellung beim zuständigen Verwaltungsgerichtshof Rekurs eingereicht werden.

Il presente provvedimento può essere impugnato entro 60 giorni dalla notifica presso il competente Tribunale di Giustizia Amministrativa.

Die Abteilungsdirektorin La direttrice di ripartizione Manuela Defant

03/12/2020/lz

(4)

Allegato / Anlage A

Ufficio/Amt: Ufficio Industria e cave 35.2 / Amt für Industrie und Gruben 35.2

Legge /Gesetz: Legge provinciale 13 febbraio 1997, n. 4, capo V / Landesgesetz vom 13. Februar 1997, Nr. 4, Abschnitt V

Atto n..

Akt Nr.

delvom

Ditta beneficiaria Begünstigte Firma

P.Iva / Mwst.Nr.

Decreto di

Concessione Posizione Sap

Gewӓhrungsdekret Position Sap

Documento riaccertato posizione Sap

Neufeststellungsdokument Position Sap

Contributo concesso

Gewӓhrter Beitrag

Anno finanziario accertamento

economia

Haushaltsjahr Erhausungsfestellung

Motivo

Grund

141/2019

11.05.2019

Torggler GmbH

00851700211

Ex

Torggler Chimica Ag

00851700211

U14011.1850 J190019893

Pos. 14

R190003050

Pos.14

40.800,00 2020

Covar 388644

Richiesta archiviazione da parte dell’impresa tramite Pec del 16.01.2020 e 04.02.2020.

Archivierungsantrag von

Seiten des

Unternehmens mittels Pec vom 16.01.2020 und 04.02.2020.

(5)

AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

Amt für Ausgaben Ufficio Spese

Si accerta l'economia / In Erhausung festgestellt Operazione / Vorgang 7200005511 - 99905510 Decreto / Dekret R190003050 - Pos. 14

€ 40.800,00 Cap. / Kap. U14011.1850/2020

Buchhalterische Verantwortung i. S. Art. 13 L.G. 17/93 Responsabilità contabile ai sensi dell'art. 13 L.P. 17/93

(6)

AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE

Sichtvermerke gemäß Art. 13 des LG Nr.

17/1993 über die fachliche, verwaltungsgemäße und buchhalterische Verantwortung

Visti ai sensi dell’art. 13 della L.P. 17/1993 sulla responsabilità tecnica, amministrativa e contabile

Die geschäftsführende Amtsdirektorin La Direttrice d'Ufficio reggente

BUSELLATO CLAUDIA 04/12/2020

Die Abteilungsdirektorin La Direttrice di Ripartizione

DEFANT MANUELA 04/12/2020

Für den buchhalterischen Abschnitt Per la parte contabile

Der Direktor des Amtes für Ausgaben Il Direttore dell'Ufficio Spese

NATALE STEFANO 17/12/2020

Es wird bestätigt, dass diese analoge Ausfertigung, bestehend - ohne diese Seite - aus 5 Seiten, mit dem digitalen Original identisch ist, das die Landesverwaltung nach den geltenden Bestimmungen erstellt, aufbewahrt, und mit digitalen Unterschriften versehen hat, deren Zertifikate auf folgende Personen lauten:

Si attesta che la presente copia analogica è conforme in tutte le sue parti al documento informatico originale da cui è tratta, costituito da 5 pagine, esclusa la presente. Il documento originale, predisposto e conservato a norma di legge presso l’Amministrazione provinciale, è stato sottoscritto con firme digitali, i cui certificati sono intestati a:

nome e cognome: Claudia Busellato nome e cognome: Manuela Defant

nome e cognome: Stefano Natale

Die Landesverwaltung hat bei der Entgegennahme des digitalen Dokuments die Gültigkeit der Zertifikate überprüft und sie im Sinne der geltenden Bestimmungen aufbewahrt.

L’Amministrazione provinciale ha verificato in sede di acquisizione del documento digitale la validità dei certificati qualificati di sottoscrizione e li ha conservati a norma di legge.

Ausstellungsdatum

Diese Ausfertigung entspricht dem Original

Datum/Unterschrift

Data di emanazione

Per copia conforme all’originale

Data/firma 04/12/2020

Referenzen

ÄHNLICHE DOKUMENTE

November 2019 ein positives technisches Gutachten zur Genehmigung eines Beitrages für die Verlegung einer Mittelspannungsleitung (Matlogn - Curt) und die Errichtung

11, e successive modifiche, il quale prevede la concessione di aiuti per servizi di consulenza, il trasferimento di conoscenze ed le azioni di informazione in

Haushaltsvordrucke. Im Artikel 56 desselben Dekretes sind die Ausgabezweckbindungen geregelt. 118 riguarda l’armonizzazione dei sistemi contabili e degli schemi

Gemeindenfinanzierung festgelegt. I criteri di fabbisogno e la loro ponderazione, le norme di transazione per la nuova disciplina sugli investimenti nonché i dettagli e

hat in Erwägung gezogen, dass es unbedingt notwendig ist, für die Zuweisungen der Fonds gemäß Anlage SAP, die für die Ankäufe zur Förderung der Digitalisierung an

Zuweisung an verschiedene Schulen für Schüler mit Funktionsdiagnose für einen Gesamtbetrag von 109.630,00 Euro im Haushaltsjahr 2021..

Gemeindenfinanzierung festgelegt. I criteri di fabbisogno e la loro ponderazione, le norme di transazione per la nuova disciplina sugli investimenti nonché i dettagli e

Allegato decreto di variazione del bilancio riportante i dati d'interesse del Tesoriere