• Keine Ergebnisse gefunden

Sätze, die Sie unbedingt kennen sollten

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Aktie "Sätze, die Sie unbedingt kennen sollten"

Copied!
27
0
0

Wird geladen.... (Jetzt Volltext ansehen)

Volltext

(1)
(2)

A01

A02

A03

A04

A05

Sätze, die Sie unbedingt kennen sollten

(en}

Essential phrases

(fr}

Les phrases qu’il faut connaître

(it}

Frasi da conoscere

(ru}

Фразы, которые Вам

assolutamente обязательно нужно

знать

Guten Morgen, darf ich mich vorstellen, mein Name ist Xenia Kyroudi.

(en}Good morning, please allow me (fr} Bonjour, permettez-moi de me to introduce myself. My name présenter, je m’appelle Xenia

is Xenia Kyroudi. Kyroudi.

(it} Buongiorno, posso presen- (ru}Доброе утро, разрешите пред- tarmi? Mi chiamo Xenia ставиться, меня зовут Xenia

Kyroudi. Kyroudi.

Welche Beschwerden haben Sie?

(en}What kind of discomfort do you (fr} De quels troubles souffrez-

have? vous ?

(it} Quale disturbo accusa? (ru}Какие у Вас жалобы?

Soll ich Ihnen dabei helfen?

(en}Shall I help you? (fr} Voulez-vous que je vous aide ? (it} Vuole che l'aiuti? (ru}Вам помочь?

Keine Angst, das tut nicht weh.

(en}Don′t worry, it doesn′t hurt. (fr} N’ayez pas peur, ça ne fait pas mal.

(it} Non si preoccupi, non fa male. (ru}Не бойтесь, это не больно.

Keine Sorge, das wird schon!

(en}Don′t worry, it will be fine! (fr} Ne vous inquiétez pas, ça va aller !

(it} Non si preoccupi, andrà tutto (ru}Не беспокойтесь, всё будет

bene! хорошо!

(3)

A06

A07

A08

A09

A10

Sätze, die Sie unbedingt kennen sollten

Ich weiß, dass es sehr lange dauert, aber wir behandeln hier die Fälle nach Dringlichkeit.

(en}I know it′s taking very long, but (fr} Je sais que c’est long, mais we are treating cases based on nous traitons les cas en fonc-

priority. tion de leur urgence.

(it} So che ha dovuto aspettare (ru}Я знаю, что это очень долго molto, ma trattiamo gli episodi длится, но мы занимаемся secondo il criterio dell'urgenza. пациентами в зависимости от

степени неотложности случая.

Ich verstehe Sie ja, aber bitte beruhigen Sie sich jetzt!

(en}I do understand you, but please (fr} Je vous comprends, mais calm down now! calmez-vous s’il vous plaît ! (it} La capisco, però si calmi (ru}Да, я понимаю Вас, но сейчас,

adesso per favore! пожалуйста, успокойтесь!

Das tut mir leid, ich werde es noch mal an die entsprechende Stelle weitergeben.

(en}I am sorry, I will pass it on to (fr} Je suis désolé/-e, je vais en the corresponding position informer encore une fois le ser-

again. vice compétent.

(it} Mi dispiace, lo comunicherò (ru}Мне очень жаль, я передам all'ufficio competente. это ещё раз в соответствую-

щий отдел.

Bitte kommen Sie sofort, Herr Schmidt ist kollabiert!

(en}Please come right away, Mr (fr} Venez tout de suite s’il vous Schmidt collapsed! plaît, Monsieur Schmidt a un

malaise !

(it} Venga subito, il Signor Schmidt (ru}Пожалуйста, срочно идите к

è collassato! нам – господин Schmidt поте-

рял сознание!

Bitte holen Sie einen Notarzt.

(en}Please fetch an emergency doc- (fr} Allez chercher un médecin

tor. d’urgence s’il vous plaît.

(it} Chiami un medico urgentista. (ru}Пожалуйста, вызовите ско- рую помощь.

(4)

A11

A12

A13

A14

A15

Sätze, die Sie unbedingt kennen sollten

Es geht ihm den Umständen entsprechend gut.

(en}Under the circumstances, he is (fr} Compte tenu des circonstances,

relatively fine. il va bien.

(it} In considerazione della situa- (ru}С учётом обстоятельств он

zione, sta bene. чувствует себя хорошо.

Sollte es irgendwelche Probleme geben, melden Sie sich bitte sofort bei uns!

(en}Should there be any problems, (fr} Si vous rencontrez un problème please contact us immediately! quel qu’il soit, contactez-nous

immédiatement s’il vous plaît ! (it} Se ci dovessero essere dei pro- (ru}Если возникнут какие-либо

blemi, ce lo faccia immediata- проблемы, пожалуйста, сразу

mente sapere! же обращайтесь к нам!

Wieso habe ich diese Information nicht bekommen?

(en}Why did I not receive this infor- (fr} Pourquoi cette information ne

mation? m’est-elle pas parvenue ?

(it} Perché non ho avuto questa (ru}Почему до меня не дошла

informazione? эта информация?

Das letzte Wochenende im Mai ist noch unbesetzt. Wer übernimmt das?

(en}The last weekend in May is still (fr} Il n’y a encore personne pour le unassigned. Who will take it? dernier week-end de mai. Qui

s’en charge ?

(it} Per l'ultimo fine settimana di (ru}Последние выходные в мае maggio non c'è ancora nes- ещё не заняты. Кто выйдет suno. Chi sarebbe disponibile? на работу?

Ich habe einen Fehler in meiner Abrechnung der Urlaubstage gefun- den.

(en}I found a mistake in my leave (fr} J’ai trouvé une erreur dans mon

settlement. décompte de jours de congé.

(it} Ho trovato un errore nel mio (ru}Я обнаружил/-а ошибку в рас- calcolo dei giorni di vacanza. счёте отпускныхдней.

(5)

Hueber Beruf

Angelika Gajkowski / Ioannis Metaxas

Deutsch in der Pflege

Englisch · Französisch · Italienisch · Russisch

Hueber Verlag

(6)

Grammatik: Dr. Juliane Forßmann

Übersetzung: Cristian Barbieri-Wittwer, Nathalie Cazier, Eleni Girma-Ernst, Ksenia Kalinina

Phonetik: Dr. Annaliese Benkwitz

Fotos Cover:© Thinkstock/iStock/gece33, © iStock/rustycloud Fotos Innenteil:Seite 1: © Thinkstock/iStock/gece33 Seite 5: © fotolia/michaeljung

Seite 17: © fotolia/iceteastock

Seite 72: © Thinkstock/iStock/Dean Mitchell Seite 93: © fotolia/Miriam Dörr

Seite 119: © fotolia/goodluz

Ein kostenloser MP3-Download zum Buch ist unter www.hueber.de/audioserviceerhältlich.

Das Werk und seine Teile sind urheberrechtlich geschützt.

Jede Verwertung in anderen als den gesetzlich zugelassenen Fällen bedarf deshalb der vorherigen schriftlichen Einwilligung des Verlags.

Hinweis zu § 52a UrhG: Weder das Werk noch seine Teile dürfen ohne eine solche Einwilligung überspielt, gespeichert und in ein Netzwerk eingespielt werden. Dies gilt auch für Intranets von Firmen, Schulen und sonstigen Bildungseinrichtungen.

Eingetragene Warenzeichen oder Marken sind Eigentum des jeweiligen Zeichen- bzw. Markeninhabers, auch dann, wenn diese nicht gekennzeichnet sind. Es ist jedoch zu beachten, dass weder das Vorhandensein noch das Fehlen derartiger Kenn- zeichnungen die Rechtslage hinsichtlich dieser gewerblichen Schutzrechte berührt.

3. 2. 1. Die letzten Ziffern

2020 19 18 17 16 bezeichnen Zahl und Jahr des Druckes.

Alle Drucke dieser Auflage können, da unverändert, nebeneinander benutzt werden.

1. Auflage

© 2016 Hueber Verlag GmbH & Co. KG, München, Deutschland Redaktion: Elisa Klüber und Juliane Forßmann, Hueber Verlag, München Beratung: Petra Bobbenkamp

Umschlaggestaltung: creative partners gmbh, München Satz und Layout: Memminger MedienCentrum AG, Memmingen Druck und Bindung: Firmengruppe APPL, aprinta druck GmbH, Wemding Printed in Germany

ISBN 978-3-19-207476-9 (Print)

ISBN 978-3-19-237476-0 (PDF) Art.

530_20568_001_01

(7)

Sätze, die Sie unbedingt kennen sollten

Einführung 4

Was Sie überall

gebrauchen können 5

Sich begrüßen 6

Wo finde ich ...? 8

Am Telefon 10

Nachfragen und Verständnis

sichern 14

Sich verabschieden 16

Mit Patienten und

Bewohnern sprechen 17

Die Aufnahme 18

Die Pflege 23

Anleitungen zum Gebrauch

von Geräten 38

Die Therapie 44

Die Medikation 47

Die Visite 50

Essen und Trinken 52

Im Haushalt des Pflege-

empfängers 58

Freizeitangebote 63

Konfliktsituationen 66

Die Entlassung 68

Mit Ärzten sprechen 72

Die Visite 73

Wenn die Patienten nicht

anwesend sind 78

Die Fallbesprechung 83

Notfälle 87

Mit Kollegen sprechen 93

Neu im Team 94

Die Schichtübergabe 98

Im Krankenzimmer 104

Die Teambesprechung 106 Verwaltungsangelegenheiten 112 Konfliktsituationen 116

Mit Angehörigen und Betreuern sprechen 119

Diagnosen, Symptome und Maßnahmen erklären 120 Beschwerden entgegen-

nehmen 132

Trost spenden 138

Die Entlassung 141

Im Todesfall 144

Ein wenig Grammatik 147

Fachwörterbuch 174

Zahlen und Maßeinheiten

(8)

Einführung

(en}

Introduction

(fr}

Introduction

(it}

Introduzione

(ru}

Введение

Sie möchten etwas sagen, aber Ihnen fehlen die Worte? Ihr handlicher Berufssprachführer

Deutsch in der Pflege

begleitet Sie in allen wichtigen berufli- chen Situationen und hilft Ihnen, immer das Richtige zu sagen. Das Eingangsniveau ent- spricht der Stufe B1 des Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmens. Alle Wendun- gen wurden in die vier Spra- chen Englisch (en), Französisch (fr), Italienisch (it) und Russisch (ru) übersetzt. Der Berufs- sprachführer steht Ihnen zur Seite, wenn Sie schnell eine tref- fende Formulierung nachschla- gen oder sich gezielt auf ein bestimmtes Szenario vorberei- ten möchten. Die Wendungen

4

sind thematisch geordnet und in den Infoboxen finden Sie interkulturelle Tipps und nützli- che Informationen rund um den Beruf. Mithilfe der Kurzgramma- tik können Sie Ihre Grammatik- kenntnisse auffrischen. Im Wör- terbuch im hinteren Teil können Sie Fachvokabular nachschla- gen. Übrigens wurden alle Wen- dungen für Sie vertont, damit Sie Ihre Aussprache perfektio- nieren können. Die Audioda- teien finden Sie als MP3-Down- load bei http://www.hueber.de/

audioservice. Mittels der roten

Trackbezeichnungen können Sie

genau die Formulierung finden,

die Sie gerade brauchen. Viel

Erfolg im Beruf!

(9)

Was Sie überall gebrauchen können

(en}

Useful everyday phrases

(fr}

Ce dont vous pouvez avoir besoin partout

(it}

Qualcosa di cui potreste

(ru}

Повседневные выражения

sempre avere bisogno

(10)

B01

B02

Was Sie überall gebrauchen können

Sich begrüßen

(en}

Greeting each other

(fr}

Se saluer

(it}

Salutarsi

(ru}

Приветствие

Eine kurze, freundliche Vorstellung beim ersten Kontakt ist Grundlage für ein angenehmes Verhältnis zu Kollegen, Patien- ten und Bewohnern.

Die erste Begrüßung ist wichtig, denn der erste Eindruck zählt oft mehr, als man denkt. Sie sollten dabei einen Schritt auf die andere Person zugehen und ihr die rechte Hand geben. Das gilt auch zwischen Männern und Frauen. Ein kur- zer, fester Händedruck mit Blickkontakt reicht (nicht zu stark drücken!). Halten Sie dabei einen Abstand von einem knap- pen Meter ein, keinesfalls weniger als 50 cm.

Vorsicht: Manchmal ist es auch unangebracht, die Hand zu geben, beispielsweise, wenn Sie Schwerstbehinderte kennen- lernen, die ihre Hand nicht bewegen können. Unterstützen Sie in diesen Fällen Ihre Begrüßung durch ein Winken oder vorsichtiges Berühren der Hand oder Schulter Ihres Gegen- übers.

Guten Morgen, darf ich mich vorstellen, mein Name ist Xenia Kyroudi.

(en}Good morning, please allow me (fr} Bonjour, permettez-moi de me to introduce myself. My name présenter, je m’appelle Xenia

is Xenia Kyroudi. Kyroudi.

(it} Buongiorno, posso presen- (ru}Доброе утро, разрешите пред- tarmi? Mi chiamo Xenia ставиться, меня зовут Xenia

Kyroudi. Kyroudi.

Guten Tag, ich heiße Eva Montalvo.

(en}Good day, my name is Eva Mon- (fr} Bonjour, je m’appelle Eva Mon-

talvo. talvo.

(it} Buongiorno, sono Eva Mon- (ru}Добрый день, меня зовут Eva

talvo. Montalvo.

6

(11)

B03

B04

B05

B06

B07

Was Sie überall gebrauchen können

Freut mich, Sie kennenzulernen, Herr Rost, ich bin ...

(en}I′m pleased to meet you, Mr (fr} Je suis heureux/-se de faire

Rost, I am ... votre connaissance Monsieur

Rost, je suis ...

(it} Sono lieto/-a di conoscerla (ru}Рад/-а познакомиться с Signor Rost, il mio nome è... Вами, господин Rost, меня

зовут...

Herzlich willkommen in unserer Residenz, Frau Ratsch, ich heiße ...

(en}Welcome to our residence Ms (fr} Bienvenue dans notre résidence Ratsch, my name is ... Madame Ratsch, je m’appelle ...

(it} Benvenuta nella nostra resi- (ru}Добро пожаловатьв нашу denza Signora Ratsch, mi резиденцию, госпожа Ratsch,

chiamo... меня зовут...

Hallo, schön, dass Sie da sind.

(en}Hello, nice to have you here. (fr} Bonjour, je suis heureux/-se que vous soyez ici.

(it} Salve, mi fa piacere che Lei sia (ru}Здравствуйте, рад/-а, что Вы

qui. пришли.

Hallo, mein Name ist Lisa Hanson, Sie sind Herr ...?

(en}Hello, my name is Lisa Hanson. (fr} Bonjour, je m’appelle Lisa Han- You are Mr ...? son, vous êtes Monsieur ... ? (it} Salve, il mio nome è Lisa Han- (ru}Здравствуйте, меня зовут

son e Lei è il Signor...? Lisa Hanson. А Вы - госпо- дин...?

Hallo, ich glaube, wir kennen uns noch nicht, ich bin Giacomo Rentinelli.

(en}Hello, I don′t believe we′ve met (fr} Bonjour, je crois que nous yet. I am Giacomo Rentinelli. n’avons pas encore fait connais-

sance, je m’appelle Giacomo Rentinelli.

(it} Salve, credo che non ci cono- (ru}Здравствуйте, мне кажется, sciamo ancora, mi chiamo Gia- что мы ещё не знакомы.

como Rentinelli. Меня зовут Giacomo Rentinelli.

(12)

B08

B09

B10

B11

B12

Was Sie überall gebrauchen können

Hallo, Agnieszka Michalak ist mein Name. Ich bin zuständig für ...

(en}Hello, my name is Agnieszka (fr} Bonjour, mon nom est Michalak. I am responsible Agnieszka Michalak. Je suis en

for ... charge de ...

(it} Salve, mi chiamo Agnieszka (ru}Здравствуйте, меня зовут Michalak e sono incaricata di... Agnieszka Michalak. Я отвечаю

за...

Guten Abend Frau Winkler, Lara Petrescu ist mein Name, ich habe heute Nachtdienst.

(en}Good evening Ms Winkler, my (fr} Bonsoir Madame Winkler, je name is Lara Petrescu. I have m’appelle Lara Petrescu, night shift tonight. j’assure le service de nuit.

(it} Buona sera Signora Winkler, mi (ru}Добрый вечер, госпожа Win- chiamo Lara Petrescu e oggi fac- kler, меня зовут Lara Petrescu.

cio il turno di notte. Сегодня я на ночном дежур- стве.

Wo finde ich ...?

(en}

Where can I find ...?

(fr}

Où puis-je trouver ... ?

(it}

Dove posso trovare...?

(ru}

Где находится...?

Könnten Sie mir bitte sagen, wie ich zu ... komme?

(en}Could you please tell me how (fr} Pourriez-vous me dire comment

to get to ...? aller à/au/aux ... ?

(it} Può dirmi come posso raggiun- (ru}Скажите, пожалуйста, как

gere...? мне пройти к...?

Wissen Sie, wo ... ist?

(en}Do you know where ... is? (fr} Savez-vous où se trouve ... ? (it} Sa dov'è...? (ru}Вы знаете, где находится...?

Entschuldigung, ich suche die Cafeteria.

(en}Excuse me, I′m looking for the (fr} Excusez-moi, je cherche la café-

cafeteria. téria.

(it} Mi scusi, sto cercando il bar. (ru}Извините, я ищу кафетерий.

8

(13)

B13

B14

B15

B16

B17

B18

Was Sie überall gebrauchen können

Wo finde ich denn den Eingang zum Treppenhaus?

(en}Where can I find the entrance (fr} Où puis-je trouver l’entrée de la

to the stairwell? cage d’escalier ?

(it} Dove trovo l'accesso alle scale? (ru}Как мне пройти к входу в подъезд?

Entschuldigung, in welchem Stock befindet sich ...?

(en}Excuse me, on which floor (fr} Excusez-moi, à quel étage se

is ...? trouve ... ?

(it} Mi scusi, in quale piano si (ru}Извините, на каком этаже

trova...? находится...?

Zum Lager geht’s da oder da lang?

(en}Which way to the warehouse, (fr} Pour aller au magasin, dois-je that way or that way? aller par ici ou par là ? (it} Per arrivare al magazzino si (ru}На склад - в эту или в ту сто-

passa di qui o di là? рону?

Könntest du mir sagen, wo hier ein Kaffeeautomat ist?

(en}Could you please tell me, (fr} Pourrais-tu me dire où je peux where a coffee vending trouver un distributeur de

machine is? café ?

(it} Potresti dirmi dove c'è un distri- (ru}Не мог бы ты сказатьмне, butore automatico di caffè? где находится кофеавтомат?

Gibt es hier eigentlich einen Aufenthaltsraum?

(en}Is there a lounge here? (fr} Y a-t-il une salle de détente ici ?

(it} C'è una saletta di ritrovo in que- (ru}Здесьвообще-то естьобщая

sta struttura? комната?

Auf welcher Etage war noch mal die Röntgenabteilung?

(en}On which floor was the X-ray (fr} À quel étage se trouve le ser- department again? vice de radiologie déjà ? (it} A che piano ha detto che era il (ru}Скажите ещё раз, на каком

reparto di radiografia? этаже находится отделение рентгенологии?

(14)

C01

C02

C03

C04

C05

Was Sie überall gebrauchen können

Am Telefon

(en}

On the phone

(fr}

Au téléphone

(it}

Al telefono

(ru}

Разговор по телефону Sankt-Johannes-Hospital, guten Tag. Sie sprechen mit Marisa Gonzàlez.

(en}Sankt Johannes Hospital, good (fr} Hôpital Sankt Johannes, bon- day. Marisa Gonzàlez speaking. jour. Marisa Gonzàlez à l’appa-

reil.

(it} Ospedale Sankt-Johannes, (ru}Больница Sankt-Johannes, buongiorno. Sta parlando con добрый день. Вы разговари- Marisa Gonzàlez. ваете с Marisa Gonzàlez.

Seniorenheim Herz Jesu, Artur Wolski am Apparat.

(en}Herz Jesu retirement home, (fr} Résidence pour personnes Artur Wolski speaking. âgées Herz Jesu, Artur Wolski à

l’appareil.

(it} Residenza per anziani del Sacro (ru}Дом престарелых Herz Jesu, у Cuore di Gesù. Parla con Artur аппарата Artur Wolski.

Wolski.

Pflegebetrieb Brandt, Jannis Letsos mein Name, womit kann ich dienen?

(en}Nursing company Brandt, my (fr} Service de soins Brandt, mon name is Jannis Letsos. How nom est Jannis Letsos, en quoi

may I help you? puis-je vous aider ?

(it} Istituto di cura Brandt, mi (ru}Дом для престарелых и инва- chiamo Jannis Letsos, come лидов Brandt. Меня зовут Jan- posso aiutarla? nis Letsos. Чем могу служить?

Station ..., was kann ich für Sie tun?

(en}... ward, what can I do for you? (fr} Service ... , que puis-je faire pour vous ?

(it} Reparto..., cosa posso fare per (ru}Отделение ..., чем я могу Вам

Lei? помочь?

Mit wem spreche ich, bitte?

(en}To whom am I speaking, (fr} Puis-je vous demander votre

please? nom s’il vous plaît ?

10

(15)

C06

C07

Was Sie überall gebrauchen können (it} Con chi sto parlando per (ru}С кем я разговариваю?

favore?

Können Sie das bitte buchstabieren?

(en}Could you spell that, please? (fr} Pouvez-vous me l’épeler ? (it} Mi potrebbe fare lo spelling del (ru}Не могли бы Вы продикто-

nome? ватьэто по буквам, пожалуй-

ста?

Namen sind nicht immer leicht zu verstehen. Mit dem deut- schen Buchstabieralphabet können Sie Missverständnisse vermeiden:

A = Anton Ä = Ärger B = Berta

C = Cäsar D = Dora E = Emil

F = Friedrich G = Gustav H = Heinrich

I = Ida J = Julius K = Kaufmann

L = Ludwig M = Martha N = Nordpol

O = Otto Ö = Ökonom P = Paula

Q = Quelle R = Richard S = Samuel

T = Theodor U = Ulrich Ü = Übermut

V = Viktor W = Wilhelm X = Xanthippe

Y = Ypsilon Z = Zacharias ß = Eszett

Gustav, Otto, Nordpol, Zacharias, Anton, Ludwig, Emil, Zacharias – Gonzàlez.

(en}Gustav, Otto, Nordpol, Zachar- (fr} Gustav, Otto, Nordpol, Zacha- ias, Anton, Ludwig, Emil, rias, Anton, Ludwig, Emil, Zacharias – Gonzàlez. Zacharias – Gonzàlez.

(it} Gustav, Otto, Nordpol, Zacha- (ru}Густав, Отто, Нордполь, Cака- rias, Anton, Ludwig, Emil, риас, Антон, Людвиг, Емиль, Zacharias – Gonzàlez. Cакариас – Гонсалес.

(16)

C08

C09

C10

C11

C12

Was Sie überall gebrauchen können

Ich würde gerne mit ... sprechen.

(en}I would like to speak to ... (fr} J’aimerais parler à ...

(it} Vorrei parlare con... (ru}Я хотел бы поговоритьс...

Könnte ich bitte mit Herrn Eideneier sprechen?

(en}May I please speak to Mr Eiden- (fr} Pourrais-je parler à Monsieur

eier? Eideneier s’il vous plaît ?

(it} Potrei parlare col Signor Eiden- (ru}Могу я поговоритьс господи-

eier? ном Eideneier?

Doktortitel

Anders als Sie es vielleicht aus Ihrem Heimatland kennen, ist der Doktortitel hier Teil des Namens und wird in der Regel auch genannt. Hat man längerfristig mit jemandem zu tun, der einen Doktortitel trägt, kann es gut sein, dass er anbietet, den Titel wegzulassen. Wenn Sie mit dieser Person reden, sollten Sie dann den Titel auch tatsächlich nicht mehr nennen. Wenn Sie aber mit anderen über die Person reden, z.B. mit Patienten, dann sollten Sie den Titel immer verwenden.

Ich müsste dringend mal mit Herrn Franzen sprechen.

(en}I need to speak to Mr Franzen (fr} Il faut que je parle d’urgence à

immediately. Monsieur Franzen.

(it} Dovrei parlare con urgenza col (ru}Мне нужно срочно погово-

Signor Franzen. ритьс господином Franzen.

Ist Claudia da, oder hat sie heute keinen Dienst?

(en}Is Claudia there, or is she off (fr} Claudia est-elle là, ou n’est-elle

duty today? pas de service aujourd’hui ?

(it} C'è Claudia, o non è in servizio (ru}Claudia на месте, или она

oggi? сегодня не работает?

Könnten Sie mich bitte mit Frau Siebert vom Labor verbinden?

(en}Could you please connect me (fr} Pouvez-vous me passer with Ms Siebert from the lab? Madame Siebert du labora-

toire ?

12

(17)

C13

C14

C15

C16

C17

C18

Was Sie überall gebrauchen können (it} Mi può passare la Signora Sie- (ru}Не могли бы Вы соединить

bert del laboratorio? меня с госпожой Siebert из лаборатории?

Einen Moment bitte, ich stelle Sie durch.

(en}Just a moment, I′ll put you (fr} Un instant s’il vous plaît, je

through. vous mets en communication.

(it} Un attimo, gliela passo. (ru}Секунду, пожалуйста, я соеди- няю.

Augenblick bitte, ich sehe nach.

(en}Just a second please, I′ll check. (fr} Un instant s’il vous plaît, je vais voir.

(it} Un attimo, vado a vedere. (ru}Секунду, пожалуйста, я посмотрю.

Ich verbinde.

(en}I′ll connect you. (fr} Je vous la/le passe.

(it} Glielo/-a passo. (ru}Я соединяю.

Sie ist nicht im Dienst, kann ich etwas ausrichten?

(en}She is off duty, can I take a (fr} Elle n’est pas de service, puis-je

message? lui transmettre un message ?

(it} Non è in servizio. Posso (ru}Её нет на работе. Ей что- lasciarle detto qualcosa? нибудьпередать?

Er ist im OP, kann er später zurückrufen?

(en}He is in the operating room, (fr} Il est au bloc opératoire, could he call you back later? désirez-vous qu’il vous rappelle

plus tard ?

(it} È in sala operatoria, può richia- (ru}Он в операционной. Он может marla lui più tardi? перезвонитьВам позже?

Soll ich eine Nachricht hinterlassen?

(en}Should I leave a message? (fr} Dois-je lui transmettre un mes- sage ?

(it} Vuole che lasci un messaggio? (ru}Мне оставитьсообщение?

(18)

C19

C20

C21

C22

C23

C24

Was Sie überall gebrauchen können

Könnten Sie ihm bitte ausrichten, dass ...

(en}Could you please tell him (fr} Pourriez-vous lui dire que ...

that ...

(it} Gli potrebbe dire che... (ru}Не могли бы Вы передать ему, что...

Sag ihr doch bitte, dass ...

(en}Please tell her that ... (fr} S’il vous plaît, dites-lui que ...

(it} Digli per favore che... (ru}Скажи ей, пожалуйста, что...

Ich versuche es später noch mal.

(en}I′ll try again later. (fr} Je réessaierai plus tard.

(it} Riprovo più tardi. (ru}Я попробую позже ещё раз.

Sie soll mich bitte zurückrufen.

(en}She should call me back please. (fr} Dites-lui de me rappeler s’il vous plaît.

(it} Le dica di richiamarmi. (ru}Пожалуйста, попросите её перезвонитьмне.

Vielen Dank und auf Wiederhören.

(en}Thank you and goodbye. (fr} Merci et au revoir.

(it} Grazie e arrivederci. (ru}Большое спасибо и до свида- ния.

Nachfragen und Verständnis sichern

(en}

Asking and understanding

(fr}

S’assurer d’avoir compris

(it}

Assicurarsi della

(ru}

Трудности при

comprensione разговоре

Entschuldigung, das habe ich nicht verstanden.

(en}Sorry, I didn′t understand that. (fr} Excusez-moi, je ne vous ai pas compris/-e.

(it} Mi scusi, ma non ho capito. (ru}Извините, я не понял/-а.

14

(19)

C25

C26

C27

C28

C29

C30

Was Sie überall gebrauchen können

Könnten Sie das bitte erklären?

(en}Could you please explain that? (fr} Pouvez-vous m’expliquer ce que vous voulez dire ? (it} Mi potrebbe spiegare meglio? (ru}Не могли бы Вы объяснить

мне это?

Könnten Sie das bitte wiederholen?

(en}Could you repeat that please? (fr} Pouvez-vous répéter s’il vous plaît ?

(it} Potrebbe ripetere? (ru}Не могли бы Вы повторить, пожалуйста?

Könntest du mir bitte das Wort ... erklären? Das kenne ich noch nicht.

(en}Could you please explain the (fr} Pourrais-tu m’expliquer le word ...? I don′t know it yet. mot ... ? Je ne l’ai encore

jamais rencontré.

(it} Potresti spiegarmi la parola...? (ru}Не мог бы ты объяснитьмне Non la conosco ancora. слово...? Этого я ещё не

знаю.

Noch mal bitte.

(en}Again, please. (fr} Tu peux répéter s’il te plaît.

(it} Può/Puoi ripetere? (ru}Повторите, пожалуйста.

Bitte ein bisschen langsamer.

(en}More slowly, please. (fr} Un peu moins vite s’il te plaît.

(it} Un po' più lentamente per (ru}Немного медленнее, пожа-

favore. луйста.

Was genau heißt ...?

(en}What exactly is ...? (fr} Que signifie exactement ... ? (it} Cosa significa esattamente...? (ru}Что точно означает...?

(20)

C31

C32

C33

C34

C35

C36

Was Sie überall gebrauchen können

Sich verabschieden

(en}

Saying goodbye

(fr}

Dire au revoir

(it}

Congedarsi

(ru}

Прощание

Tschüss, Herr ..., hat mich sehr gefreut, Sie kennenzulernen.

(en}Bye Mr ..., nice meeting you. (fr} Au revoir, Monsieur ..., j’ai été très heureux/-se de faire votre connaissance.

(it} Arrivederci Signor..., mi ha fatto (ru}До свидания, господин ..., molto piacere conoscerla. был/-а оченьрада познако-

миться с Вами.

Alles Gute, Frau ...

(en}All the best, Ms ... (fr} Bonne continuation, Madame ...

(it} I miei migliori auguri, Signora... (ru}Всего доброго, госпожа...

Gute Besserung, Frau ...

(en}Get well soon, Ms ... (fr} Bon rétablissement, Madame ...

(it} Auguri di pronta guarigione, (ru}Скорейшего выздоравления,

Signora... госпожа...

Hat mich auch gefreut, Sie kennenzulernen.

(en}It was also nice meeting you. (fr} Moi aussi, j’ai été heureux/-se de faire votre connaissance.

(it} Sono lieto/-a di averla cono- (ru}Я тоже был/-а рада познако-

sciuta. миться с Вами.

Sie auch, bis bald einmal.

(en}Same to you, see you soon. (fr} Moi de même, à la prochaine fois.

(it} È stato un piacere anche per (ru}Вы тоже. До скорой встречи.

me. Alla prossima!

Mach’s gut Paul, und schon dich noch was.

(en}Take care Paul, and look after (fr} Porte-toi bien Paul, et ménage-

yourself. toi encore un peu.

(it} Ciao Paul, riguardati ancora un (ru}Всего хорошего, Paul, и

po'. береги себя.

16

(21)

Mit Patienten und Bewohnern sprechen

(en}

Talking with patients and

(fr}

Parler avec les patients et

residents les résidents

(it}

Parlare con pazienti e

(ru}

Общение с пациентами и

ospiti жильцами

(22)

D01

D02

D03

D04

D05

D06

Mit Patienten und Bewohnern sprechen

Die Aufnahme

(en}

Admission

(fr}

L’admission

(it}

L'accettazione

(ru}

Приём в стационар Ich komme im Laufe des Vormittags zum Erstgespräch vorbei, Frau Hesse.

(en}I′ll come by during the morning (fr} Je passerai au cours de la mati- for an initial consultation, Ms née pour le premier entretien,

Hesse. Madame Hesse.

(it} Passerò in mattinata per la (ru}Я приду к Вам в первой поло- visita esplorativa, Signora вине дня и проведу первич-

Hesse. ную беседу, госпожа Hesse.

Guten Tag, Frau Hesse, ich möchte nun mit Ihnen das Erstgespräch führen.

(en}Good day Ms Hesse, I would (fr} Bonjour Madame Hesse, je vou- like to have the initial consulta- drais maintenant mener le pre- tion with you now. mier entretien avec vous.

(it} Buongiorno Signora Hesse, vor- (ru}Добрый день, госпожа, Hesse, rei condurre ora con Lei la я хотел/-а бы провести с visita esplorativa. Вами первичную беседу.

Beginnen wir mit den persönlichen Daten: ...

(en}Let′s start off with the personal (fr} Commençons par vos données

information: ... personnelles : ...

(it} Iniziamo dai dati personali:... (ru}Начнём с личных данных:...

Wie ist Ihr vollständiger Name?

(en}What is your full name? (fr} Quel est votre nom complet ? (it} Qual'è il Suo nome completo? (ru}Ваше полное имя и фамилия?

Wann sind Sie geboren?

(en}When were you born? (fr} Quand êtes-vous né/-e ?

(it} Dove è nata? (ru}Когда Вы родились?

Wird Ihr Name so geschrieben?

(en}Is your name written this way? (fr} Votre nom s’écrit-il ainsi ? (it} Il Suo nome si scrive così? (ru}Ваша фамилия пишется так?

18

(23)

D07

D08

D09

D10

D11

D12

Mit Patienten und Bewohnern sprechen

Und Ihre Anschrift lautet?

(en}And your address is? (fr} Et quelle est votre adresse ? (it} E il Suo indirizzo è? (ru}А Ваш адрес?

Ist diese Anschrift hier noch korrekt?

(en}Is this address still correct? (fr} Cette adresse est-elle encore correcte ?

(it} Questo indirizzo va ancora (ru}Указанный здесьадрес не

bene? изменился?

Haben Sie einen Verwandten, den wir als Kontaktperson notieren können?

(en}Do you have a relative, who we (fr} Avez-vous un parent que nous could note down as a contact pouvons enregistrer comme per-

person? sonne de contact ?

(it} Ha un parente che possiamo (ru}Естьли у Вас родственник, indicare come persona di con- которого мы могли бы ука-

tatto? затьв качестве контактного

лица?

Wen sollen wir anrufen, wenn ...?

(en}Whom should we call if ...? (fr} Qui devons-nous appeler si ... ? (it} Chi dobbiamo chiamare, se...? (ru}Кому мы можем позвонитьв

случае...?

Welche Konfession haben Sie?

(en}What is your religious denomi- (fr} Quelle est votre appartenance

nation? religieuse ?

(it} Di che confessione è? (ru}Какое у Вас вероисповеда- ние?

Sollen wir jemanden aus Ihrer Gemeinde informieren?

(en}Shall we inform someone from (fr} Devons-nous informer your church community? quelqu’un de votre paroisse ? (it} Vuole che informiamo qualcuno (ru}Хотели бы Вы, чтобы мы про-

della Sua parrocchia? информировали кого-нибудь из Вашего прихода?

(24)

D13

D14

D15

D16

D17

D18

D19

Mit Patienten und Bewohnern sprechen

Möchten Sie von unserer ökumenischen Krankenhausseelsorge besucht werden?

(en}Would you like to be visited (fr} Désirez-vous recevoir la visite from our ecumenical chaplain? d’une personne de l’aumônerie

œcuménique ?

(it} Desidera che Le renda visita il (ru}Вы желаете, чтобы Вас посе- nostro pastore ecumenico? тил представительнашей эку-

менической службы душепо- печительства?

Welche Hobbys haben Sie?

(en}What are your hobbies? (fr} Quels sont vos hobbies ? (it} Quali sono i suoi hobby? (ru}Какие у Вас хобби?

Und nun zu Ihren Interessen: ...

(en}And now to your interests: ... (fr} Et maintenant, passons à vos centres d’intérêt : ...

(it} Passiamo ora ai suoi interessi:... (ru}А теперь- Ваши интересы:...

Was mögen Sie denn gerne?

(en}What do you really like? (fr} Qu’aimez-vous ? (it} Cosa le piace? (ru}Что Вы любите?

Haben Sie Ihre Krankenakte dabei?

(en}Do you have your medical (fr} Avez-vous votre dossier médi-

record with you? cal avec vous ?

(it} Ha con sé la Sua cartella cli- (ru}У Вас с собой ваша медицин-

nica? ская карта?

Sie haben sicher Unterlagen für uns dabei?

(en}You surely have documents (fr} Vous nous avez certainement

with you for us? apporté des documents ?

(it} Avrà sicuramente dei documenti (ru}У Вас, наверняка, естьс

per noi, vero? собой какие-то документы

для нас?

Haben Sie den Einweisungsschein mitgebracht?

(en}Have you brought the hospital (fr} Avez-vous apporté la demande

admission form? d’hospitalisation ?

20

(25)

D20

D21

D22

D23

D24

D25

Mit Patienten und Bewohnern sprechen (it} Ha portato il foglio di ricovero? (ru}Вы принесли с собой напра-

вление?

Haben Sie eine Überweisung?

(en}Do you have a referral letter? (fr} Avez-vous une demande de transfert médical ? (it} Ha una lettera di trasferimento? (ru}Естьли у Вас направление?

Ihr Hausarzt hat Ihnen sicher einen Arztbrief für uns mitgegeben?

(en}Your family doctor certainly (fr} Votre médecin de famille vous gave you a medical report for a certainement remis une lettre

us? à notre intention ?

(it} Il Suo medico di famiglia Le ha (ru}Ваш терапевт, наверняка, дал dato una lettera per noi? Вам для нас заключение?

Wer ist ihr Hausarzt?

(en}Who is your family doctor? (fr} Qui est votre médecin de famille ?

(it} Chi è il Suo medico di famiglia? (ru}Кто Ваш терапевт?

Nun noch ein paar Fragen zu Ihrer Gesundheit: ...

(en}Now a few questions regarding (fr} Quelques questions encore au your health: ... sujet de votre état de santé : ...

(it} Ora alcune domande sulla Sua (ru}Теперьещё несколько вопро-

salute:... сов по Вашему здоровью:...

Welche Beschwerden haben Sie?

(en}What kind of discomfort do you (fr} De quels troubles souffrez-

have? vous ?

(it} Quale disturbo accusa? (ru}Какие у Вас жалобы?

Seit wann haben Sie diese Beschwerden?

(en}Since when do you have this (fr} Depuis quand avez-vous ces

discomfort? troubles ?

(26)

D26

D27

D28

D29

D30

Mit Patienten und Bewohnern sprechen

(it} Da quanto tempo accusa que- (ru}Как давно у Вас наблюда-

sto disturbo? ются эти жалобы?

Gibt es in Ihrem Umfeld jemanden mit der gleichen Krankheit?

(en}Does anyone around you have (fr} Y a-t-il quelqu’un qui ait la the same illness? même maladie que vous dans

votre entourage ?

(it} Conosce qualcuno con la stessa (ru}Естьли в Вашем окружении

malattia? кто-то с таким же заболева-

нием?

Haben Sie Schmerzen?

(en}Do you have pain? (fr} Souffrez-vous de douleurs ? (it} Ha dei dolori? (ru}Естьли у Вас боли?

Was sind das für Schmerzen?

(en}What kind of pain is it? (fr} De quel type de douleurs ? (it} Quali dolori ha? (ru}Какие это боли?

Nützliche Sätze zur Beschreibung von Schmerztypen und -stärken finden Sie im Kapitel

Notfälle.

Wann haben Sie diese Schmerzen?

(en}When do you have this pain? (fr} Quand ressentez-vous ces dou- leurs ?

(it} Quando compaiono questi (ru}Когда у Вас возникают эти

dolori? боли?

Haben Sie Medikamente dabei, die Sie regelmäßig einnehmen müssen?

(en}Do you have medication with (fr} Avez-vous avec vous des médi- you, which you take regularly? caments que vous devez

prendre régulièrement ? (it} Ha portato con se i farmaci che (ru}Вы взяли с собой медика-

deve prendere regolarmente? менты, которые Вы принима- ете регулярно?

22

(27)

D31

D32

E01

E02

E03

Mit Patienten und Bewohnern sprechen

Haben Sie vielleicht eine Auflistung mit allen Medikamenten dabei, die Sie ständig nehmen?

(en}Do you perhaps have a list (fr} Auriez-vous éventuellement with you, of all medication you une liste de tous les médica- take regularly? ments que vous prenez en per-

manence ?

(it} Ha portato forse con sé una (ru}Может быть, у Вас есть спи- lista di tutti i farmaci che сок медикаментов, которые

prende sempre? Вы принимаете постоянно?

Haben Sie irgendwelche Allergien oder Unverträglichkeiten?

(en}Do you have any allergies or (fr} Souffrez-vous d’allergies ou

intolerances? bien d’intolérances ?

(it} Soffre di qualche allergia o intol- (ru}Естьли у Вас какие-либо

leranza? аллергии или непереноси-

мостькаких-либо продуктов питания?

Die Pflege

(en}

Care

(fr}

Les soins

(it}

Le cure infermieristiche

(ru}

Уход

Guten Morgen Frau Niemeyer, haben Sie gut geschlafen?

(en}Good morning Ms Niemeyer, (fr} Bonjour Madame Niemeyer, did you sleep well? avez-vous bien dormi ? (it} Buongiorno Signora Niemeyer, (ru}Доброе утро, госпожа Nieme-

ha dormito bene? yer. Вы хорошо спали?

Ja, heute ging’s ganz gut.

(en}Yes, today quite well. (fr} Oui, aujourd’hui ça a été.

(it} Sì, ho dormito abbastanza (ru}Да, сегодня – оченьхорошо.

bene.

Nein, ich habe kein Auge zugemacht.

(en}No, I couldn′t close my eyes all (fr} Non, je n’ai pas fermé l’œil de

night. la nuit.

(it} No, non ho potuto chiudere (ru}Нет, глаз не сомкнула.

occhio.

Referenzen

ÄHNLICHE DOKUMENTE

nehmerin/des Arbeitnehmers besteht die Vermu- tung, dass keine Werbungskosten, Sonderausgaben, außergewöhnliche Belastungen, Frei- oder Absetzbe- träge geltend gemacht werden.

Für Männer, die ab 1954 geboren, und für Frauen, die ab 1959 geboren sind, werden neben den Beitragszeiten auf Grund einer Erwerbstätigkeit auch folgende Zeiten für die Erfüllung

Denn meine Mutter stammte aus Schweden und da ihre Mutter, also meine Großmut- ter, eine glühende Anhängerin des schwedischen Königshauses war, lag es eben nahe, dass meine Mutter

4 Arbeitslosigkeit und Rente 7 Wichtige Zeiten für Ihre Rente 11 Die richtige Altersrente für Sie 17 Einkommen neben der Rente 20 Rehabilitation auch für Arbeitslose 22

Vertriebstipps die Sie kennen sollten: Verhandeln während des Vertriebsprozesses Auch wenn Sie beschäftigt sind, sollten Sie eine E-Mail von einem (potenziellen) Kunden

Je mehr Menschen sich registrieren und bereit sind, zu spenden, desto grösser ist die Chance, für Patientinnen und Patienten rechtzeitig einen passenden Spender zu

Vielleicht sind Ihnen rechtsextreme Aufkleber oder Schmiere- reien auf dem Weg zur Arbeit oder bei einem Spaziergang im Park bereits unangenehm aufgefallen – wenn nicht, kann

Vielleicht sind ihnen rechtsextreme Aufkleber oder Schmiere- reien auf dem Weg zur Arbeit oder bei einem Spaziergang im Park bereits unangenehm aufgefallen – wenn nicht, kann