• Keine Ergebnisse gefunden

Betriebsanleitung / Montageanleitung / Instruction manual / Installation instructions Mode d emploi / Notice de montage / Manuale d uso / Istruzioni

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Aktie "Betriebsanleitung / Montageanleitung / Instruction manual / Installation instructions Mode d emploi / Notice de montage / Manuale d uso / Istruzioni"

Copied!
76
0
0

Wird geladen.... (Jetzt Volltext ansehen)

Volltext

(1)

Betriebsanleitung / Montageanleitung / Instruction manual / Installation instructions Mode d‘emploi / Notice de montage / Manuale d’uso / Istruzioni di montaggio

(2)

Instruction manual / Installation instructions

Roller Conveyor . . . . 21 Translation

Mode d‘emploi / Notice de montage

Convoyeur à rouleaux motorisés . . . . 39 La traduction

Manuale d‘uso / Istruzioni di montaggio

Rulliera motorizzata . . . . 57 La traduzione

EnglishFrançaisItaliano

(3)

3

Deutsch

Das Inhaltsverzeichnis

1. Allgemeines . . . 4

1.1 Hersteller der Anlage . . . 4

1.2 Einleitung / Zweck der Betriebsanleitung / Montageanleitung . . . 4

1.3 Version . . . 4

2. Sicherheit . . . 5

2.1 Allgemeines . . . 5

2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung . . . 5

2.3 Bestimmungswidrige Verwendung und zu unterlassen ist: . . . 6

2.4 Sicherheitshinweise zum Normalbetrieb . . . 7

2.5 Sicherheitshinweise Elektrik . . . 7

2.6 Sicherheitshinweise Mechanik . . . 8

2.7 Sicherheitshinweise für Reinigungs- und Instandhaltungsarbeiten . . . 8

3. Transport . . . 9

3.1 Lager-/Transportbedingungen Maschine . . . 9

3.2 Anforderungen Transportmittel . . . 9

4. Technische Daten . . . 10

4.1 Anschlussdaten bei mitgelieferter Stromversorgung . . . 10

4.2 Anschlussdaten bei nicht mitgelieferter Stromversorgung . . . 10

5. Inbetriebnahme/Außerbetriebnahme . . . .11

5.1 Anforderungen Personal . . . .11

5.2 Anschluss der Maschine . . . .11

5.3 Inbetriebnahme . . . .11

5.3.1 Inbetriebnahme bei mitgelieferter Stromversorgung . . . 12

5.3.2 Inbetriebnahme bei kundenseitiger Stromversorgung . . . 12

5.3.3 Inbetriebnahme Steuerung . . . 12

5.3.4 Schaltpunkteinstellung der Sensoren . . . 13

5.4 Außerbetriebnahme . . . 14

5.4.1 Außerbetriebnahme bei mitgelieferter Stromversorgung . . . 14

5.4.2 Außerbetriebnahme bei kundenseitiger Stromversorgung . . . 14

5.5 Entsorgung . . . 14

6. Wartung . . . 15

6.1 Anforderungen Personal . . . 15

6.2 Wartungstabelle . . . 15

6.3 Rollenförderer-Controller Austausch . . . 16

6.4 Rollenförderer-Controller in den Auslieferungszustand zurücksetzen . . . 16

6.5 Poly-V-Riemenwechsel für Rollenförderer Gerade . . . 17

6.6 Poly-V-Riemenwechsel für Rollenförderer Kurve . . . 18 EU Konformitätserklärung oder EU-Einbauerklärung . . . beigelegt Rollenförderer spezifische Ersatzteilliste . . . beigelegt Technische Unterlagen . . . beigelegt

(4)

Deutsch

1. Allgemeines

1.1 Hersteller der Anlage Robotunits GmbH Dr. Walter Zumtobel Str. 2 A-6850 Dornbirn

Tel. +43 5572 22000 200 www.robotunits.com

1.2 Einleitung / Zweck der Betriebsanleitung / Montageanleitung

Rollenförderer, die mit einer staudrucklosen Steuerlogik (ZPA-Logik) ausgeliefert werden, sind als eine vollständige Maschine (MRL 2006/42/EG, Art. 2a) zu betrachten und dementsprechend ist dieses Dokument als Betriebsanleitung zu sehen. Die dazu erforderliche Konformitätserklärung entnehmen Sie bitte den beiliegenden Unterlagen.

Rollenförderer, die ohne Steuerlogik ausgeliefert werden, sind als unvollständige Maschine (MRL 2006/42/EG, Art. 2g) zu betrachten und dementsprechend ist dieses Dokument als Montageanleitung zu sehen.

Die dazu erforderliche Einbauerklärung entnehmen Sie bitte den beiliegenden Unterlagen.

Im Folgenden wird nur noch die Bezeichnung „Maschine“ verwendet.

1.3 Version

Version Art Datum

5 Betriebsanleitung / Montageanleitung 01.08.2021

(5)

5

Deutsch

2. Sicherheit

2.1 Allgemeines

• Die Anleitung ist Bestandteil der Maschine. Sie ist jederzeit in

Maschinennähe bereitzustellen. Das genaue Beachten dieser Anweisung ist Voraussetzung für den bestimmungsgemäßen Gebrauch und die richtige Bedienung der Maschine.

• Robotunits betrachtet sich für die Geräte im Hinblick auf Sicherheit, Zuverlässigkeit und Funktionsfähigkeit nur verantwortlich, wenn Montage, Neueinstellungen, Änderungen, Erweiterungen und Reparaturen durch Robotunits oder durch eine von Robotunits dazu autorisierte Stelle ausgeführt werden und die Maschine in Übereinstimmung mit der Anleitung verwendet wird.

2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung

Der Rollenförderer ist konzipiert und gebaut um

• staudrucklos, Stückgüter oder Flüssigkeiten in geschlossenen Behältern, horizontal zu fördern.

• in der Industrie und im Gewerbe verwendet zu werden.

Die Maschine darf nur von unterwiesenen Personen bedient werden.

Einsatzgrenzen:

• Umgebungstemperatur: + 2 bis + 40 °C (nicht im Freien lagern, Wärmeschocks sind zu vermeiden).

• Relative Feuchtigkeit: < 90 % (nicht kondensierend)

• Erschütterungen: < 0,5 G

i

(6)

Deutsch

2.3 Bestimmungswidrige Verwendung und zu unterlassen ist:

Die Verwendung unter anderen als den, durch den Hersteller in seinen technischen Unterlagen, Datenblätter, Montage-, Installations- und Betriebsanleitungen sowie in anderen spezifischen Vorgaben, genannten Bedingungen und Voraussetzungen.

Insbesondere zu verhindern ist:

• Der Betrieb der Maschine ohne Sicherheitseinrichtungen.

• Vorhandene Sicherheitseinrichtungen zu manipulieren oder zu umgehen oder unbrauchbar machen.

• Verwendung im oder unter Wasser.

• Fördern von Tieren und Menschen.

• Fördern von heißen Stoffen und Gegenständen (> 40°C).

• Fördern von und Einsetzen in Säuren, aggressiven Stoffen, abrasiven Materialien und Stoffe.

• Fördern mit zu hoher Geschwindigkeit.

• Beschädigungen durch unsachgemäße Installation des Rollenförderers.

• Anwendungen im Haushalt.

• Das bewusste Erzeugen und Verarbeiten von brennbaren oder explosiblen Stoffen sowie der Einsatz in Bereichen, in welchen mit häufigem oder mit dauerndem Auftreten von explosiblen Atmosphären aus Gas oder Staub zu rechnen ist.

• Der Einsatz in Bereichen, in welchen mit häufigem oder mit dauerndem Auftreten von korrosiven Atmosphären zu rechnen ist.

• Der Einsatz in Bereichen, in welchen die Gegenstände durch statische Entladungen beschädigt werden können.

Durch konstruktive Änderungen können Rollenförderer in gewissen Ex-Bereichen und antistatischen Bereichen verwendet werden. Nehmen Sie dazu vorab mit Robotunits Kontakt auf.

Werden vom Betreiber andere oder weitere Stoffe und Materialien, als die dem Hersteller bekannten und in den Vertragswerken bzw. im Pflichtenheft genannten, bewegt bzw. verfahren, gilt die Erklärung des Herstellers nicht mehr. Hier greift dann die RL 2009/104/EG.

2. Sicherheit

i

i

(7)

7

Deutsch

2.4 Sicherheitshinweise zum Normalbetrieb

Die Maschine wurde von Robotunits nach dem aktuellen Stand der Technik entwickelt und konstruiert.

• Beim Betrieb der Maschine sind die nationalen Gesetze und Vorschriften zum Sicherheits- und Gesundheitsschutz für Arbeitnehmer bei der Arbeit zu beachten! Im Interesse eines sicheren Arbeitsablaufes

sind Betreiber und Benutzer für die Einhaltung der Vorschriften verantwortlich.

• Der Benutzer hat vor jeder Anwendung der Maschine die Funktion und den ordnungsgemäßen Zustand der Maschine zu prüfen.

• Der Benutzer muss die Anleitung der Maschine gelesen und verstanden haben.

2.5 Sicherheitshinweise Elektrik

• Die Installation ist durch eine qualifizierte und befugte elektrotechnische Fachkraft auszuführen.

• Die Maschine nur an ein ausreichend dimensioniertes Netzteil anschließen.

• In Gefahrensituationen oder bei technischen Störungen sofort die Maschine mittels Schalter oder Not-Halt still setzen

• Zum Entfernen der Stecker ist das Ziehen am Kabel verboten.

• Das Knicken von Kabeln ist zu verhindern.

• Beim Aus- und nachträglichen Einbau von Kabeln sind Kabeldurchführungen zu verwenden um Beschädigungen zu vermeiden.

2. Sicherheit

(8)

Deutsch

2.6 Sicherheitshinweise Mechanik

• Das Stehen und Gehen auf den Rollen und auf dem Profilrahmen ist verboten.

• Das Hineingreifen zwischen zwei Rollen im Betrieb ist verboten

• Das Greifen zwischen Antriebsriemen und Antriebsriemenkopf im Betrieb ist verboten.

• Das Entfernen von Sicherheitseinrichtungen ist verboten, d. h. die Maschine darf nur im Originalzustand betrieben werden.

Beim Einbauen bzw. beim Komplettieren zu einer Gesamtanlage, muss die

„Integration der Sicherheit“ beachtet werden. Das kann dazu führen, dass der Integrator eigene bzw. weiterführende Schutz- und Sicherheitseinrichtungen benötigt. Dies muss die Gefährdungsanalyse am Arbeitsplatz, die vom Integrator vorgenommen werden muss, ergeben.

2.7 Sicherheitshinweise für Reinigungs- und Instandhaltungsarbeiten

Vor den Reinigungsarbeiten ist die Maschine von der Energiezufuhr zu trennen und gegen Wiederanlauf zu sichern.

Für die Reinigung ausschließlich geeignete Reinigungsmittel verwenden.

2. Sicherheit

i

(9)

9

Deutsch

3. Transport

3.1 Lager-/Transportbedingungen Maschine

Bei Transport und Lagerung muss die Maschine gegen das Umkippen gesichert werden. Nicht im Freien lagern.

3.2 Anforderungen Transportmittel

Beim Heben der Maschine ist auf die Lage des Schwerpunktes zu achten.

Ein Aufenthalt unter der Last ist verboten.

Es sind geeignete Transportmittel zu verwenden.

(10)

Deutsch

4. Technische Daten

4.1 Anschlussdaten bei mitgelieferter Stromversorgung

Anschlussspannung: 400 VAC

Netzfrequenz: 50 Hz

Anschluss: CEE Stecker (16 A)

An einer Stromversorgung können maximal 12 Motorrollen angeschlossen werden.

4.2 Anschlussdaten bei nicht mitgelieferter Stromversorgung

Steuerspannung: 24 VDC

Max. Dauerstrom pro Motorrolle: 2,5 A

(11)

11

Deutsch

i

5.1 Anforderungen Personal

Alle Arbeiten an der Maschine dürfen nur durch qualifizierte und befugte Fachkräfte durchgeführt werden.

5.2 Anschluss der Maschine Voraussetzungen:

• Befestigung am Boden verankert, kein Umfallen möglich

• Maßnahmen bezüglich der elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV) beachten

• Für einen durchgehenden Potentialausgleich sorgen

Der Anschluss der Maschine erfolgt gemäß dem beiliegendem Anschlussplan.

Der gesamte Förderbandrahmen ist mit der Erde zu verkabeln. Des Weiteren ist die 0 V der Netzteile auf Erde zu legen.

Gegebenenfalls ist in der Zuleitung eine Netztrenneinrichtung zum Ausschalten im Notfall einzubauen.

5.3 Inbetriebnahme

Vor der ersten Inbetriebnahme ist zu prüfen:

1. Die ordnungsgemäße Installation aller Sicherheitseinrichtungen und Abdeckungen.

Bei erhöhter Gefahr durch das Transportgut ist eine entsprechende Schutzvorrichtung vorzusehen und/oder der Gefahrenbereich abzusichern.

2. Die ordnungsgemäße Befestigung der Motorrollen.

3. Nach dem ersten Anlaufen des Rollenförderers ist die Geschwindigkeit und die Laufrichtung zu prüfen.

4. Die Erdungsschraube ist auf Festigkeit und das Erdungskabel auf sicheren Halt in der Klemme zu überprüfen.

5. Inbetriebnahme/Außerbetriebnahme

(12)

Deutsch

5. Inbetriebnahme/Außerinbetriebnahme

5.3.1 Inbetriebnahme bei mitgelieferter Stromversorgung

1. CEE Stecker anschließen.

2. Hauptschalter einschalten.

5.3.2 Inbetriebnahme bei kundenseitiger Stromversorgung

Rollenförderer gemäß Anschlussplan an ein ausreichend dimensioniertes Netzteil anschließen und Hauptschalter einschalten.

5.3.3 Inbetriebnahme Steuerung

Bei Variante mit vorinstallierter Steuerung ist der Rollenförderer betriebsbereit.

Wenn am Rollenförderer-Controller Änderungen vorgenommen werden müssen (z. B. Geschwindigkeit, Bremsweg, …) ist mit Robotunits Kontakt aufzunehmen.

Bei Variante ohne Steuerung ist kundenseitig die entsprechende Steuerung aufzuspielen.

Information zur Steuerungstechnik fi nden Sie auf unserer Homepage:

www.robotunits.com/de/produkt/rollenfoerderer/?tab=Downloads

i

(13)

13

Deutsch

5. Inbetriebnahme/Außerinbetriebnahme

5.3.4 Schaltpunkteinstellung der Sensoren

Die Standardeinstellung ist werksseitig voreingestellt. Falls Anpassungen gemacht werden müssen gehen Sie wie folgt vor.

Während der Inbetriebnahme ist das Entfernen der Sicherheitseinrichtungen, Abdeckungen und Schutzvorrichtungen untersagt.

Ebenso muss der Gefahrenbereich abgesichert sein.

Das Herantreten und/oder Bedienen der Maschine ist nur mit entsprechender Schutzkleidung (Haarnetz, Gehörschutz, Sicherheitsschuhe usw.) gestattet.

Durch das Drehen der Einstell- schraube gegen den Uhrzeigersinn wird der Sensorbereich verkleinert

Durch das Drehen der Einstell- schraube im Uhrzeigersinn wird der Sensorbereich vergrößert

i

(14)

Deutsch

5. Inbetriebnahme/Außerbetriebnahme

5.4 Außerbetriebnahme

Vor der Außerbetriebnahme die Maschine still setzen und vom Netz trennen, bevor weitere Demontagearbeiten vorgenommen werden. Bei der Außerbetrieb- nahme muss die Maschine in einem sicheren Zustand sein.

Die Außerbetriebnahme ist nur durch ein qualifizierte und befugte Fachkraft auszuführen.

5.4.1 Außerbetriebnahme bei mitgelieferter Stromversorgung Hauptschalter ausschalten!

5.4.2 Außerbetriebnahme bei kundenseitiger Stromversorgung

Je nach Art der Stromversorgung den Rollenförderer vom Netz trennen und/oder Hauptschalter ausschalten!

5.5 Entsorgung

Die Maschine ist nach den nationalen Vorschriften zu entsorgen.

(15)

15

Deutsch

Die Sicherheit für den Betreiber und ein störungsfreier Betrieb der Maschine ist nur bei der Verwendung von Originalmaschinenteilen gewährleistet.

Eine korrekte Maschinenpflege ist Voraussetzung für einen störungsfreien Betrieb und eine lange Lebensdauer.

Sämtliche Wartungsarbeiten nur im stromlosen Zustand der Maschine vornehmen.

6.1 Anforderungen Personal

Die Wartung ist nur durch qualifizierte und befugte Fachkräfte auszuführen.

Bei Wartungsarbeiten ist die Standsicherheit der Maschine zu gewährleisten.

6.2 Wartungstabelle

6. Wartung

Wartungsstelle Wartungsintervall Tätigkeit

Elektroinstallationen 2 x jährlich Optisch auf Beschädigung und festen Sitz prüfen

Poly-V Antriebsriemen 1 x vierteljährlich

Optisch auf Beschädigung ( z. B. Risse oder Porosität) prüfen Poly-V-Eigriffschutz 1 x vierteljährlich Auf festen Halt prüfen Schraubenverbindung

nach Erstinbetriebnahme

1 Monat nach

Erstinbetriebnahme Auf Festigkeit prüfen Schraubenverbindungen 1 x jährlich Auf Festigkeit prüfen

Sensor nach Bedarf von evtl. vorhandenem

Schmutz befreien

(16)

Deutsch

6.3 Rollenförderer-Controller Austausch

Im ausgeschalteten Zustand den auszutauschenden Rollenförderer-Controller durch einen neuen ersetzen und alle Sensoren, Motoren, Netzwerkkabel und Stromanschlüsse an das neue Modul anschließen.

Anschließend den Rollenförderer einschalten und den Replacement-Button drücken und für ein paar Sekunden halten, bis die Zustands-LED rot blinkt.

Dann den Button loslassen.

ACHTUNG: Der Modulaustauschvorgang kann einige Minuten dauern bis er abgeschlossen ist!

6.4 Rollenförderer-Controller in den Auslieferungszustand zurücksetzen Im ausgeschalteten Zustand am Rollenförderer-Controller alle Sensoren, Motoren, Netzwerkkabel vom Modul entfernen. Die Stromanschlüsse sind zwingend erforderlich.

Anschließend den Rollenförderer einschalten und den Replacement-Button drücken und für ein paar Sekunden halten, bis die Zustands-LED rot blinkt.

Dann den Button loslassen.

6. Wartung

Kabelanschluß

Stromzufuhr ist angeschlossen

Replacement-Button

Replacement-Button

i

(17)

17

Deutsch

6.5 Poly-V-Riemenwechsel für Rollenförderer Gerade

6. Wartung

Schutzelemente

entfernen Abdeckprofi le beidseitig

entfernen

Rollen aus der Aufnahme heben

Abdeckprofi le montieren

Poly-V-Riemen wechseln

Sechskantmutter und (ggf. Drehmomentstüze) am Kabelauslass befestigen

Anziehdrehmoment:

Mit Seitenführung:

50 Nm

Ohne Seitenführung:

Handfest

Schutzelemente einschnappen 1.

Sechskantmutter lösen und ggf. Drehmoment- stüze entfernen (nur bei Motorrolle) 2.

5.

10.

Federachse bis zum An- schlag in Richtung Rolle drücken

4.1 4.2

Federachse schnappt in die Aufnahme ein

8.1 8.2

6.

11.

Rollen in die Aufnahme führen

7. 9.

3.

(18)

Deutsch

6.6 Poly-V-Riemenwechsel für Rollenförderer Kurve

6. Wartung

Schutzelemente

entfernen Abdeckprofi le beidseitig

entfernen Sechskantmuttern lösen

1. 3.1 3.2

Rollen aus der Aufnahme heben

Abdeckprofi le montieren

Poly-V-Riemen wechseln

Sechskantmuttern befestigen

(Motorrolle = 50 Nm)

Schutzelemente einschnappen

2.

5.

10.

Schrauben lösen

4.1 4.2

Schrauben anziehen

8.1 8.2 9.1 9.2

6.

11.

Rollen in die Aufnahme führen

7.

(19)
(20)

English

(21)

21

English

Index

1. General information . . . 6

1.1 System manufacturer . . . 6

1.2 Introduction / purpose of the operating manual / installation instructions . . . 6

1.3 Version . . . 6

2. Safety . . . 7

2.1 General information . . . 7

2.2 Intended use . . . 7

2.3 Any unintended use, and the following are prohibited: . . . 8

2.4 Safety information for normal operation . . . 9

2.5 Electrical safety information . . . 9

2.6 Mechanical safety information . . . 10

2.7 Safety information for cleaning and maintenance work . . . 10

3. Transportation . . . .11

3.1 Machine storage/transportation conditions . . . .11

3.2 Transportation equipment requirements . . . .11

4. Technical data . . . 12

4.1 Connection data with included power supply . . . 12

4.2 Connection data without included power supply . . . 12

5. Commissioning/decommissioning . . . 13

5.1 Personnel requirements . . . 13

5.2 Connecting the machine . . . 13

5.3 Commissioning . . . 13

5.3.1 Commissioning with included power supply . . . 14

5.3.2 Commissioning with customer-supplied power supply . . . 14

5.3.3 Commissioning the controller . . . 14

5.3.4 Setting sensor switching points . . . 15

5.4 Decommissioning . . . 16

5.4.1 Decommissioning with included power supply . . . 16

5.4.2 Decommissioning with customer-supplied power supply . . . 16

5.5 Disposal . . . 16

6. Maintenance . . . 17

6.1 Personnel requirements . . . 17

6.2 Maintenance table . . . 17

6.3 Replacing the roller conveyor controller . . . 18

6.4 Reset the roller conveyor to the default state . . . 18

6.5 Poly-V belt exchange for straight roller conveyor . . . 19

6.6 Poly-V belt exchange for curved roller conveyor . . . 20 EU Declaration of Conformity or EU Declaration for Incorporation . . . .enclosed Roller conveyor specific spare parts list . . . .enclosed Technical documentation . . . .enclosed

(22)

English

1. General information

1.1 System manufacturer Robotunits GmbH Dr. Walter Zumtobel Str. 2 A-6850 Dornbirn

Tel. +43 5572 22000 200 www.robotunits.com

1.2 Introduction / purpose of the operating manual / installation instructions Roller conveyors delivered with zero pressure accumulation control logic (ZPA logic) are considered a complete machine (Machinery Directive 2006/42/EC, Art. 2a), and this document is accordingly considered an operating manual. Please see the enclosed documents for the required declaration of conformity.

Roller conveyors delivered without control logic are considered an incomplete machine (Machinery Directive 2006/42/EC, Art. 2g), and this document is accord- ingly considered a set of installation instructions.

Please see the enclosed documents for the required installation declaration.

Only the designation “machine” is used in the following document.

1.3 Version

Version Type Date

5 Operating manual / installation instructions 8/01/2021

(23)

23

English

2. Safety

2.1 General information

• This manual is considered part of the machine. It must be kept in close prox- imity to the machine at all times. Carefully observing this manual is required in order to ensure proper use and correct operation of the machine.

• Robotunits only considers itself responsible for the safety, reliability and function of the device if assembly, new installations, modifications, expan- sions and repairs are carried out by Robotunits or an entity authorized by Robotunits, and the machine is used in accordance with the manual.

2.2 Intended use

The roller conveyor is designed and constructed in order to

• transport general cargo or liquids in closed containers horizontally with zero pressure accumulation.

• be used in industrial and commercial applications.

The machine may only be operated by trained personnel.

Application limits:

• Ambient temperature: + 2 to + 40 °C (do not store outdoors, avoid heat shocks).

• Relative humidity: < 90 % (not condensing)

• Vibrations: < 0.5 G

i

(24)

English

2.3 Any unintended use, and the following are prohibited:

Using the machine under different conditions and stipulations than those set forth by the manufacturer in its technical documents, data sheets, assembly, installation and operating manuals, as well as in other specific specifications.

The following, in particular, must be prevented:

• Operating the machine without safety equipment.

• Manipulating, bypassing, or deactivating installed safety equipment.

• Using the machine in or under the water.

• Transporting animals or people.

• Transporting hot substances and objects (> 40°C).

• Transporting and using the machine in acids, aggressive agents, abrasive materials and substances.

• Transporting materials at excess speed.

• Damage caused by improper installation of the roller conveyor.

• Using the machine in a household environment.

• Intentionally generating or processing flammable or explosive materials, or using the machine in areas where the frequent or ongoing occurrence of explosive dust or gas atmospheres is expected.

• Using the machine in areas where the frequent or ongoing occurrence of corrosive atmospheres is expected.

• Using the machine in areas where objects can be damaged by static discharge.

Design modifications can be made to use roller conveyors in certain explosive areas and anti-static areas. Please contact Robotunits in advance.

If the operator moves or transports other or additional materials and substances besides those known to the manufacturer and/or indicated in the technical specifications, then the manufacturer's declaration no longer applies. In this case, directive 2009/104/EC applies.

2. Safety

i

i

(25)

25

English

2.4 Safety information for normal operation

Robotunits has developed and designed the machine according to state of the art technology.

• National laws and regulations on safety and health protection for employees must be observed when operating the machine! In the interest of a safe work process, operators and users are responsible for complying with regulations.

• The user must check the machine to ensure it is working properly and in good condition each time before use.

• The user must have read and understood the machine manual.

2.5 Electrical safety information

• Installation must be carried out by a qualified and authorized technician.

• Only connect the machine to a power supply of sufficient size.

• Immediately shut down the machine using the switch or emergency stop in hazardous situations or in case of a technical fault

• Pulling on the cable to disconnect the plug is prohibited.

• Prevent cables from becoming kinked.

• When removing or subsequently installing cables, use cable bushings to avoid damage.

2. Safety

(26)

English

2.6 Mechanical safety information

• Standing or walking on the rollers or profile frame is prohibited.

• Reaching between two rollers while they are in operation is prohibited.

• Reaching between the drive belt and drive belt head while they are in operation is prohibited.

• Removing safety equipment is prohibited, e.g. the machine may only be operated in its original condition.

“Safety integration” must be ensured during installation or when completing the machine to create an overall system. This can result in the integrator requiring separate or further protective and safety equipment. This must be determined based on a hazard analysis at the work site, to be conducted by the integrator.

2.7 Safety information for cleaning and maintenance work

Before completing cleaning work, disconnect the machine from the power supply and secure it against restarting.

Only use suitable cleaning agents for cleaning.

2. Safety

i

(27)

27

English

3. Transportation

3.1 Machine storage/transportation conditions

The machine must be secured against tipping over during transportation and storage. Do not store outdoors.

3.2 Transportation equipment requirements

Note the position of the center of gravity when lifting the machine.

Standing under the load is prohibited.

Suitable transportation equipment must be used.

(28)

English

4. Technical data

4.1 Connection data with included power supply

Connection voltage: 400 VAC

Mains frequency: 50 Hz

Connection: CEE plug (16 A)

A maximum of 12 motorized rollers can be connected to one power supply.

4.2 Connection data without included power supply

Control voltage: 24 VDC

Max. continuous current per motorized roller: 2.5 A

(29)

29

English

i

5.1 Personnel requirements

All work on the machine may be carried out only by qualified and authorized technicians.

5.2 Connecting the machine Requirements:

• Anchored fastening to the floor, machine cannot tip over

• Observe required electromagnetic compatibility measures

• Ensure equipotential bonding

Connect the machine according to the enclosed connection diagram.

The entire conveyor belt frame must be wired to the ground. Furthermore, the 0 V of the power supply must be grounded.

If necessary, a mains cut-off device for shutoff in case of an emergency must be installed in the intake line.

5.3 Commissioning

Before initial commissioning, check the following:

1. Ensure the proper installation of all safety equipment and covers.

If the transported goods pose an increased hazard, ensure appropriate safety equipment and/or secure the hazardous area.

2. Ensure proper attachment of the motorized rollers.

3. After starting up the roller conveyor for the first time, check the speed and running direction.

4. Check the grounding screw for proper attachment and the ground cable for secure fixation in the terminal.

5. Commissioning/decommissioning

(30)

English

5. Commissioning/decommissioning

5.3.1 Commissioning with included power supply

1. Connect the CEE plug.

2. Turn on the main switch.

5.3.2 Commissioning with customer-supplied power supply

Connect the roller conveyor to a suffi ciently dimensioned power supply according to the connection diagram, and turn on the main switch.

5.3.3 Commissioning the controller

For the variant with the pre-installed controller, the roller conveyor will be ready for operation.

If modifi cations must be made to the roller conveyor controller (such as to the speed, braking distance, ...), please contact Robotunits.

For the variant without a controller, the customer must upload the relevant controls.

Information on control technology is available on our homepage:

www.robotunits.com/en/product/powered-roller-conveyor/?tab=Downloads

i

(31)

31

English

5. Commissioning/decommissioning

5.3.4 Setting sensor switching points

The standard setting is pre-set as a default. If adjustments need to be made, proceed as follows:

Removing safety equipment, covers, and protective devices during commissioning is prohibited.

Likewise, the hazardous area must be secured.

Approaching and/or operating the machine is only permitted with appropriate protective clothing (hair net, hearing protection, safety shoes, etc.).

Turn the set screw counterclock- wise to reduce the sensor range

Turn the set screw clockwise to increase the sensor range

i

(32)

English

5. Commissioning/decommissioning

5.4 Decommissioning

Before decommissioning, shut down the machine and disconnect it from the mains power before completing further disassembly work. The machine must be in a safe state during decommissioning.

Decommissioning must be carried out by a qualified and authorized technician.

5.4.1 Decommissioning with included power supply Turn off the main switch!

5.4.2 Decommissioning with customer-supplied power supply

Depending on the power supply used, disconnect the roller conveyor from mains power and/or turn off the main switch!

5.5 Disposal

The machine must be disposed of in accordance with national regulations.

(33)

33

English

Operator safety and fault-free operation of the machine are ensured only if original machine parts are used.

Correct machine maintenance is essential to ensure fault-free operation and a long service life.

All maintenance work must be conducted when the machine is powered down.

6.1 Personnel requirements

Maintenance must be carried out by a qualified and authorized technician.

Ensure the stability of the machine during maintenance work.

6.2 Maintenance table

6. Maintenance

Maintenance location Maintenance interval Task

Electrical installations 2 x annually Visual inspection for damage and firm attachment

Poly-V drive belts 1 x quarterly Visual inspection for damage (such as cracks or porosity)

Poly-V safety guard 1 x quarterly Check for firm attachment Screw connection

after initial commission- ing

1 month after initial

commissioning Check for tight fit Screw connections 1 x annually Check for tight fit

Sensor as needed Clean off any dirt

(34)

English

6.3 Replacing the roller conveyor controller

When the machine is turned off, replace the roller conveyor controller with a new one, and connect all sensors, motors, network cables and power connections to the new module.

Then turn on the roller conveyor and press the Replacement button and hold it for a few seconds until the status LED fl ashes red.

Then release the button.

ATTENTION: The module exchange process may take several seconds to complete!

6.4 Reset the roller conveyor to the default state

When the machine is switched off, remove all sensors, motors, and network cables from the module on the roller conveyor controller. The power connections are required.

Then turn on the roller conveyor and press the Replacement button and hold it for a few seconds until the status LED fl ashes red.

Then release the button.

6. Maintenance

Cable connection

Power supply is connected

Replacement button

Replacement button

i

(35)

35

English

6.5 Poly-V belt exchange for straight roller conveyor

6. Maintenance

Remove protective

elements Remove the cover

profi les on both sides

Lift the rollers out of the mount

Mount the cover profi le

Change the Poly-V belt

Attach the hexagonal nut (and torque support if needed) to the cable outlet

Tightening torque:

With lateral guide:

50 Nm

Without lateral guide:

Hand-tighten

Snap in protective elements

1.

Loosen the hexagonal nut and remove the torque support if neces- sary (only for motorized rollers)

2.

5.

10.

Press the spring axis to the stop in the direction of the rollers

4.1 4.2

The spring axis snaps into the mount

8.1 8.2

6.

11.

Insert the rollers into the mount

7. 9.

3.

(36)

English

6.6 Poly-V belt exchange for curved roller conveyor

6. Maintenance

Remove protective

elements Remove the cover

profi les on both sides Loosen the hexagonal nuts

1. 3.1 3.2

Lift the rollers out of the mount

Mount the cover profi le

Change the Poly-V belt

Tighten the hexagonal nuts

(Motorized roller = 50 Nm)

Snap in protective elements

2.

5.

10.

Loosen the screws

4.1 4.2

Tighten the screws

8.1 8.2 9.1 9.2

6.

11.

Insert the rollers into the mount

7.

(37)
(38)

Français

(39)

39

Français

Sommaire

1. Généralités . . . 40 1.1 Fabricant de l’installation . . . 40 1.2 Introduction/ Finalité du mode d’emploi / Instructions de montage . . . 40 1.3 Version . . . 40 2. Sécurité . . . 41 2.1 Généralités . . . 41 2.2 Utilisation conforme . . . 41 2.3 Utilisation contraire et dont il faut s’abstenir : . . . 42 2.4 Consignes de sécurité pour le fonctionnement normal . . . 43 2.5 Consignes de sécurité pour l'équipement électrique . . . 43 2.6 Consignes de sécurité pour les composants mécaniques . . . 44 2.7 Consignes de sécurité pour les travaux de nettoyage et d’entretien . . . 44 3. Transport . . . 45 3.1 Conditions d’entreposage / de transport de la machine . . . 45 3.2 Exigences pour les moyens de transport . . . 45 4. Caractéristiques techniques . . . 46 4.1 Données de raccordement avec une alimentation électrique fournie . . . 46 4.2 Données de raccordement pour une alimentation électrique non fournie . . . . 46 5. Mise en service / Mise hors service . . . 47 5.1 Exigences pour le personnel . . . 47 5.2 Raccordement de la machine . . . 47 5.3 Mise en service . . . 47 5.3.1 Mise en service avec une alimentation électrique fournie . . . 48 5.3.2 Mise en service avec alimentation électrique fournie sur place . . . 48 5.3.3 Mise en service de la commande . . . 48 5.3.4 Réglage du point de commutation des capteurs . . . 49 5.4 Mise hors service . . . 50 5.4.1 Mise hors service avec alimentation en électricité fournie . . . 50 5.4.2 Mise hors service avec alimentation en électricité fournie sur place . . . 50 5.5 Élimination . . . 50 6. Maintenance . . . 51 6.1 Exigences pour le personnel . . . 51 6.2 Tableau de maintenance . . . 51 6.3 Remplacement du contrôleur du transporteur à rouleaux . . . 52 6.4 Réinitialiser le contrôleur du transporteur à rouleaux à l’état de livraison . . . . 52 6.5 Remplacement des courroies poly v pour les transporteurs à rouleaux droits . 53 6.6 Remplacement des courroie poly v pour les transporteurs à rouleaux courbes 54 Déclaration de conformité UE ou Déclaration d‘incorporation UE. . . jointe Liste des pièces de rechange spécifique au convoyeur à rouleaux motorisés. . . . .jointe Documents techniques . . . .joints

(40)

Français

1. Généralités

1.1 Fabricant de l’installation Robotunits GmbH Dr. Walter Zumtobel Str. 2 A-6850 Dornbirn

Tél. : +43 5572 22000 200 www.robotunits.com

1.2 Introduction/ Finalité du mode d’emploi / Instructions de montage

Les transporteurs à rouleaux fournis avec une logique de commande d’accu- mulation sans pression (convoyage ZPA) doivent être considérés comme des machines complètes (MRL 2006/42/CE, art. 2a) et le présent document doit servir de mode d’emploi. La déclaration de conformité nécessaire se trouve dans les documents fournis.

Les transporteurs à rouleaux fournis sans logique de commande d’accumulation doivent être considérées comme des machines incomplètes (MRL 2006/42/CE, art. 2g) et le présent document doit servir d’instructions de montage.

La déclaration d’incorporation nécessaire se trouve dans les documents fournis.

Ci-après, seule la désignation « machine » sera utilisée.

1.3 Version

Version Type Date

5 Mode d’emploi / Instructions de montage 01/08/2021

(41)

41

Français

2. Sécurité

2.1 Généralités

• Les présentes instructions font partie de la machine. Elles doivent en perma- nence se trouver à proximité de la machine. Le respect de ces instructions est une condition préalable pour l’utilisation conforme et appropriée de la machine.

• Robotunits ne se considère responsable pour la sécurité, la fiabilité et la capacité de fonctionnement des appareil que dans la mesure où le montage, les nouveaux réglages, modifications, extensions et réparations ont été effec- tuées par Robotunits ou par un organisme agréé à cet effet par Robotunits et que la machine est utilisée conformément aux présentes instructions.

2.2 Utilisation conforme

Le transporteur à rouleaux est conçu et construit pour

• transporter des marchandises en vrac ou des liquides dans des conteneurs fermés en position horizontale par accumulation sans pression.

• Utilisation dans l’industrie et dans le commerce.

La machine doit uniquement être utilisée par des personnes instruites à cet effet.

Limites d’exploitation :

• Température ambiante : + 2 à + 40 °C (ne pas entreposer à l’air libre, éviter les chocs thermiques).

• Humidité relative : < 90 % (non condensée)

• Vibrations : < 0,5 G

i

(42)

Français

2.3 Utilisation contraire et dont il faut s’abstenir :

L’utilisation dans des conditions autres que celles citées par le fabricant dans ses documents techniques, fiches techniques, instructions de montage, d’installation et de fonctionnement ainsi que dans d’autres prescriptions spécifiques.

À éviter impérativement :

• Le fonctionnement de la machine sans dispositifs de sécurité.

• Manipuler, contourner ou rendre inutilisables les dispositifs de sécurité existants.

• Utilisation dans ou sous l’eau.

• Transport d’animaux et de personnes.

• Transport de substances et d’objets chauds (> 40°C).

• Le transport et l’utilisation dans des acides, des substances agressives, des matériaux et des substances abrasives.

• Transport à une vitesse trop élevée.

• Endommagements dus à une installation inappropriée du transporteur à rouleaux.

• Applications à domicile.

• La création et le traitement délibéré de substances inflammables ou explo- sives ainsi que l’utilisation dans des zones où de nombreux passages dans des atmosphères explosibles dû au gaz ou à de la poussière sont prévus.

• L’utilisation dans les zones où des passages fréquents ou permanents dans des atmosphères corrosives doivent être pris en compte.

• L’utilisation dans des zones où les objets peuvent être endommagés par des décharges statiques.

Des modifications structurelles permettent d'utiliser le transporteur à rouleaux dans certaines zones explosibles et des zones antistatiques. Pour cela, prenez contact avec Robotunits.

Si d’autres ou davantage de substances et de matériaux que ceux connus du fabricant et cités dans les travaux contractuels ou dans la responsabilité d’entretien sont utilisés, la déclaration du fabricant n’est plus valide. La norme RL 2009/104/CE s’applique.

2. Sécurité

i

i

(43)

43

Français

2.4 Consignes de sécurité pour le fonctionnement normal

La machine a été développée et construite par Robotunits selon l’état actuel de la technique.

• Lors du fonctionnement de la machine, les lois et prescriptions nationales relatives à la sécurité et la santé pour le travailleur lors du travail doivent être respectées ! Afin de garantir un déroulement en toute sécurité du processus de travail, les exploitants et les utilisateurs sont tenus de respecter les prescriptions.

• Avant l’utilisation de la machine, l’utilisateur doit vérifier le fonctionnement et l’état conforme de la machine.

• L'utilisateur doit avoir lu et comprendre les instructions de la machine.

2.5 Consignes de sécurité pour l'équipement électrique

• L’installation doit être effectuée par un spécialiste qualifié et autorisé.

• Brancher la machine uniquement à un bloc d’alimentation aux dimensions suffisantes.

• Dans des situations dangereuses ou en cas de dysfonctionnements techniques, mettre immédiatement la machine à l’arrêt via l’interrupteur ou l’arrêt d’urgence

• Il est interdit de tirer sur le câble pour débrancher la fiche.

• Il est interdit de plier le câble.

• En cas d’installation et de désinstallation à postériori des câbles, utiliser des conduits de câbles afin d’éviter des dommages.

2. Sécurité

(44)

Français

2.6 Consignes de sécurité pour les composants mécaniques

• Il est interdit de se tenir et de marcher sur les rouleaux et sur le cadre de profilés.

• Il est interdit de mettre les mains entre deux rouleaux

• Il est interdit de mettre les mains entre les courroies d’entraînement et la tête de courroie d’entraînement.

• Il est interdit de retirer les dispositifs de sécurité, ce qui signifie que la machine doit fonctionner uniquement en état d’origine.

Lors de l’assemblage ou de l’extension d’une installation, il convient de tenir compte de « l’intégration de la sécurité ». Cela peut signifier que l’intégrateur nécessite certains dispositifs de protection et de sécurité. Cela doit être le résultat de l’analyse des risques sur le lieu de travail menée par l’intégrateur.

2.7 Consignes de sécurité pour les travaux de nettoyage et d’entretien Avant les travaux de nettoyage, la machine doit être débranchée de l’alimentation en énergie et protégée contre un redémarrage.

Pour le nettoyage, utiliser uniquement des produits de nettoyage appropriés.

2. Sécurité

i

(45)

45

Français

3. Transport

3.1 Conditions d’entreposage / de transport de la machine

Lors du transport et de l’entreposage, la machine doit être protégée contre le basculement. Ne pas entreposer à l’air libre.

3.2 Exigences pour les moyens de transport

Lors du levage de la machine, tenir compte de la position du centre de gravité.

Il est interdit de stationner sous la charge.

Des moyens de transport appropriés doivent être utilisés.

(46)

Français

4. Caractéristiques techniques

4.1 Données de raccordement avec une alimentation électrique fournie Tension d’alimentation : 400 VAC

Fréquence de réseau : 50 Hz

Raccord : Fiche CEE (16 A)

Un maximum de 12 rouleaux à moteur peuvent être raccordés à l’alimentation électrique.

4.2 Données de raccordement pour une alimentation électrique non fournie

Tension de commande : 24 VDC

Courant continu max. par rouleau moteur : 2,5 A

(47)

47

Français

i

5.1 Exigences pour le personnel

Tous les travaux sur la machine doivent être effectués uniquement par des professionnels qualifiés et autorisés.

5.2 Raccordement de la machine Conditions préalables :

• Fixation ancrée dans le sol, pas de chute possible

• Respecter les mesures concernant la compatibilité électromagnétique (EMV)

• Garantir une égalisation continue du potentiel

Le raccordement de la machine doit être conforme au schéma de câblage fourni.

L’ensemble du cadre du convoyeur doit être mis à la terre. En outre, le 0 V des blocs d’alimentation doit être mis à la terre.

Le cas échéant, installer un dispositif de déconnexion du réseau dans la conduite pour permettre un arrêt en cas d’urgence.

5.3 Mise en service

À vérifier avant la première mise en service :

1. L’installation conforme de tous les dispositifs de sécurité et des recouvrements.

Si la marchandise transportée représente un risque accru, prévoir un dispositif de protection approprié et/ou sécuriser la zone dangereuse.

2. La fixation conforme des rouleaux moteur.

3. Après le premier démarrage du transporteur à rouleaux, vérifier la vitesse et le sens de fonctionnement.

4. Vérifier que la vis de mise à la terre est bien fixée et que le câble de mise à la terre est bien maintenu par la pince.

5. Mise en service / Mise hors service

(48)

Français

5. Mise en service / Mise hors service

5.3.1 Mise en service avec une alimentation électrique fournie

1. Connecter la fi che CEE.

2. Allumer l’interrupteur principal.

5.3.2 Mise en service avec alimentation électrique fournie sur place

Raccorder le transporteur à rouleaux conformément au schéma de câblage via un bloc d’alimentation aux dimensions suffi santes et allumer l’interrupteur principal.

5.3.3 Mise en service de la commande

Dans les variantes avec commande préinstallée, le transporteur à rouleaux est opérationnel.

Si des modifi cations doivent être apportées sur le contrôleur du transporteur à rouleaux (par ex. vitesse, distance de freinage, …), il faut prendre contact avec Robotunits.

Pour la variante sans commande, la commande correspondante doit être installée sur place.

Vous trouverez des informations sur la technologie de commande sur notre page d’accueil :

www.robotunits.com/fr/produit/convoyeur-a-rouleaux-motorises/?tab=Downloads

i

(49)

49

Français

5. Mise en service / Mise hors service

5.3.4 Réglage du point de commutation des capteurs

Le réglage standard est préréglé par défaut. Si des modifi cations doivent être effectuées, procédez comme suit.

Lors de la mise en service, il est interdit de retirer les dispositifs de sécurité, les recouvrements et les dispositifs de protection.

En outre, la zone dangereuse doit être sécurisée.

S’approcher et/ou exploiter la machine est autorisé uniquement avec les vête- ments de protection correspondants (résille, protection auditive, chaussures de sécurité, etc.).

Tourner la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour réduire la zone du capteur

Tourner la vis de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la zone du capteur

i

(50)

Français

5. Mise en service / Mise hors service

5.4 Mise hors service

Avant la mise hors service, arrêter la machine et la débrancher avant de procéder à d’autres travaux de démontage. Lors de la mise hors service, la machine doit se trouver dans un état sécurisé.

La mise hors service doit être effectuée uniquement par des professionnels qualifiés et autorisés.

5.4.1 Mise hors service avec alimentation en électricité fournie Éteindre l’interrupteur principal !

5.4.2 Mise hors service avec alimentation en électricité fournie sur place

Selon le type d’alimentation électrique, mettre la transporteur à rouleaux hors tension et/ou éteindre l’interrupteur principal !

5.5 Élimination

La machine doit être éliminée conformément aux prescriptions nationales.

(51)

51

Français

La sécurité de l’exploitant et un fonctionnement sans défaillance ne peut être garanti qu’en cas d’utilisation de pièces d’origine. L’entretien correcte de la machine est une condition préalable à un fonctionnement sans défaillance et une longue durée de vie.

L’ensemble des travaux de maintenance doivent être effectués uniquement lorsque la machine est éteinte.

6.1 Exigences pour le personnel

La maintenance doit être effectuée uniquement par des professionnels qualifiés et autorisés.

La sécurité de la machine doit être garantie lors des travaux de maintenance.

6.2 Tableau de maintenance

6. Maintenance

Lieu de maintenance Intervalle de mainte-

nance Activité

Installations électriques 2 x an Vérifier la présence de dommages et la bonne fixation Courroies d’entraîne-

ment poly v 1 x trimestre

Vérifier la présence de dommages (par ex de fissures ou de porosité)

Protection poly v contre

les manipulations 1 x trimestre Vérifier la bonne fixation Raccord vissé

Après la première mise en service

1 mois après la

première mise en service Vérifier la solidité

Raccords vissés 1 x an Vérifier la solidité

Le cas échéant, dégager l’éventuelle poussière sur le capteur

(52)

Français

6.3 Remplacement du contrôleur du transporteur à rouleaux

Lorsqu’il est éteint, remplacer le contrôleur du transporteur à rouleaux par un nouveau et connecter tous les capteur, moteurs, câbles réseau et raccords électriques au nouveau module.

Ensuite, allumer le transporteur à rouleaux, appuyer sur le bouton de remplace- ment et le maintenir enfoncé pendant quelques secondes jusqu’à la LED d’état clignote en rouge. Ensuite, relâcher le bouton.

ATTENTION : Le processus de remplacement du module peut durer quelques minutes avant d’être terminé !

6.4 Réinitialiser le contrôleur du transporteur à rouleaux à l’état de livraison Lorsque le contrôleur du transporteur à rouleaux est éteint, retirer tous les capteurs, les moteurs et les câbles réseau du module. Les raccords électriques sont impérativement nécessaires.

Ensuite, allumer le transporteur à rouleaux, appuyer sur le bouton de remplace- ment et le maintenir enfoncé pendant quelques secondes jusqu’à la LED d’état clignote en rouge. Ensuite, relâcher le bouton.

6. Maintenance

Raccord câblé

L’alimentation est connectée

Bouton de remplacement

Bouton de remplacement

i

(53)

53

Français

6.5 Remplacement des courroies poly v pour les transporteurs à rouleaux droits

6. Maintenance

Retirer les éléments de

protection Retirer les profi lés de recouvrement des deux côtés

Lever les rouleaux hors du logement

Monter les profi lés de recouvrement

Remplacer les courroies poly v

Fixer les écrous hexago- naux (et, le cas échéant, les raccords de couple) sur la sortie de câble Couple de serrage : Avec guidage latéral : 50 Nm

Sans guidage latéral : Serrer à la main

Verrouiller les éléments de protection 1.

Desserrer les écrous hexagonaux

et retirer les raccords de couple le cas échéant (uniquement pour les rouleaux moteur) 2.

5.

10.

Pousser l’axe à ressort en direction du rouleau jusqu’à la butée

4.1 4.2

L’axe à ressort s'enclenche dans le logement

8.1 8.2

6.

11.

Guider les rouleaux dans le logement

7. 9.

3.

(54)

Français

6.6 Remplacement des courroie poly v pour les transporteurs à rouleaux courbes

6. Maintenance

Retirer les éléments de

protection Retirer les profi lés de recouvrement des deux côtés

Desserrer les écrous hexagonaux

1. 3.1 3.2

Lever les rouleaux hors du logement

Monter les profi lés de recouvrement

Remplacer les courroies poly v

Fixer les écrous hexagonaux

(Rouleau moteur = 50 Nm)

Verrouiller les éléments de protection

2.

5.

10.

Desserrer les vis

4.1 4.2

Serrer les vis

8.1 8.2 9.1 9.2

6.

11.

Guider les rouleaux dans le logement

7.

(55)
(56)

Italiano

(57)

57

Italiano

Sommario

1. Generalità . . . 58

1.1 Produttore dell'impianto . . . 58

1.2 Introduzione / Scopo delle istruzioni per l'uso / istruzioni di montaggio . . . 58

1.3 Versione . . . 58

2. Sicurezza . . . 59

2.1 Generalità . . . 59

2.2 Uso conforme . . . 59

2.3 L'uso improprio deve essere evitato: . . . 60

2.4 Istruzioni di sicurezza per il funzionamento normale . . . 61

2.5 Indicazioni di sicurezza - impianto elettrico . . . 61

2.6 Indicazioni di sicurezza - impianto meccanico . . . 62

2.7 Istruzioni di sicurezza per i lavori di pulizia e manutenzione . . . 62

3. Trasporto . . . 63

3.1 Condizioni di immagazzinaggio/trasporto della macchina . . . 63

3.2 Requisiti dei mezzi di trasporto . . . 63

4. Dati tecnici . . . 64

4.1 Dati di connessione con l'alimentazione elettrica fornita . . . 64

4.2 Dati di connessione con l'alimentazione elettrica non fornita . . . 64

5. Messa in servizio/fuori servizio . . . 65

5.1 Requisiti del personale . . . 65

5.2 Collegamento della macchina . . . 65

5.3 Messa in servizio . . . 65

5.3.1 Messa in servizio con l'alimentazione elettrica fornita . . . 66

5.3.2 Messa in servizio con l'alimentazione elettrica del cliente . . . 66

5.3.3 Messa in servizio del controllo . . . 66

5.3.4 Impostazione del punto di commutazione dei sensori . . . 67

5.4 Messa fuori servizio . . . 68

5.4.1 Messa fuori servizio con l'alimentazione elettrica fornita . . . 68

5.4.2 Messa fuori servizio con l'alimentazione elettrica del cliente . . . 68

5.5 Smaltimento . . . 68

6. Manutenzione . . . 69

6.1 Requisiti del personale . . . 69

6.2 Tabella della manutenzione . . . 69

6.3 Sostituzione del controller del trasportatore a rulli . . . 70

6.4 Resettare il controller del trasportatore allo stato di consegna . . . 70

6.5 Cambio di cinghia Poly-V per trasportatore a rulli - diritto . . . 71

6.6 Sostituzione cinghie Poly-V per trasportatore a rulli - curva . . . 72 Dichiarazine di conformità CE oppure Dichiarazione di incorporazione UE . . . . .allegata Distinta ricambi specifica della rulliera . . . .allegata Documentazioni tecniche . . . .allegate

(58)

Italiano

1. Generalità

1.1 Produttore dell'impianto Robotunits GmbH Dr. Walter Zumtobel Str. 2 A-6850 Dornbirn

Tel. +43 5572 22000 200 www.robotunits.com

1.2 Introduzione / Scopo delle istruzioni per l'uso / istruzioni di montaggio

Trasportatori a rulli forniti con logica di controllo dell'accumulo a pressione zero (logica ZPA) devono essere considerati come una macchina completa

(MRL 2006/42/CE, art. 2a) e di conseguenza questo documento deve essere considerato come istruzioni per l'uso. Si prega di fare riferimento ai documenti allegati per la dichiarazione di conformità richiesta.

I trasportatori a rulli consegnati senza logica di controllo sono da considerarsi una quasi-macchina (MRL 2006/42/CE, art. 2g) e di conseguenza il presente documento è da considerarsi come istruzioni di installazione.

Si prega di fare riferimento ai documenti allegati per la dichiarazione di incorporazione richiesta.

Nel seguito, verrà usato solo il termine "macchina".

1.3 Versione

Versione Tipo Data

5 Istruzioni per l'uso / per il montaggio 01.08.2021

(59)

59

Italiano

2. Sicurezza

2.1 Generalità

• Le istruzioni sono parte integrante della macchina. Devono essere sempre conservate nei suoi pressi. L'osservanza precisa di queste istruzioni è un prerequisito per l'uso previsto e il funzionamento corretto della macchina.

• Robotunits si considera responsabile dell'attrezzatura in termini di sicurezza, affidabilità e funzionalità solo se il montaggio, le regolazioni, le modifiche, gli ampliamenti e le riparazioni vengono eseguiti da Robotunits o da uno dei suoi agenti di servizio autorizzati. Inoltre la macchina deve essere utilizzata in conformità le istruzioni.

2.2 Uso conforme

Il trasportatore a rulli è progettato e costruito per

• trasportare carichi o liquidi in contenitori chiusi orizzontalmente senza pressione di accumulo.

• essere utilizzato nell'industria e nel commercio.

La macchina può essere utilizzata solo da personale addestrato.

Limiti di utilizzo:

• Temperatura ambiente: da + 2 a + 40 °C (non conservare all'aperto, evitare gli shock termici).

• Umidità relativa: < 90 % (senza condensa)

• Vibrazioni: < 0,5 G

i

(60)

Italiano

2.3 L'uso improprio deve essere evitato:

Utilizzo in condizioni diverse da quelle specificate dal produttore nella sua documentazione tecnica, nelle schede tecniche, nelle istruzioni di montaggio, installazione e funzionamento e in altre specifiche condizioni e requisiti.

In particolare occorre evitare:

• Di far funzionare la macchina senza i dispositivi di sicurezza.

• Manipolare, bypassare o rendere inefficaci i dispositivi di sicurezza presenti.

• L'uso in acqua o sotto la pioggia.

• Il trasporto di animali o persone.

• Il trasporto di oggetti o sostanze molto calde (> 40°C).

• Il trasporto e l'utilizzo in acidi, sostanze aggressive, materiali e sostanze abrasive.

• Il trasporto a una velocità eccessiva.

• I danni dovuti a un'installazione impropria del trasportatore.

• L'uso per applicazioni domestiche.

• La generazione e il trattamento deliberato di sostanze infiammabili o esplosive e l'uso in aree in cui è probabile che si verifichino frequentemente o continuamente atmosfere esplosive di gas o polvere.

• L'uso in aree in cui ci si può aspettare la frequente formazione o permanenza di atmosfere sostanze corrosive.

• L'uso in aree in cui gli oggetti possono essere danneggiati dall'elettricità statica.

Mediante modifiche al design, i trasportatori a rulli possono essere utilizzati in certe aree Ex e in aree antistatiche. In questo caso si prega di contattare prima Robotunits.

Se l'operatore movimenta o lavora sostanze e materiali diversi da quelli conosciuti dal produttore e specificati nel contratto o nelle specifiche, la dichiarazione del produttore non è più applicabile. In questo caso, si applica la direttiva 2009/104/CE.

2. Sicurezza

i

i

(61)

61

Italiano

2.4 Istruzioni di sicurezza per il funzionamento normale

La macchina è stata sviluppata e progettata da Robotunits in conformità con lo stato dell'arte.

• Durante l'utilizzo della macchina è necessario rispettare le leggi e le normati- ve nazionali sulla sicurezza e sulla tutela della salute dei lavoratori sul posto di lavoro! Nell'interesse di un processo di lavoro sicuro, l'operatore e l'utente sono responsabili del rispetto delle direttive.

• Prima di ogni utilizzo, l'utente deve controllare il funzionamento e le corrette condizioni operative della macchina.

• L'utente deve aver letto e compreso le istruzioni della macchina.

2.5 Indicazioni di sicurezza - impianto elettrico

• L'installazione deve essere effettuata solo da specialisti qualificati e autorizzati.

• Collegare la macchina solo ad un alimentatore sufficientemente dimensionato.

• In situazioni pericolose o in caso di guasti tecnici, arrestare immediatamente la macchina per mezzo di un interruttore o di un arresto di emergenza.

• È vietato tirare il cavo per rimuovere le spine.

• È vietato piegare i cavi.

• Quando si rimuovono o si montano i cavi, usare le boccole per cavi per evitare danni.

2. Sicurezza

(62)

Italiano

2.6 Indicazioni di sicurezza - impianto meccanico

• È vietato stare in piedi e camminare sui rulli e sul telaio del profilo.

• È vietato intervenire tra due rulli durante il funzionamento

• È vietato intervenire tra la cinghia di trasmissione e la testa della cinghia di trasmissione durante il funzionamento.

• È vietato rimuovere i dispositivi di sicurezza! La macchina deve essere utilizzata solo nella sua condizione originale.

Quando si installa o si integra un sistema completo, attenersi alle relative

"integrazioni della sicurezza". Ciò significa che chi integra deve richiedere ulteriori dispositivi di protezione o di sicurezza. Ciò deve essere determinato dall’analisi dei pericoli sul posto di lavoro, che deve essere effettuata da chi integra.

2.7 Istruzioni di sicurezza per i lavori di pulizia e manutenzione

Prima dei lavori di pulizia, la macchina deve essere scollegata dall'alimentazione e assicurata contro il riavvio.

Per la pulizia utilizzare solo detergenti idonei.

2. Sicurezza

i

(63)

63

Italiano

3. Trasporto

3.1 Condizioni di immagazzinaggio/trasporto della macchina

In caso di trasporto e immagazzinaggio, assicurarsi che la macchina non possa ribaltarsi. Non immagazzinare all'aperto.

3.2 Requisiti dei mezzi di trasporto

Quando si solleva la macchina, fare attenzione alla posizione del baricentro.

È vietato sostare sotto i carichi.

Utilizzare mezzi di trasporto idonei.

(64)

Italiano

4. Dati tecnici

4.1 Dati di connessione con l'alimentazione elettrica fornita Tensione di alimentazione: 400 VAC

Frequenza di rete: 50 Hz

Allacciamento: Spina CEE (16 A)

È possibile collegare un massimo di 12 rulli motore a un'alimentazione.

4.2 Dati di connessione con l'alimentazione elettrica non fornita

Tensione di rete: 24 VDC

Corrente continua max. per motore rulli: 2,5 A

(65)

65

Italiano

i

5.1 Requisiti del personale

Tutti gli interventi alla macchina devono essere effettuati solo da specialisti qualificati e autorizzati.

5.2 Collegamento della macchina Requisiti:

• Fissaggio ancorato al suolo, nessuna caduta possibile

• Osservare le misure relative alla compatibilità elettromagnetica (CEM)

• Assicurare un collegamento equipotenziale continuo

La macchina è collegata secondo lo schema di collegamento allegato.

L'intero telaio del trasportatore deve essere collegato a terra. Inoltre, anche lo 0 V degli alimentatori deve essere collegato a terra.

Se necessario, installare un dispositivo di disconnessione della rete nella linea di alimentazione per lo spegnimento in caso di emergenza.

5.3 Messa in servizio

Prima della prima messa in servizio controllare quanto segue:

1. La corretta installazione di tutti i dispositivi di sicurezza e di tutte le coperture.

In caso di aumento del pericolo dovuto alle merci trasportate, prevedere un adeguato dispositivo di sicurezza e/o l'area di pericolo deve essere messa in sicurezza.

2. Il fissaggio corretto dei rulli motore.

3. Dopo il primo avvio del trasportatore a rulli, controllare la velocità e la direzione di marcia.

4. Controllare la resistenza della vite di messa a terra e la tenuta sicura del cavo di messa a terra nel morsetto.

5. Messa in servizio/fuori servizio

(66)

Italiano

5. Messa in servizio/fuori servizio

5.3.1 Messa in servizio con l'alimentazione elettrica fornita

1. Collegare la spina CEE.

2. Accendere l'interruttore principale.

5.3.2 Messa in servizio con l'alimentazione elettrica del cliente

Collegare il trasportatore a rulli a un'unità di alimentazione suffi cientemente dimensionata secondo lo schema di collegamento.

5.3.3 Messa in servizio del controllo

Nella variante con controllo preinstallato, il trasportatore a rulli è pronto per il funzionamento.

Qualora sia necessario apportare modifi che al controller del trasportatore (ad es. velocità, distanza di frenata, ...), contattare Robotunits.

Nelle varianti senza controller, il cliente deve installare un controllo idoneo.

Le informazioni sulla tecnologia di controllo possono essere trovate sulla nostra homepage:

www.robotunits.com/it/prodotto/rulliera-motorizzata/?tab=Downloads

i

(67)

67

Italiano

5. Messa in servizio/fuori servizio

5.3.4 Impostazione del punto di commutazione dei sensori

L'impostazione standard è preimpostata in fabbrica. Qualora siano richieste delle regolazioni, procedere nel seguente modo.

Durante la messa in servizio, è severamente vietato rimuovere i dispositivi di sicurezza, le coperture e le protezioni.

Anche la zona di pericolo deve essere messa in sicurezza.

L'avvicinamento e/o il funzionamento della macchina è consentito solo con un abbigliamento protettivo idoneo (rete per capelli, protezione per le orecchie, scarpe di sicurezza, ecc.).

Ruotando la vite di registro in senso antiorario si riduce l'area coperta dai sensori

Ruotando la vite di registro in senso orario si aumenta l'area coperta dai sensori

i

Referenzen

ÄHNLICHE DOKUMENTE

Touche de change 2 / Touche de déduction de taxe- TAX– Interrupteur coulissant dans le mode de calcul: (TAX)!. - Changer der monnaie 1 à monnaie 2 L'utilisateur peut utili- ser 11

nicht-kommerziellen Gebrauch gedacht. Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehör anbringen, das Gerät reinigen oder eine

Connessione dispositivo HDMI Collegare un computer o un altro dispositivo HDMI all‘ingresso appropriato sul lato del proiettore e selezionare la sorgente multimediale

• Plaats of gebruik het product niet in de buurt van open vuur of kook- of warmteopwekkende pro- ducten zoals radiatoren of ovens.. Bedrijfs-

Press the RANDOM button while the timer is in clock mode.. The LCD displays and the random function

Le relais instantané multiple décrit dans la présente notice doit être exclusivement utili- sé pour le pilotage d’installations de volets roulants. Le branchement

En mode manuel (MANUAL ON), il est possible de ré- gler la température ambiante avec les touches +/-.. En mode automatique, le réglage de la température ambiante s’effectue

Forkert installation kan føre til alvorlige kvæstelser eller døden.. ▶ Eltilslutning må udelukkende udføres af en