• Keine Ergebnisse gefunden

Peal^) sammelte die mit ti und di in der Bedeutung „Wasser, Fluss&#34

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Aktie "Peal^) sammelte die mit ti und di in der Bedeutung „Wasser, Fluss&#34"

Copied!
4
0
0

Wird geladen.... (Jetzt Volltext ansehen)

Volltext

(1)

21

Hinterindien.

Von E. Kahn.

Für Hinterindien ei-wähnen wir an erster Stelle des rüstigen

Fortgangs der Annales de l'Extreine Orient, deren erster TheiP)

während des Berichtjahres vollendet wurde. Die Societe Aca-

denn(iue Indo - Chinoise , deren Verhandlungen die Annales vom

Sehlusshefte des ersten Theils an ndttheilen, hat einen Band ihrer

Memoires ^) herausgegeben, welcher der Geographie Tongkin's und

den zu Anfang des letzten Jahrzehnts daselbst vorgefallenen Er¬

eignissen gewidmet ist und an philologischem Interesse dem noch

in der Presse befindlichen ersten Bande ») bei weitem nachsteht.

Einen neuen Naga-Dialekt haben wir durch ein von Clark*)

veröffentlichtes Vocabular kennen gelemt. Peal^) sammelte die

mit ti und di in der Bedeutung „Wasser, Fluss" zusammengesetzten

Flussnamen in und um Assam, nicht ohne seine Vermuthungen in

unberechtigter Weise auch auf andere asiatische Gegenden aus¬

zudehnen.

Zwei von Fryer ') im Distrikt von Sandwe in Arakan auf-

1) Annales de rE.xtreme Orient. Bulletin de la Societe Academique Indo- Chinoise. Revue Asiatique et Oceanienne sous Ia direction du Docteur Cte Meyners d'Estrey avec la collaboration de MM. le M'» de Croizier etc. Tome premier. Juillet 1878-Juin 1879. Paris. VIU, 434 pp. 8. Mit Tafeln und Karton, fr. 15.

2) J. Dupnis, L'ouvorturo du Pleuvo-Rougo au commerce ot les eveno¬

ments du Tong-Kin 1872-1873. Journal de voyago et d'expcdition. Ouvrage ornc d'une carte du Tong-Kin d'apres dos documents inedits ot precede d'une preface par M. le M'« de Croizier. Paris 1879. XIII, 324 pp. 4. fr. 15.

(Memoires de la Societe Academique Indo-Chinoise. Tome II.) — Vgl. Ann.

de l'Extr. Or. II, 103-107.

3) Vgl. Ann. de l'Extr. Or. I, 28G.

4) Clark. A Specimen of tho Zoongoo (or Zumgee) Dialoct of a Tribe of Nagas , bordering on tho Valley of Assam , between the Dikho and Desoi Kivors, embracnig over Forty ViUages: JRAS. N. S. XI, 278-286.

5) S. E. Peal. A peculiarity of the river names iu Asam and some of the adjoining countries: JASB. XLVIII, I, 258-270.

6) Letter from Lieut.-Col. G. E. Fryer, forwarding copies of two Buddhist Inscriptions. (With plato VII): PASB. 1879, 201-202,

(2)

22 Kuhn, Hinterindien.

gefundene Inschriften sind, obgleich sie an lesbarem Material nur

den sehr entstellten Text des Ye dharmä hetuprabhavah darbieten,

wegen ihres von nordindischen Typen abgeleiteten Sehriftcharakters

von besonderem Interesse; nach Rajendraläla Mitra würde die

eine wahrscheinlich in's fünfte , die andere frühestens in's achte

Jahrhundert zu setzen sein. Ueber Pali- (und Sanskrit-) Wörter

im Barmanischen gab Barbe ') eine dankenswei-tho Zusammen¬

stellung. Von Bigandet's *) Uebersetzung der barmanischen Buddha-

Legende erschien eine neue unveränderte Auflage. Ueber die

barmanische Version des als Schulbuch vielgebrauchten Mangala-

sutta ») und ihr Verhältniss zum Päli-Text belehrt uns der Indian

Antiquary. Einiges die im voijährigen Bericht erwähnte Lokaniti

betreffende wird bei der Päli-Literatur zur Erwähnung kommen.

Judson's barmanische Grammatik ist, mit mehreren Zuthaten ver¬

mehrt, von Vossion'") in das Französische übersetzt worden. Sonst

mögen von Publikationen aus Britisch Barma der Neudruck eines

beliebten Märchenbuches") und Brapes'''^) Index zum Damathat

hier eine Stelle finden. — Brown's Notiz über eine karenische

Inschrift hat uns leider nicht vorgelegen.

Ein Artikel der Illustrirten Zeitung bringt Mittheilungen eines

Bangkok ansässigen Deutschen über das siamesische Schachspiel '*),

interessant durch den Versuch, gewisse Eigenthümlichkeiten des¬

selben, welche auch beim japanischen Schach wiederkehren, auf

den Einfluss buddhistischer Anschauungen zuinickzuführen. Von

7) H. L. St. Barbe. PaU Derivations in Burmese: JASB. XLVIII,

I, 253-257.

8) P. Bigandet. Tlio Lifo or Legend of Gaudama, the Buddha of the Burmese. With Annotations, the Ways to Neibhan, and Notice on tho Phongyies, or Burmese Monks. Third Edition. 2 Vols. London 1879. 288. 336 pp. 8.

21 s. (Triibner's Oriental Sories. X. XI.) — Vgl. lAnt. IX, 234.

9) Tlio Mengla Thut: lAnt. VIII, 82. — R. C. Temple. Note on the Mengala Tbok: ebd. 329-330. — Vgl. die in JB. 1877, I, 65 No. 25 vor¬

zeichneten Ausgaben.

10) A. Judson. Grammaire birmane, traduite do l'anglais et augmentee de quelques exemples ot do la prononciation tiguree des mots birmans par Louis Vossion. Eangoon (Imprimerie do la Mission americaine) 1878. 76 pp.

8. (Nicht im Handel.) — Vgl. L. Feer Ann, de l'Extr. Or, II, 121, 11) The Decisions of tho Princess Thoodamasari (in Burmese). Pifth Edition. Rangoon (C. Bennett) 1879. 48 pp. 8. 4 a.— T. Bogers. Buddha- ghosha's Parables. London 1870, p CLXXII erwähnt den Druck in Latter'n Selections from the Vernacular Boodhist Literature of Burmah und eine Uobor¬

sotzung. Der genauere Titel dor letzteren ist: The Decisions of Princess Tboodhamina Tsari, translated by T. P. Sparks. Maulmain 1851. 8. [Berliner K, Bibl. unter der Sign. Zw. 20088.]

12) G. F. T. Drapes. Index to tho Damathat. Akyab (Lapothoo) 1879.

31 pp. 8. — Uober die in JB. 1877, L 65 No. 27 vorzoichnote Ausgabe des Damathat vgl. jetzt J! Jolly ZVR. II, 462.

13) N. Brown. A Karen Inscription: Transactions of the Asiatic Society of Japan. Vol. VII. Part II. March 1879, p. 127.

14) Das siamesische Schachspiel: Illustr. Zeitung LXXIH Bd., 299-300 mit oiner Abbildung. — Ueber das japanische Schach vgl. oben p. 20.

(3)

Kulm, Hinterindien. 23

geringerer Wichtiglieit sind einige Notizen über siamesisches Titel- und Ordenswesen 1"). — (JusJiimj ''') verdanken wir eine Ueber¬

setzung der Apostelgeschichte in die Sprache der Shan.

Auf dem Gebiete von Kamboja hat zunächst de Croizier'*) sein

Besume von Bastian's Reise von Siam nach Kamboja zu Ende ge¬

führt. Weitaus die wichtigsten Mittheilungen aber verdanken wir

dem unermüdlichen Harviand'»), welcher über die Bevölkerung wie

über die alten Denkmäler des nördlichen Kamboja ganz neue Auf¬

schlüsse gegeben hat, unter denen wir neben seinen sehr beachtens¬

werthen Bemerkungen über Urspr-ung und Charakter der alten

Cultur des Landes ein leider nur kurzes Vocabular von vier Kouy-

Dialekten und die interessanten Inschriften-Fragmente hervorheben

wollen. Letztere sind naeh Kern's durchschlagendem Nachweise

zum Theil in reinem Sanskrit abgefasst — ein Faktum, welches

den auch sonst deutlichen Zusammenhang Kamboja's mit der

indischen Besiedelung Java's von einer neuen Seite her bestätigt.

Ein reichhaltiges Referat über die Kamboja und Cochinchina be¬

treffende Literatur verdanken wir Quarles van Uffbrd^'). Du-

treuil de Rhins gab eine anschauliche Beschreibung Annam's

und seiner Bewohner, während Tniong Vinh Ki/^») eine Reihe

anziehender Sittenschilderungen begonnen hat, die für jetzt den

jungen Annamiten bis an den Schluss des ersten Lebensjahres ge¬

leiten. Derselbe einheimische Gelehrte hat endlich ein zweites

Bändchen seines Cursus der annamitischen Geschichte heraus¬

gegeben.

15) Siamese Titles: JStrBAS. No. 1, 117-118.

16) Arthur Williamson Taylor. Les distinctions honorifiques k Siam:

Ann. de l'Extr. Or. II, 90-92.

17) Acts of tlio Apostles in Shan by Gushing. Eangoon (C. Bennett) 1879.

100 pp. 8. 4 a.

18) Marquis de Croizier. Indo-Cbino. Etudes d'apres les voyages du Dr.

Bastian: Ann. de l'Extr. Or. I, 277-282. 306-310. 380-390.

19) J. Harmand. Notes de voyago en Indo-Chine. Les Kouys. —

Ponthoy-Kakeh. Considerations sur les monuments dits Khmers: Ann. de l'Extr.

Or. I, 329-337. 361-379 mit einer Karto und fünf Tafeln. — Weiteros über dio Denkmäler und Inschriften Kamboja's ebd. I, 345-346. II, 139-141. 168-169 mit zwei Tafeln (vgl. 315) und über Harmand's geographische Forschungen ebd. I, 347-349. II, 136-139.

20) H. Kern. Opscbriften op oude Bouwwerkeii in Kambodja: BTLVNI.

IV. Volgr,, III, 268-272.

21) Chevalier J.-K.-W. Quarles d'Uff ord. La Cochinchine. Littcrature concemant ce pays: Ann. de l'Extr. Or. I, 311-319.

22) J. L. Dutreuil de Rhins. Le royaume d'Annam et los Annamites.

Journal de voyago. Ouvrago accompagne de cartes et de gravures d'apr(!s les croquis de l'auteur. Paris 1879. 317 pp. 8. fr. 4. — Vgl. Ann. de l'Extr.

Or. n, 141-144.

23) Truong Vinh Ky. Institutions ot moeurs annamites: La Philosophie positive. II. Scr., XXIU, 401-413.

24) P. J. H. Truong-Vinh-Ky. Cours d'histoire annamite k I'usage des ecoles de la Basse-Cochinchine. 2» vol. Saigon 1879. 278 pp. 8. — Vgl.

KC. 1880, I, 279.

(4)

24

Tibet.

Von W. Grube.

Die tibetischen Studien, ohnehin nicht viele Vertreter zählend,

haben durch den Tod A. ScMefner's *) einen herben und, zur Zeit

wenigstens, unersetzlichen Verlust erlitten. Abgesehen von den

überaus zahlreichen und werthvollen Arbeiten Schiefner's auf dem

Gebiete der uralaltaischen und der kaukasischen Sprachen , war

doch die Sprache und Literatur Tibet's dasjenige Gebiet, welches

er mit Vorliebe pflegte und auf welches er sich, zumal in den

letzten Jahren, immer mehr und mehr concentrirte. Seiner rast¬

losen wissenschaftlichen Thätigkeit verdanken wir eine ganze Reihe

höchst Schätzenswerther Beiträge zu der Geschichte, der Literatur

und den Lehren des nördlichen Buddhismus; aber auch die Kennt¬

niss der tibetischen Sprache selbst hat durch seine bahnbrechenden

„tibetischen Studien" eine wesentliche Förderung erhalten. Schiefner

war der Wenigen Einer, die da im Stande sind, ein so ausge¬

dehntes Gebiet zu umspannen , ohne bei der Vielseitigkeit ihres

Forschens die wissenschaftliche Gründlichkeit und Tiefe ausser

Acht zu lassen, und ist ihm auf diese Weise ein dauernder Platz

in der Geschichte der Wissenschaft gesichert, so nicht minder ein

liebevolles und dankbares Andenken in den Herzen derer, denen

es vergönnt gewesen ist, ihm persönlich nahezustehen. In unser

Berichtjahr gehören von Schiefner's letzten Arbeiten die für die

buddhistische Literaturgeschichte wichtige Ausgabe und Ueber¬

setzung von Vasubandhu's Gäthäsangraha und die .ausführlichen

Mittheilungen aus einer bisher unbekannten Londoner Handschrift ») ;

1) F. Wiedemann. Zum Gedächtniss an F. A. Schiefner. Rede gohalten am 11. Decemher 1879 in der Sitzung dor Kaiserl. Ak. d. Wiss.: Kuli, de l'Ac.

Imp. d. Sc. de St.-Petersb. XXVI, 30-44 (auch separat 20 pp. 8.) - - AU/r.

Weher. Franz Anton von Schiefnor: TR. XII, 143. — F. Font. Prof Schiefuer:

lAnt. IX, 111-113. — F. Teza. Antonio Schiofner : Nuova Antologia XLIX, 148-149.

2) A. Schiefner. Uobor Vasubandhu's Gäthäsaingraha : Bull. etc. XXV, 69-94 = Mei. As. VIII, 559-593.

3) Ders. Ueber eine tibetische Handschrift des India Office in London:

ebd. XXV, 321-333 = Mei. As. VIII, 623-640.

Referenzen

ÄHNLICHE DOKUMENTE

A note on the ecological role of orb-weaving spiders as predators of aphids in gardens - Field srudies in gardens in Zunch (Switzerland) have shown that aphids

Stelle dich auf deinen Stuhl!. Sag "Hallo" zur

€ „Wir müssen den beiden einen neuen Ring kaufen.“.. € „Eine Hexe hat ihnen den

Die Libelle liebt ihre blauen Augen.. Lilli ist

Wenn das Wasser aber zu Eis erstarrt, ordnen sich die Dipole so, dass immer ein positives Ende mit einem negativen zusammenkommt.. Bildet mit euren Molekülmodellen flüssiges

L’étude statistique d’une population par rapport à une variable continue impose de regrouper le grand nombre de valeurs en tranches ou classes. (classes d’âge pour une

Dans le cas d’une distribution en classes, le mode est le centre de la classe modale (classe ayant le plus grand effectif). II) Indicateurs de dispersion.

Kui valitud on g [Photo Paper] (Fotopaber) või h [Matte Paper] (Mattpaber), prinditakse fotod ilma ääriseta paberi servast servani.. Valige laaditud