la foresta, la neve e il paesaggio
la forèt, la neige et le paysage
Forschungsanstalt fr Wald, Schnee und Landschaft
Institute for Forest, Snow and
Landscape research
Termini forestali Tedesco
—Italiano
(V 6000)
Marco Conedera, Fulvio Giudici
Editore
3 e
edizione sFr. 12.—
Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio, FNP, Sottostazione
Marco Conedera Fulvio Giudici
FNP Sottostazione Sud delle Alpi via Belsoggiorno 22
casella postale 57
6504 Bellinzona-Ravecchia
Citazione bibliografica:
Conedera, M., Giudici, E., 1999:
Termini forestali tedesco-italiano (V6000).
Bellinzona. Istituto federale di ricerca per la neve, la foresta e il paesaggio, FNP, Sottostazione Sud delle Alpi. 121 p.
Caricatura di copertina di Karl Christen, Baar.
Questa terza edizione dei termini forestali è una ristampa invariata dell’edizione V6000 dell’aprile 1993. Un’operazione dovuta, viste le continue richieste pervenute alla Sottostazione, dopo il rapido esaurimento delle 200 copie della seconda
edizione.
Un’edizione quindi di emergenza e che si presenta invariata, malgrado i sei anni trascorsi e le numerose espressioni nel frattempo tradotte (si veda a titolo di esempio la versione italiana della pubblicazione sui risultati del secondo Inventano Forestale Nazionale svizzero).
A differenza della prima e della seconda edizione, non viene più allegato il formulano di segnalazione di eventuali errori o di proposte di aggiunte, anche in virtù della scarsa rispondenza avuta nelle prime due edizioni.
La stampa di questa pubblicazione è curata dal Servizio pubblicazioni del nostro Istituto ed è ottenibile versando un contributo alla copertura dei costi di riproduzione di 12.— Frs.
Bellinzona, 9 agosto 1999 Marco Conedera
Premessa alla seconda edizione
La presente versione V 6000 del dizionario forestale bilingue tedesco-italiano ha ripreso, completandola ed ampliandola, la prima edizione (V 4000) del luglio 1 990.
Il dizionario contiene proposte di traduzione in italiano delle principali espressioni della lingua tedesca utilizzate in Svizzera nell’ambito delle diverse attività legate al settore forestale. La variabilità delle possibili traduzioni in lingua italiana è spesso dovuta all’esigenza di conciliare termini tecnici o scientifici in uso in Italia con espressioni correntemente utilizzate nella Svizzera italiana o riportate da testi ufficiali già tradotti.
La raccolta di termini sulla quale si basa il presente dizionario è stata alimentata con i termini catalogati durante i lavori di traduzione delle pubblicazioni dell’FNP e completata dalle voci più importanti raccolte tramite piccole ricerche a livello terminologico.
I dizionari e le raccolte consultati sono elencati in allegato.
Non trattandosi del frutto di una ricerca sistematica, la presente raccolta non ha alcuna ambizione di completezza. Si ritiene che la raccolta più o meno completa della terminologia in uso nel settore forestale ed in quelli affini dovrebbe contenere all’incirca 8-10’OOO termini.
Data la provvisorietà del documento, si è pertanto optato per una pubblicazione in forma di rapporto interno.
Questo dizionario è stato concepito come mezzo ausiliario all’indirizzo degli operatori del settore forestale confrontati con la traduzione o la comprensione di testi tecnici, scientifici o amministrativi scritti in lingua tedesca.
Anche la seconda edizione viene pertanto distribuita a tutti gli interessati della Svizzera italiana con l’obiettivo di ottenere un riscontro critico. Malgrado Io scarso numero di
risposte avute con la versione V4000, si è ritenuto utile allegare nuovamente un formulano da ritornare, contenente suggerimenti, osservazioni nonché proposte di aggiunte o di
correzioni. Siamo fin d’ora grati a quanti contribuiranno a questa iniziativa, essenziale per permetterci di proporre ulteriori versioni sempre più complete e precise.
Bellinzona, aprile 1993 Fulvio Giudici
Organizzazione dei dati
I termini, raccolti in una banca dati (dbase IV), sono gestiti da un programma appositamente
elaborato. Per motivi tecnici la lunghezza massima delle espressioni tedesche è stata fissata a 30 caratteri. Per ogni lemma sono generalmente riportate 3 possibili traduzioni in lingua italiana, per una lunghezza massima di 1 70 caratteri. Ogni lemma è stato riferito a una o al massimo due categorie tematiche, identificate da un codice numerico interno.
Presentazione del lemma
La ricerca delle voci, presentate in ordine alfabetico, è facilitata dall’intestazione delle pagine
contenente le prime tre lettere del primo e dell’ultimo lemma della pagina.
I termini separabili o composti sono di regola presentati iniziando dalla parte ritenuta più significativa o rappresentativa. La voce Stammabfluss si trova ad esempio solo nella forma “abfluss, Stamm-” in quanto si è ritenuto “Abfluss” il sostantivo di riferimento principale.
Tutti i termini contenenti un sostantivo principale (es. Baum, Bestand, Blatt, Hieb, HoIz, Wald, Schnee,...) sono stati raggruppati tra di loro. In alcuni casi particolari, quando entrambi gli elementi
di una parola composta sono ugualmente significativi, la voce è presentata nelle due versioni:Laubwa!d” è ad esempio presente anche nella forma wald, Laub-.
Se le traduzioni italiane presentano differenze regionali, la proposta di traduzione è completata dall’indicazione della rispettiva regione: TI per il Ticino, GR per
ilGrigioni italiano e I per l’Italia.
Le voci che in tedesco presentano la stessa grafia ma che in italiano possono assumere significati
diversi, sono considerate come lemmi distinti. La differenziazione dilemmi omografici avviene mediante l’attribuzione di un numero progressivo posto tra parentesi. La voce “Mast” può ad esempio avere tre differenti significati, corrispondenti a “pasciona” (1), “pilone” (2) o “antenna” (3).
Versioni tematiche
La presente versione del dizionario riporta integralmente tutte le voci catalogate, senza distinzione o
riferimento alle loro categorie tematiche di appartenenza.
Su richiesta si possono ottenere anche versioni parziali, contenenti unicamente i termini forestali tedesco-italiano di un’unica categoria tematica.
La tabella seguente riassume, per categoria tematica, la distribuzione dei 6’ 1 89 termini attualmente
contenuti nella presente versione V 6’OOO:
codice categoria tematica
no termini
11
ecologia forestale (con botanica, zoologia, stazioni, protezione ambiente) 979
1 2
selvicoltura
1 ‘25614 pedologia e geologia 448
21
genio forestale (con costruzioni viarie, idrogeologiche e valangarie)
1 ‘459 31raccolta del legname (taglio ed esbosco con relativi attrezzi e macchine) 607
41
auxometria (crescita alberi e bosco) 275
43 assestamento forestale (con pianificazione, gestione, inventari, cartografia, ...) 487
44 statistica (con biometria, campionamenti, ...) 365
51
tecnologia del legno (conoscenza del legno, lavorazione, prodotti, ...) 629
61danni e protezione del bosco (danni biotici ed abiotici, danni di nuovo tipo, ...) 752
termine tedesco possibile traduzione italiana abb — abh
decomposizione (biol.)
demolire, smantellare (costr.) riduzione, diminuzione (finanz.) aberrazione (di una fotografia)
scoronamento, modellamento, riduzione della pendenza di una scarpata
focolaio di erosione, distacco, zona di distacco legatura
materiale per pacciamatura pacciamatura
impermeabilizzazione caduco, deciduo
altezza di caduta (di una massa d’acqua) cascami di legno, scarti
deflusso, portata, flusso, scolo scorrimento, ruscellamento
deflusso di piena
portata uniforme, deflusso uniforme deflusso critico
portata naturale
ruscellarnento, scorrimento superficiale deflusso torrentizio
• . scorrimento lungo il fusto, percolazione lungo il fusto deflusso tranquillo
portata decrescente, deflusso decrescente tabella delle relazioni livello—portata volume defluito
idrogramma, diagramma dei deflussi pendenza di deflusso
velocità di scorrimento, velocità di deflusso altezza di deflusso
coefficiente di deflusso (volume defluito
/
volumeprecipitazioni)
portata di deflusso, portata, deflusso portata unitaria, portata specifica
superficie della portata
idrogramma, diagramma dei deflussi misurazione della portata
sezione di deflusso (di una briglia), sezione di deflusso (di una briglia), portata unitaria, portata specifica curva di frequenza delle portate angolo di deflusso
esbosco diretto (senza strascico), trasporto diretto trasporto del legno, esbosco del legno, esbosco direzione di trasposto, direzione di esbosco
via di trasporto, via di esbosco, strada di trasporto via di trasporto, via di esbosco, strada di trasporto dazio, tributo, tassa (improprio)
tassa di compensazione gas di scarico
indennizzare indennità delimitazione
relazione, dipendenza Abhngigkeit, lineare dipendenza lineare Abbau (1)
Abbau (2) Abbau (3)
Abbildungsfehler Abbschung
Abbruch Abbund Abdeckstoff Abdeckung Abdichtung abfallend Abfallhihe Abfallholz Abfluss (1) Abfluss (2)
Abfluss, beschleunigter Abfluss, gleichf6rmiger Abfluss, kritischer Abfluss, natUirlicher Abfluss, oberflchiger Abfluss, schiessender abfluss, Stamm—
Abfluss, str5rnender Abfluss, verz3gerter Abfluss—Schlisseltabelle Abflussfracht
Abflussganglinie Abf1ussgefl1e
Abflussgeschwindigkeit Abflusshhe
Abflusskoeffizient Abflussmenge
Abflussmenge, spezifische . Abflussmengeflche
Abflussmengekurve Abflussmessung Abflussmulde Abflusssektion Abflussspende Abflusssummenlinie Abflusswinkel Abfuhr, direkte abfuhr, Holz Abfuhrrichtung Abfuhrstrasse Abfuhrweg Abgabe
abgabe, Ersatz—
Abgas abgelten Abgeltung Abgrenzung Abhngigkeit
cunetta, gareta stramazzo, gareta
F N P, Sottostazione Sud delle Alpi TERMINI FORESTALI: tedesco — italiano
termine tedesco possibile traduzione italiana abh — abs
Abhngigkeit, stochastische Abholzigkeit
Abklrung Ablagerung
ablagerung, Ger5ll—
Ablagerungsgebiet Ablagerungsplatz Ablagerungsstrecke Ablagerungs zone Abldngen
AbThngstab Ablation
;Ablat ionsgebiet Ablationspegel Ablationsperiode ablegen
Ableger ableiten Ableitung Ablenkdamni Ablenkerddamm
abl6sen nachteilige Nutzungen Abnahme (1)
Abnahme (2) Abnitzung Abrechnung
abrechnung, abrechnung, iAbrieb
abrieb, Geschiebe—
abrunden Abrundung Absackung
Absatz
absatz, Holz—
Abschreibung
Abschreibungszinssatz .absorbieren
Absorption Absorptionsband Absorptionsgrad Absorptionsindex Absorptionskraft Absorptionskurve Absorptionslinie Absorptionsstreifen Absorptionsvermgen Abspannung
bacino di relazione stocastica
conicità, rastremazione accertamento (dei fatti)
deposito, sedimentazione, deposito torrentizio depositi ciottolosi
bacino di deposito, area di deposito, zona di deposito naturale
piazza di deposito, bacino di deposito
tronco in rialzo, tronco di deposito, tratta di deposito
zona di deposito, bacino di deposito, sedimentazione
depezzatura barra metrica
ablazione (diminuzione della massa di di un nevaio)
zona di ablazione
asta
ablatometrica periodo di ablazione deporre (le uova)
propaggine (ramo interrato che forma radici), margotta, propagolo
derivare, dedurre derivata (matem.) diga di deviazione
terrapieno di deviazione (valanghe) riscattare (utilizzazioni nocive)
collaudo (di un impianto, di una strada), consegna diminùzione, calo, abbassamento
usura
un ghiacciaio o
Schluss—
Teil—
consuntivo
consuntivo finale consuntivo parziale
usura del materiale solido trasportato, affinanìento del materiale solido trasportato
usura del materiale solido trasportato, affinamento del materiale solido trasportato
arrotondare per difetto arrotondamento per difetto smottamento
commercializzazione, smercio
commercializzazione dei prodotti forestali, smercio di prodotti legnosi
ammortamento
tasso annuo di ammortamento assorbire (radiazioni)
assorbimento (di energia radiante) banda di assorbimento
coefficiente di assorbimento indice di assorbimento
potere assorbente curva di assorbimento riga di assorbimento spettro di assorbimento
capacità di assorbimento, assorbività ventatura
2.
F N P, Sottostazione Sud delle Alpi TERMINI FORESTALI: tedesco — italiane
termine tedesco possibile traduzione italiana abs — akk
sbarramento, barriera distanziamento
fattore di distanziamento (tra opere valangarie) distanza di spaziatura
tracciamento dislivello
zona di scorrimento, zona di caduta (di valanghe) sezione (TI,GR), particella (Italia)
divisione (sistematica) ablazione
eros iene, denudamento scavo, sterro
scavo in roccia, sbanco in roccia (con esplosivi), brillamento (con esplosivi)
erosione a placche, erosione differenziale degradazione specifica, degradazione unitaria cubatura dello scavo
materiale di scavo
terrazzamento, sistemazione a gradinata taglio finale, taglio di sgombero
massa finale
reddito del taglio principale
superficie della tagliata, superficie del taglio apprezzamento, valutazione (minuziosa)
liscivazione, eluviazione deroga
deviazione
deviazione assoluta
scarto quadratico medio, deviazione standard scarto guadratico medio, deviazione standard biforcazione, diramazione
passo (distanza fra due assali) asse (di una strada)
asse, assale (se meccanica) asse di riferimento
spostamento dell ‘asse acidità
acidità di scambio idrolitica filone
spiga
eguidistanza
pastura, foraggiamento con arbusti, arbusti foraggeri
aggregato (particella complessa del terreno) grado di aggregazione
acero (Acer species)
acero di montagna (Acer pseudoplatanus L.) campe8tre (Acer campestre L.), oppio
spino (Acer monspessulanum L.), acero minore loppo (Acer opalus Mill.)
acero riccio (Acer platanoides L.)
retribuzione a misura, retribuzione a cottimo cottimista
lavoro a cottimo
retribuzione a cottimo, paga a cottimo Absperrung
Abstand
Abstandfaktor Abstandzahl Absteckung Abstich
Absturzgebiet Abteilung (1) Abteilung (2) Abtrag
Abtrag (1) Abtrag (2) abtrag, Fels- abtrag, Platten—
Abtrag, spezifischer Abtragskubatur
Abtragsmaterial Abtreppung Abtrieb
Abtriebsertrag
Abtriebsertrag, finanzieller Abtriebsflche
Abwgung (urnfassende) Abwaschung
abweichende Bestirnmung Abweichung
Abweichung, absolute
Abweichung, quadratische mittl abweichung, Standard-
Abzweigung Achsabstarjd Achse (1) Achse (2) achse, Bezugs—
Achsverschiebung Aciditt
aciditàt, Austausch—
Aciditt, hydrolitische Ader
Aehre
Aequidistanz Aesung
Aggregat
Aggregationsgrad Ahorn
ahorn, Berg—
ahorn, Feld—
Ahorn, franzsischer
Ahorn, schneeballblttriger ahorn, Spitz-
Akkord-Entlbhnung Akkordant
Akkordarbeit Akkordlohn
introduzione di
F N P, Sottostazione Sud delle Alpi TERMINI FORESTALI: tedesco — italiano
termine tedesco possibile traduzione italiana akk — anb
Akkumulation Albedo
Algorithxnus aligemein Al lgemeinheit allitisch Allokation Alpenrebe
Alpenrose, behaarte Alpenrose, rostbllittrige
Altbestand
Alter età
Alter, biologischer Alter, physiologischer Alterklassenperiode Altersabstufung Altersermittlung Altersklasse
Altersklassenabstufung Altersklassenbreite Altersklassenfolge
Altersklassenfolge, normale Altersklassenverteilung Altersstruktur
Altholz Alufolie Aluminium
ameise, Wald—, rote Ameisen
Amiant
Amortisation
Axnortisationsdauer Amortisationsperiode Amphibolit
Amplitude Analyse
analyse, analyse, ana1yse, Analyse, Analyse, analyse,
analyse, Sensibilitts—
‘Analyse, statistische Analyse, stochastische analyse, Varianz—
Anastomosie Anbau
Anbruch
accumulazione (valanghe) albedo
algoritmo
pubblico (agg.) collettività
allittico (senza silice, con argille di ferro e di alluminio)
localizzazione (aree di saggio)
vitalbina dei sassi (Clematis alpina Mill.)
rododendro peloso (Rhododendron hirsutum L.), rosa delle Alpi pelosa
rododendro ferroginoso (Rhododendron ferrugineum L.), rosa delle Alpi
soprassuolo vecchio
età biologica, età fisiologica età fisiologica
ampiezza delle classi (cronologiche) gradazione cronologica
determinazione dell ‘età
classe di età, classe cronologica gradazione delle classi di età ampiezza delle classi di età
serie delle gradazioni di età, serie delle classi cronologiche
serie normale delle gradazioni di età, serie normale delle classi cronologiche
distribuzione delle classi di età struttura d’età
soprassuolo vecchio, soprassuolo invecchiato foglio di alluminio (opere antivalanghe) alluminio (simbolo Al)
formica rossa dei boschi (Formica rufa L.) formiche, formicidi (scient.)
amianto ammortamento
periodo d’ammortamento, durata d’ammortamento periodo di ammortamento, durata di ammortamento anfibolite
amplitudine Diskriminanz—
Faktoren—
intersektorielle Ko.sten/Nutzen—
mechanische Schlamm-
analisi
analisi discriminante analisi fattoriale
analisi delle interdipendenze strutturali analisi costi—benefici
• analisi meccanica
analisi granulometrica per decantazione (o levigazione), analisi delle componenti fini analisi della sensibilità
analisi statistica analisi stocastica
• analisi della varianza
anastomosi radicale, innesto radicale, saldatura delle radici
coltura, impianto, coltivazione focolaio di erosione
4.
termine tedesco possibile traduzione italiana anb — ans
anbruch, Blatt—
Anbruchgebiet anerkannt
anerkaiinte Kosten anfall, Rumungs—
anfllig Anflligkeit Anflug
Angebot
angebot, Holz—
angesteckt Anhaltestrecke Anhilngeglocke Anhnger
Anhngetechnik Anhufel
Ankauf Anker anker, anker, anker, anker,
Anker, nicht gesprengter anker, Spreng—
Ankerklernme ankerung, Ver—
Anlage Annahme Annuitt Anordnung
Anordnung, systematische anordnung, Werk—
Anpassung
Anpaseung nach Augenmass Anpassungsfehler
Anriss
Anriss, linearer Anriss, punktfrmiger Anrissflche
Anrissgebiet Anrisshhe Anrisslinie Anrisstirn Ansamung
ansatz, Ast—
ansatz, Kronen—
Anschaffung
Anschaffungspreis Anschaffungswert Anschluss
anschroten
campana di rimorchio tecnica di rnargotta acquisto ancoraggio ancoraggio ancoraggio ancoraggio ancoraggio ancoraggio esplosione ancoraggio
focolaio di erosione a forma di foglia zona di distacco (valanghe o frane) costi riconosciuti, costi ammessi
massa prodotta con il taglio di sgombero suscettibile, recettivo, incline
suscettibilità, recettività
sementazione (riferito a specie con semi leggeri e alati)
offerta
offerta di legname inf etto
spazio di arresto, spazio di frenata
Boden Drahtseil—
Fele—
Netz—
aggancio (dell’elicottero), campana imbracatura, tecnica di imbragatura
in terreno sciolto a fune metallica in roccia
con guaina (costr. valanghe)
semplice, ancoraggio diretto (senza della cavità)
esploso, ancoraggio mediante cavità esplosa serrafilo d’ ancoraggio
ancoraggio
impianto, istallazione ipotesi, supposizione annualità, ripresa
disposizione, distribuzione disposizione sistematica
disposizione delle opere (valangarie) adattamento, compensazione
compensazione, adattamento a vista
errore di compensazione, errore di adattamento distacco, zona di distacco
distacco lineare (valanghe) distacco puntiforme
superficie fratturata (valanghe)
zona di distacco (valanghe), focolaio di erosione altezza della frattura, profondità della frattura
(valanghe)
margine della zona di distacco, bordo della zona di distacco
fronte di distacco, fronte di rottura (valanga) sementazione (riferito a specie con semi pesanti) inserzione del ramo
inserzione della chioma acquisto
prezzo d’acquisto valore d’acquisto raccordo
taglio degli accrescimenti radicali, taglio dei contrafforti radicali
F N P, Sottostazione Sud delle Alpi TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano
termine tedesco possibile traduzione italiana ane - ast
AnschUttung Anschwellung Antenne Anwuchs
nwuchserfolg Anzahl
Anzahl der Wiederholungen anzeichnen
anzeichnung, Holz—
Anzeichnungsprotokoll Apfelbaum
Approximation Arbeit 6
arbeit, Akkord- 1t
arbeit, Mehr- arbeit, StUcklohn- Arbeitsausftihrung Arbeitsgegenstand Arbeitskrfte
Arbeitskrfte, geschulte Arbeitsleitung
Arbeitsmittel Arbeit8norm Arbeitsnormen
‘Arbeitsorganisation arbeitsplan, Jahres—
Arbeitsproduktivitt Arbeitsrythmus
Arbeitssicherheit Arbeitsstunden Arbeitsberwachung Arbeitsverfahren Arbeitszeit Arkose
Arm (1) Arm (2)
arm, Krag—
Armierung Art
art, Charakter—
art, Differential—
art, Trenn—
Arve Aspe
Aspekt (1) Aspekt (2)
Ast ramo
nodo eingeschlossener nodo
eingewachsener nodo
Faul— nodo
FlUgel— nodo
gesunder nodo
grUner nodo
Gruppen— nodo
interrimento, rilevato, interrimento artificiale tumefazione, rigonfiamento
antenna (insetti) attecchimento
successo di attecchimento numero
numero delle ripetizioni martellare
martellata
piedilista di martellata, protocollo della martellata melo selvatico (Malus silvestris L.)
approssimazione lavoro
lavoro a cottimo, lavoro a contratto lavoro straordinario
lavoro a cottimo, lavoro a contratto esecuzione del lavoro
oggetto in lavorazione manodopera
manodopera diplomata, manodopera istruita direzione (dei) lavori
strumenti di lavoro, mezzi di lavoro, attrezzatura standard di rendimento
norme di lavoro
organizzazione del lavoro piano annuale dei lavori produttività del lavoro ritmo di lavoro
sicurezza sul lavoro ore lavorative
sorveglianza (dei) lavori procedimento di lavoro
orario di lavoro, ore lavorative arcose
braccio (costr.)
braccio, ramo (corso d’acqua) braccio
armatura, ferri
specie, essenza (francesismo) specie caratteristica
specie differenziale specie differenziale
pino cembro (Pinus cembra L.), cembro, cirmolo (I) tremolo (Populus tremula L.)
facies (fisionomia stagionale di una comunità vegetale), aspetto stagionale
aspetto
(fenotipo di un albero)
(albero in piedi), branca (albero in piedi), (albero scortecciato o tavola di legno) cieco, nodo ricoperto
aderente
marcio, nodo nero a chiave, nodo a baffo sano, nodo aderente sano, nodo aderente ramificato
Ast, Ast, ast, ast, Ast, Ast, ast,
6.
F N P, Sottostazione Sud delle Alpi TERMINI FORESTALI: tedesco — italiano
termine tedesco possibile traduzione italiana ast — auf
nodo di spigolo
ramo epicormico, nodo epicormico, epicormico nodo di margine
nodo rotondo
ramo a inserzione verticale nodo cadente, nodo morto nodo cadente, nodo morto nodo cieco, nodo ricoperto nido di nodi
inserzione di un ramo (nel tronco) netto da nodi
nettezza da nodi ramaglia
con rami grossi
ramosità (dell’albero in piedi) nodosità (del tronco confezionato) buco da nodo
faatelli di rami verticillo, palco netto da nodi potatura naturale ramaglia, spoglio
mozzicone, mozzicone di ramo sramatura (dell’albero abbattuto)
potatura (di un albero in piedi), spalcatura, potatura artificiale
potatura, sramatura potatura secca
sramatura, spalcatura potatura verde
potatura secca, potatura sul Becco potatura artificiale
angolo di inserzione del ramo
atro (abbreviazione usata anche in italiano) bosco di golena a legni duri
bosco di golena a legni bianchi golena
terreno alluvionale
vegetazione di golena, vegetazione riparia, vegetazione rivierasca
bosco di golena, bosco alluvionale, bosco ripario potatura, spalcatura, potatura artificiale
istituzione, creazione allestire (il legname) allestimento (del legname) bacino di contenimento
opera di intercettazione (valanghe) ingiunzione
imboschimento (di terreno nudo), rimboschimento (usato impropriamente)
(di un terreno già boscato), piantagione imboschimento compensativo, rimboschimento
compensativo (uso improprio)
rimboschimento in alta quota, piantagione in alta quota, rirnboschimento di alta montagna
abrogazione (del diritto vigente) ast, Kanten—
ast, Kleb—
ast, Rand—
Ast, runder ast, Steil—
Ast, toter ast, Trocken—
Ast, i.iberwallter Astansammlung Astansatz astfrei Astfreiheit Astholz astig, grob—
Astigkeit (1) Astigkeit (2) Astloch
Astpackungen Astquirl astrein
Astreinigung, natùrliche Astreisig
Aststi.ìmmel Astung (1) Astung (2) astung, Auf—
astung, DUrr—
astung, Ent—
astung, GrUn—
astung, Trocken—
astung, Wert—
Astwinkel
atro (=absolut trocken) au, Hartholz—
au, Weichholz—
Aue
Auenboden Auenvegetation Auenwald
Aufastung Aufbau
aufbereiten Aufbereitung Auffangbecken Auffangwerk
Aufforderung . . . Aufforstung (1) Aufforstung (2) aufforstung, Ersatz—
aufforstung, Hochlage—
Aufhebung (bisherigen Recht)
,.F N P, Sottostazione Sud delle Alpi TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano
termine tedesco possibile traduzione italiana auf — aus
Auflage appoggio, sostegno, supporto
Auflager appoggio
Auflandung colmata, rinterro, alzamento dell’alveo Auflichtung apertura del popolamento, superdiradamento auflockerung, Bestandes— apertura del soprassuolo
risoluzione, potere risolutivo potere risolutivo
rilevamento, rilievo misurazione
inventano a strisce, campionamento a strisce unità di rilevamento
percentuale di campionamento probabilità di campionamento
disponibile, di pronto assorbimento impatto
arrotondamento per eccesso allestimento
effetto sospensivo (diritto)
affioramento (di una formazione geologica)
interrimento, rilevato, interrimento artificiale distribuzione
allocazione di un campione (o di un area di saggio) distribuzione ottimale
compito, incarico, mandato
riporto, ripiena, colmata, rialzo scarpata in riporto
Aufwand spesa, costo
tempo impiegato testimone oculare
ritiro delle nevi, ritirata delle nevi rigonfiamento
standard di esecuzione, standard costruttivo risarcimento, piantagione di reintegrazione formazione
formazione di base
propagazione, estensione, diffusione spostamento del letto
fuoriuscita (di un torrente) dal letto rivestimento vegetale, materasso di rami espressione, termine
esportazione risultato, output
materiale originario, roccia madre, substrato compensazione, conguaglio, aggiustamento metodo di compensazione
periodo di aggiustamento, periodo di compensazione, periodo di normalizzazione
scavo (costruzionb) espianto (piantagione) germinazione, germogliatura sporgenza
stolone (ramo lungo e sottile che striscia sul terreno) distanza d’arresto (valanga)
liscivazione selezione
Auslese, natUrliche selezione naturale
8.
Aufl6sung
Auflsungsvermgen
‘Aufnahme (1) Aufnahrne (2)
aufnahme, Steifen—
Aufnahmeeinheit Aufnahmeprozent
Aufnahmewahrscheinl ichkeit aufnehnibar
‘Aufprall Aufrundung Aufristen
‘aufschiebende Wirkung Aufschluss
AufschUttung Aufteilung
Aufteilung einer Stichprobe Aufteilung, optimale
Auftrag (1) Auftrag (2)
Auftragsbschung aufwand, Zeit—
Augenzeuge Ausaperung . .
Ausbauchung Ausbaustandard Ausbesserung Ausbildung
Tausbildung, Grund Ausbreitung
Ausbruch
ausbruch, Bach—
Ausbuschung Ausdruck Ausfuhr
‘Ausgabe
Au sgangsmaterial Ausgleich
Ausgleichsrechnung Ausgleichzeitraum Aushub (1)
Aushub (2) Auskeimung Au skragung Auslufer Auslaufstrecke Auslaugung
Auslese
termine tedesco possibile traduzione italiana aus — azi
selezione negativa selezione positiva
candidato, albero scelto, albero élite leva di sgancio
provocare il distacco
fattore scatenante, fattore inducente, agente scatenante
dimensione
scarico (motosega), marmitta
valore estremo, osservazione fuori norma limite inferiore di plasticità
eliminazione, estirpazione, estinzione raccordo, clotoide, curva di raccordo clotoide, curva di raccordo
curva di raccordo, clotoide lunghezza del raccordo
lunghezza minima del raccordo lunghezza specifica del raccordo
parabola di raccordo, parabola dell’arco di raccordo equipaggiamento
unità significativa significatività acquisizione secernere secrezione
eliminazione, morte delimitazione (zone) mortalità naturale
pollone, ricaccio, ricaccio da ceppaia pollone, pollone da ceppaia
riscoppio dei polloni pollone radicale pollonante
capacità pollonifera
zona eliminata, zona esclusa (da interventi) eccezionale
straordinario
germogliare, mettere germogli
sfalcio di liberazione delle piantine dalle erbe infestanti
germogliazione
periodo di germogliazione selezione, scelta
scelta soggettiva piazzuola di scambio
analisi ed interpretazione dei dati, elaborazione dei dati, spoglio dei dati, messa in valore dei dati unità di interpretazione
passaggio interno versamento
estratto, sommario, riassunto autoctono, spontaneo
accetta
ferro dell’accetta, lama (tutta la parte metallica) dell’accetta
Auslese, negative Auslese, positive Auslesebaum
Auslsehebel auslsen Ausl6ser Ausmass Auspuff Ausreisser Au5ro i lgren ze Ausrottung Ausrundung
Ausrundungsbogen Ausrundungskurve Ausrundungslnge Ausrundungslnge, Ausrundungslnge, Ausrundungsparabel AusrUstung
Aussageeinheit
minimale spezifische
Aussagekraft Ausschaffung ausscheiden Au ssc he idung Ausscheidung Ausscheidung Ausscheidung, Ausschlag
(1) (2) (3)
natUrliche ausschlag, Stock—
ausschlag, Wieder—
ausschlag, Wurzel—
ausschlagfhig Ausschlagsfhigkeit Ausschussstelle aussergewhnlich ausserordentlich austreiben
austrichtern Austrieb
Austriebperiode Auswahl
Auswahl, subjektive Ausweichstelle Auswertung
Auswertungseinheit Auswuchs
Auszahlung Auszug autochthon Axt
Axtblatt
Azimut azimut
F N P, Sottostazione Sud delle Alpi
Bach
bach, Gletscher—
bach, Wild Bachachse Bachausbruch
Bachbett
;; Bachbettrumung Bacheinhang Bachlauf Bachquerung Bachrumung Bachsohle
Bachstrecke Bachufer Bachumlegung Bachverlegung Bachverwerfung Bachverwilderung
•‘Backenbrecher Bagger
Balken
Balken, durchlaufend
balken, Band Band
‘band, Fliess—
band, F3rder—
band, FUhrungs Bandeisen
Bannwald Barbakane
Basalflche Bast
bast, Friih bast, Hart bast, Spt bast, Weich—
Bastteil Bau Bau bau, bau, bau, bau, bau, bau,
lo.
TERMINI FORESTALI: tedesco — italiano
termine tedesco
Balken, balken, balken,
einfach Innen Rand Rost- (1) (2)
possibile traduzione italiana bac — bau
torrente, ruscello torrente glaciale torrente
asse del torrente
spostamento del letto di un torrente
letto di un torrente, alveo di un torrente pulizia dell’alveo, svaso
sponda del torrente corso d’acqua
passaggio di un torrente, attraversamento di un torrente
pulizia dell’alveo, svaso fondo dell’alveo
tronco di torrente, tratto del torrente sponda del torrente, riva del torrente devizione artificiale del letto
divagazione del letto, cambiamento del letto divagazione del letto, cambiamento del letto nascita della torrenzialità, ripresa della torrenzialità
frantoio a ganasce, frantoio a mascelle escavatrice, bagger
trave (costruzioni in generale)
trave
continua
trave
semplice
travetto interno (costruzioni antivalanghe)
travetto esterno (costruzioni antivalanghe), travetto marginale
travetto della griglia (costr. antivalanghe) cerniera, cordone, banda
nastro (per trasporto) nastro trasportatore
nastro
di alimentazione
cerniera di guida, cordone di guida fascia metallica, moietta
bosco sacro, bosco vincolato, faura (TI)
feritoia,
foro di drenaggio, barbacane
arbuto
alpino (Arctostaphylos alpina (L.) Spr.)
uva
ursina (Arctostaphylos uva—ursi (L.) Spr.), uva d’orso
nodo
a baffo area basimetrica
corteccia (tutto ciò che è esterno al cambio) corteccia primaticcia
corteccia dura corteccia tardiva corteccia molle
floema, cribro, libro costruzione
sistemazione
messa a dimora, piantagione sistemazione
gradonamento, terrazzamento
sistemazione
con messa a dimora di cespugli
viminata
palificata viva Brentraube, Alpen—
Brentraube, immergrUne Bart, chinesischer
(1) (2)
An— (1) An- (2) Bermen—
Buschlagen—
Flechtzaun—
GrUnschwellen—
termine tede8co possibile traduzione italiana bau — bau
bau, Hangfaschinen— . bau, Heckenbuschlagen—
bau, Heckeniagen—
bau, Palisaden—
bau, Riefen—
0 Spreiteniagen—
Bauarbeit
Bauart (=Baustil) Baubewil 1 igung Bauerklhrung Baugrube Bauherr Bauklammer Bauland Baulehre Bauleiter Bauleitung Baum
Baum in Saft
Baumartenmischung Baumartenwahl Baumartenwechsel
Baumartenzusammensetzung Baumbeurteilung
Baumchirurgie
mescolanza delle specie scelta delle specie
trasformazione con sostituzione delle specie composizione delle specie
esame dell’albero
chirurgia arborea, cure arboree sistemazione di fascine su pendio
sistemazione con messa a dimora di siepe—cespuglio sistemazione con messa a dimora di siepe
costruzione di palizzata viva
solchi con fasciname vivo e piantine rivestimento con astoni
lavoro edile
stile (di costruzione) permesso di costruire
dichiarazione di costruzione scavo di fondazione
ente esecutore, committente c ambra
terreno edificabile, terreno modello costruttivo
capocantiere
direzione lavori (DL)
fabbricabile
Baum, baum, baum, baum, baum, baum, Baum, Baum, baum, baum, baum, baum, baum, Baum, baum, Baum, baum, baum, baum, Baum,
albero
albero in succhio, albero in vegetazione angelehnter albero appoggiato
Auslese— albero scelto, candidato
Brut— albero nido
Elite— albero élite
Fang— albero trappola
Fundament— legno di fondazione, fondazione in legno gestossener albero spinto
hngender albero impigliato
Mutter- pianta madre
Plus— albero più
Probe— albero campione, albero modello, campione
Rand— albero di bordo, albero di margine, albero marginale
Rauh— albero intero (con rami)
schrggeste11ter albero obliquo, albero inclinato Sevi— ginepro sabina (Juniperus sabina L.)
umgestossener albero rovesciato, albero travolto (da un altro albero)
Voli— albero intero (con rami)
Wirts— albero ospite
Zukunft— albero del soprassuolo principale
zwischenstndiger albero intermedio, albero dello strato intermedio specie, specie arborea, essenza (francesismo) fremdlndische specie esotica
Gast— specie ospite
Halblicht— specie di serniluce Halbschatten— specie di semiombra
Haupt— specie principale, specie prevalente Licht— specie eliofila, specie di luce
Neben— specie secondaria, specie ausiliaria, specie accessoria Pionier— specie pioniera, specie preparatoria
Schatten— specie sciafila, specie ombrivaga, specie d’ombra Wirts— specie (arborea) ospite
Baumart Baumart, baumart, baumart, baumart, baumart, baumart, baumart, baumart, baumart, baumart,
F N P, Sottostazione Sud delle Alpi TERMINI FORESTALI: tedesco — italiano
bume, Stadt—
Baumfalke . Baumgrenze
Baumgruppe Baumhhe Baumholz
Baumholz, rnittleres Baumholz, schwaches Baumholz, starkes Baumholzmasse Baumkante baumkant ig iBaumkette
Baumklasse Baumkultur Baumkunde Baumrnes sung Baumschicht .Baumschule
Baumstrunk Bauplatz Bauspundwand Baustelle
Baustellenmaschine Baustellenverkehr Bauteil
Bauunternehmer Beanspruchung Becken
becken, becken,
becken, Ausschotterungs—
becken, Sammel—
becken, Tos—
Bedarf
Bedienungselemente Bedingung
bedingung, Neben—
bedingung, Rand—
bedroht
Beeintrchtigung Beere
Befahrbarkeit Befail
befristet Befruchtung Begasung
Begasungskammer Begasungsversuch Begattung
Begehung BegrUndung BegrUndungsjahr BegrUndungsperiode termine tedesco
Ab set z—
Au fnahnie
possibile traduzione italiana bilu - beg
alberature cittadine lodolaio (Falco subuteo)
limite superiore dell’albero, limite superiore della vegetazione arborea
gruppo, gruppo di alberi altezza dendrometrica fustaia
fustaia adulta fustaia giovane fustaia matura
volume totale dell’albero, massa dendrometrica spigolo
non refilato catena di tronchi classe arborea arboricoltura dendrologia
misurazione degli alberi strato arboreo, piano arboreo vivaio
ceppo, ceppaia cantiere edile
parete provvisoria di palancole cantiere
macchina da cantiere traffico di cantiere
elemento, parte della costruzione imprenditore edile
sollecitazione bacino, invaso
bacino di decantazione
bacino orografico, bacino topografico bacino di deposito, bacino di raccolta bacino orografico, bacino topografico
bacino di dissipazione, bacino di smorzamento fabbisogno
comandi di azionamento condizione
restrizione, limitazione, costrizione
condizione marginale, costrizione, limitazione minacciato, messo in pericolo
pregiudizio, danno bacca
carrozzabilità, viabilità
infestazione, attacco, colonizzazione limitato nel tempo, temporaneo
fecondazione fumigaz ione
camera di fumigazione prova di fumigazione accoppiamento
sopralluogo, ispezione
impianto (di una piantagione), costituzione (di una piantagione)
anno d’impianto, anno di costituzione periodo di impianto
F N P, Sottostazione Sud delle Alpi TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano
termine tedesco possibile traduzione italiana beg — bes
BegrUndungs zeitraum BegrUnung
Beginstigung Behaarung Behandlung
Behandlungskontrolle Behebung
beigemischt Beil
Beinastler beinlos Beitrag
beitrag, Kantons
beitragsberechtigte Kosten Beitragsempf.nger
Beitragszusicherung Bekmpfung
Bekmpfung, biologische Bek.mpfung, chemische Bekmpfung, integrierte Bek.mpfung, mikrobiologische Bekmpfungsmassnahme
Bekilmpfungsmittel Belastung
Belaubung
Belaubungsprozent Belaubungszustand Beleg
Belegsverzeichnis Bemessung
Benadelung
Benadelungsprozent Benadelungszustand Benetzung
Benetzungswrme Benkelmann-Balken Beobachtung
beobachtung, Einzel- Beobachtung, paarweise Beratung
Berberitze Berechnung
Berechnungsverfahren Bereitstellung
Bergdruck Berggebiet Bergseite bergseits Bergsturz Bergwald bergwrts Berieselung Berme
Besamungshieb besgumen
periodo di impianto
inerbimento, rinverdimento
favoreggiamento (generalmente con selezione positiva) peluria
trattamento, intervento, cura controllo degli interventi
eliminazione, rimozione, riparazione (danni) misto (in mescolanza continua)
scure proturi
apode (senza zampe) contributo, sussidio sussidio cantonale spese sussidiabili
beneficiano dei sussidi
promessa di contributo, assicurazione sullo stanziamento di sussidi (leg.)
lotta, contenimento lotta biologica lotta chimica lotta integrata
lotta microbiologica (mediante microorganismi patogeni) misura di lotta, misura di contenimento
mezzo di lotta, mezzo di coritenimento carico
massa fogliare, massa di foglie, fogliazione percentuale di massa fogliare presente
consistenza della chioma, stato della massa fogliare pezza giustificativa
elenco delle pezze giustificative dimensionamento
fogliare, massa di aghi, fogliazione percentuale di massa fogliare presente
consistenza della chioma, stato della massa fogliare inumidimento
calore di inumidimento asta di Benkelmann osservazione
osservazione individuale osservazione a coppia consulenza
berberizia (Berberis vulgaris L.), crespino, berberi calcolo
procedimento di calcolo
(crediti), messa a disposizione spinta delle sponde, spinta della montagna regione di montagna, zona montana
paramento a monte verso monte
crollo, frana di crollo bosco di montagna
verso monte, a monte
irrigazione per scorrimento berma, gradone, terrazzamento taglio di sementazione
refilare
F N P, Sottostazione Sud delle Alpi TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano
termine tedesco possibile traduzione italiana bes — bes
danno, alterazione, danneggianiento procurarsi, acquisire, acquistare
impiego, occupazione ombreggiato
copertura
grado di copertura classe di copertura decreto
decreto federale
decreto federale urgente ricorso
aventi diritto di ricorso ricorrente
diritto di ricorso procedura di ricorso
brughiera (Calluna vulgaris (L.) Hull.) infestazione, colonizzazione
piano del vecchio particellare
soprassuolo, popolamento forestale, aggregato, consorzio arboreo, fitocenosi forestale
soprassuolo coetaneo
soprassuolo omogeneo, soprassuolo uniforme soprassuolo principale
soprassuolo dominante piccolo popolamento
soprassuolo artificiale, piantagione soprassuolo a copertura lacunosa soprassuolo rado
soprassuolo a più piani, soprassuolo a struttura stratificata
soprassuolo accessorio, soprassuolo ausiliare soprassuolo a copertura scarsa
soprassuolo maturo
soprassuolo puro (monospecifico) soprassuolo puro, monocultura (8e
soprassuolo stratificato soprassuolo stramaturo soprassuolo disetaneo soprassuolo irregolare soprassuolo irregolare
soprassuolo restante, soprassuolo soprassuolo rimanente
soprassuolo boschivo, popolamento età del soprassuolo
struttura del soprassuolo apertura del soprassuolo Beschdigung
beschaffen (sich) Beschftigung beschirmt Beschirmung Beschirmungsgrad Beschirmungsklasse Beschiuse
beschiuse, Bundes—
beschluss, Bundes—, dringender Beschwerde
Beschwerdeberechtigte BeschwerdefUhrer Beschwerderecht Beschwerdeverfahren Besenheide
Besiedelung
Besitzstand, alter Bestand
bestand, Alt—
bestand, Auslese—
Bestand, ausscheidender bestarid,
Bestand, bestand, Bestand, Bestand,
soprassuolo popolamento soprassuolo asportato, soprassuolo soprassuolo
• .
. soprassuolo
• .
. soprassuolo soprassuolo Durchforstungs—
einstufiger End-
gedrngter geschiossener
maturo, soprassuo].o vecchio
di elite, popolamento selezionato che cade al taglio, soprassuolo soprassuolo eliminato
da dirado
ad un piano, soprassuolo monoplano finale
denso
chiuso, soprassuolo colmo, soprassuolo Bestand, gleichaltriger
Bestand, gleichfSrmiger
denso
Haupt-
herrschender Klein-
kUnstlicher lichter lockerer mehrstufiger Neben
rumiger reifer Rein- reiner stufiger beralteter bestand,
Bestand, bestand, Bestand, Bestand, Bestand, Bestand, bestand, Bestand, Bestand, bestand, Bestand, Bestand, Bestand, Bestand, Bestand, Bestand, Bestand,
ungleichaltriger ungie ichfrmiger unregelmssiger verbleibender . bestand, Wald—
Bestandesalter Bestandesaufbau Bestandesauflichtung
piantagione)
residuale, forestale
termine tedesco possibile traduzione italiana bes — bet
Bestandesauflockerung . Bestandesaufnahme
Bestandesaufriss Bestandesausscheidung Bestandesbegriindung Bestandesbeschreibung Bestandesdichte
Bestandesentwicklung Bestandeserwartungswert Bestandeserziehung Bestandesfolge Bestandesform Bestandesformzahl Bestandesgefiige Bestandesgeschichte Bestandesgrenze Bestandesgrundflche Bestandesgi.ìte
Bestandeshhe Bestandesinventur Bestandeskarte Bestandeskartierung BestandeslUcke
Bestandesmassentafel Bestandesprof il Bestandesrand Bestandesschluss Bestandesstruktur Bestandestyp
BestandesUberfUhrung Bestandesvolumentafel Bestandeswert
Bestandeszusammensetzung Bestdubung
bestubung, Fremd—
Bestimtheitsmass Bestimmung (1) Bestimmung (2)
bestimrnung, Uebergangs—
BestimmungsschlUssel Bestockung
Bestockung, aufgelste bestockung, Voli—
Bestockungsaufbau Bestockungsgrad Bestockungsziel Beton
beton, Glas—
beton, Stahi Betonelement
Betonelement, vorfabriziertes Betonfertigteii
Betrieb (1)
apertura dei soprassuoio
rilevamento del soprassuolo, inventano del soprassuolo, censimento del soprassuolo proiezione orizzontale del soprassuolo delimitazione dei soprassuoii
impianto di un soprassuolo, costituzione di un soprassuolo
descrizione del soprassuolo densità di un soprassuolo
sviluppo del soprassuolo, evoluzione del soprassuolo valore di aspettazione del soprassuolo
allevamento di un soprassuolo, trattamento colturale di un soprassuolo
serie di popolamenti forma del soprassuolo
coefficiente di forma alsometnico struttura del popolamento
storia del popolamento limite del soprassuolo
area basimetrica del soprassuolo qualità del popolamento
altezza del soprassuolo inventano dei soprassuoli carta dei soprassuoli
cartografia dei soprassuoli
vuoto, interruzione del soprassuolo, chiaria tavola di cubatura del soprassuolo
profilo del soprassuolo margine del soprassuolo chiusura del soprassuolo struttura del soprassuolo tipo di soprassuolo
conversione del soprassuolo
tariffa, tavola di cubatura del soprassuoio valore di un soprassuolo
composizione del soprassuolo impollinazione
impollinazione incrociata, impollinazione libera coefficiente di determinazione
determinazione, identificazione disposizione, prescrizione
disposizione transitoria (diritto)
chiave diagnostica, chiave di determinazione aggregato, soprassuolo, popolamento
soprassuolo a copertura rada
aggregato colmo, aggregato pieno, densità coima struttura dell’ aggregato
rapporto tra densità reale e densità normale
aggregato prefisso, obiettivo per l’aggregato finale calcestruzzo
vetrocemento
cemento armato, calcestruzzo armato elemento in calcestruzzo
elemento prefabbricato in calcestruzzo elemento prefabbricato in calcestruzzo
azienda (unità di gestione), azienda forestale
F N P, Sottostazione Sud delle Alpi TERMINI FORESTALI: tedesco — italiano
termine tedesco possibile traduzione italiana bet — bew
Betrieb (2) .
Betrieb, aussetzender betrieb, Blendersaum—
betrieb, Blendersaumschlag—
betrieb, Femelsaumschlag—
betrieb, Hochwald betrieb, Kopfholz betrieb, Mittelwald—
betrieb, Niederwald—
betrieb, Plenterwald betrieb, Schirmschlag—
betrieb, Schneitel—
betrieb, Ueberhalt—
Betriebs abrechnung Betriebsart (echte) Betriebsart (unechte Betriebsergebnis
Betriebsform (1) Betriebsform (2)
Betriebsklasse Betriebsleiter Betriebsplan Betriebsregelung Betriebsziel Bett
Beule Beute Bewaldung Bewaldungsgrad Bewaldungsprozent bewltigen
Bewsserung
bewsserung, Untergrund—
Bewegung
Bewegung, wirtschaftliche Beweidung
beweidung, Ueber—
Beweis
Beweis, indirekter Bewilligung
Bewirtsch. auf h&hste Massenp bewirtschaften
Bewirtschafter Bewirtschaftung
bewirtschaftung, Wald—
Bewirtschaftungsgemeinschaft Bewirtschaftungsvorschriften Bew6lkung
16.
betrieb, betrieb, betrieb, betrieb,
Femelschirm—
Femelschlag—
Forst— (1)
Forst— (2) bosco, compresa
tagli saltuari
di
)
riserveal tipo di tipo di trattamento, governo, forma di governo utilizzazione intermittente
metodo dei tagli successivi a strisce marginali trattamento a tagli successivi a strisce marginali metodo dei tagli successivi a strisce e a gruppi
metodo
dei tagli successivi e saltuari a gruppi
metodo
dei tagli successivi a gruppi
azienda
forestale
proprietà
boschiva, proprietario di forestale (I)
trattamento
ad alto fusto
trattamento
a capitozzo
trattamento
a bosco ceduo composto
trattamento
a ceduo, ceduazione
trattamento
a scelta, trattamento a
trattamento
a tagli schermati
trattamento
a capitozzo
trattamento a fustaia con (rilascio analisi contabile dell’azienda forma di governo
tecnica di rinnovazione, trattamento
rendiconto aziendale, rendiconto della gestione forestale
trattamento
struttura del soprassuolo (conseguente trattamento)
classe economica capo azienda piano di gestione
regolamentazione della gestione forestale scopo, obiettivo della gestione
letto, alveo
gobba (ferita dovuta a ramo secco, ora rimarginata) preda
copertura boschiva, forestazione
indice di boscosità, tasso di boscosità
tasso di boscosità (in percento), percentuale di boscosità
sbrigare, svolgere irrigazione
subirrigazione movimento
movimento economico pascolo, pascolamento
pascolo eccessivo, carico eccessivo di bestiame prova, dimostrazione
prova indiretta autorizzazione
gestione in base alla massima produzione legnosa gestire, assestare
gestore, gerente
gestione, assestamento
gestione dei boschi, gestione boschiva consorzio di gestione
prescrizioni in materia di gestione (e di assestaxnento) nuvolosità (espressa in 1/10)
termine tedesco possibile traduzione italiana bez — bia
demarcazione
relazione, interrelazione, legame relazione funzionale
relazione causale relazione lineare relazione stocastica punto di riferimento
flessione ape
api, apidi (scient.)
immagine, fotografia, figura scala dell’ immagine
centro dell’immagine, punto centrale della fotografia formazione, formazione professionale
aggiornamento, perfezionamento, formazione continua specializzazione
meristema, tessuto meristematico
formato, dimensioni dell’immagine (fotografia) biomassa
betulla (Betula species)
betulla pubescente (betula pubescens L.), betulla toment osa
betulla bianca (Betula verrucosa Ehrh.), betulla betulla pubescente (Betula pubescens Ehrh.), betulla tomentosa
betulla umile (Betula humilis Schrank.)
betulla bianca (Betula pendula Ehrh.), betulla betulla nana (betula nana L.)
pero (Pirus communis L.) metodo di Bitterlich bitume ‘
cordonata laterale in bitume, bordura in bitume bituminoso
zona di erosione, focolaio di erosione
erba vescicaria (Colutea arborescens L.), senna nostrale, colutea
soffiatore foglia
ferro, parte metallica di un attrezzo petalo
brattea
foglia pennata sepalo
foglia di luce cotiledone foglia di ombra fogliolina
ascella fogliare
analisi del tessuto fogliare vaiolia (Apiognomonia spp.) deformazione delle foglie
erosione dei lembi fogliari, schelettizzazione delle foglie
filloptosi, caduta delle foglie cicatrice fogliare
margine fogliare Bezeichnung
Beziehung
Beziehung, funktionale Beziehung, kausale Beziehung, lineare
Beziehung, stochastische Bezugspunkt
Biegung Biene Bierien Bild
Bildmassstab Bildniittelpunkt bildung, Aus- bildung, Fort- bildung, Weiter- Bildungsgewebe
Bilformat (=Bilformatseite) Biomasse
Birke
birke, Haar—
birke, Hnge- birke, Moor—
birke, Strauch—
birke, Warzen—
birke, Zwerg- Birnbaum, wilder Bitterlich—Verfahren Bitumen
Bitumenwulst bitumin6s Blaike
Blasenstrauch Blasgert Blatt (1) Blatt (2) blatt, BiUten—
blatt, Deck—
Blatt, gefiedert blatt, Kelch- blatt, Licht- blatt, Samen- blatt, Schatten—
blatt, Teil—
Blattachsel Blattanalyse Blattbràunepilz Blattdeformation Blattdurchl6cherung Blattfall
Blattnarbe Blattrand
TERMINI FORESTALI: tedesco — italiano ,F N P, Sottostazione Sud delle Alpi
termine tedesco
Blattrand doppelt gesgt .Blattrand dornig
Blattrand ganzrandig Blattrand gebuchtet Blattrand gekerbt
‘Blattrand gesgt Blattrand gezhnt Biattrollen
Blattseite
Blattstellung
Blattstellung 2—zeilig wechsel Blattstellung kreuzweise geg.
Blattstellung schief gegenst.
Blattstellung spiralig wechsel Blattstellung zerstreut wechs.
Blattstellung, gegenstndige Blattstellung, quirlstndige Blattstellung, wechselstndige Blattstiel
Blue Blech
Bleichhorizont Bleichsand Blitz Block
Blockdiagramm Blsse
Bl8ssenflilche BlUheffekt BlUhen Blumenkelch Blumenkrone
margine doppiamente seghettato margine fogliare cuspidato margine intero
margine lobato, foglia lobata margine crenato
margine seghettato margine dentato
accartocciaxnento (foglie)
possibile traduzione italiana bla - blu
pagina (fogliare)
Blattspreite lamina (fogliare), lembo Blattspreite dreieckig foglia triangolare
Blattspreite dreizhlig foglia a trifoglio
Blattspreite eifrmig foglia ovata, foglia ovale Blattspreite gefiedert foglia pennata
Blattspreite handfrm. gelappt foglia palmato lobata Blattspreite handf&mig foglia palmata
Blattspreite herzfdrmig foglia cuoriforme, foglia cordata Blattspreite keilfrmig foglia oblanceolata
Blattspreite lanzettlich foglia lanceolata Blattspreite linealisch foglia lineare B1attspreite mit Ranke foglia con viticcio
Blattspreite mit Spitzchen foglia con spina terminale Blattspreite nadelfrmig foglia aghiforme
• Blattspreite nierenf6rmig foglia reniforme
, Blattspreite paarig gefiedert foglia paripennata Blattspreite pfeilfrmig foglia sagittata Blattspreite rautenf5rmig foglia romboidale Blattspreite rundlich foglia rotondeggiante
Blattspreite schildfrmig foglia peltata, foglia scudiforme Blattspreite spatelig foglia spatolata
Blattspreite unpaarig gefieder foglia irnparipennata Blattspreite verkehrt eifrmig foglia obovata
posizione fogliare foglie alterne distiche foglie opposte decussate foglie opposte oblique foglie alterne a spirale foglie alterne sparse foglie alterne
foglie verticillate foglie opposte picciolo fogliare
azzurratura (Ceratocistis spp, Aureobasidium spp, Lasodiplodia spp), alterazione cromatica del legno i am ier a
orizzonte eluviale
sabbia eluviata, sabbia sbiancata fulmine, folgore
blocco istogramma
vuoto, chiaria, interruzione del soprassuolo superficie vuota
effetto fioritura, effetto infiorescenza fioritura
calice corolla
termine tedesco possibile traduzione italiana bUi - bod
fiore calice
infiorescenza suolo, terreno
suolo alcalino, suolo basico suolo eolico
terreno alluvionale terreno di montagna
suolo alomorfo, suolo salino rendzina, terreno umo—carbonato suolo idromorfo, suolo anaerobico suolo intrazonale
suolo zonale
terreno lateritico terreno torboso terreno residuale
terreno grigio forestale suolo maturo
suolo acido terreno sassoso
terreno di transizione
suolo trasportato, suolo alluvionale suolo marmorizzato
suolo idromorf o suolo forestale
terreno umif ero, terreno prativo terreno desertico
tipo di terreno, pedotipo carrozzabilità del terreno
consolidamento del terreno, stabilizzazione del terreno consolidamento del suolo, stabilizzazione del suolo pedogenesi, edificazione del suolo
consolidamento del suolo, stabilizzazione del suolo pacciamatura
strato erbaceo
degradazione del terreno degradazione del terreno pressione sul terreno
caratteristiche del terreno pedogenesi
conservazione del suolo
valore atteso del fondo, valore di aspettazione del suolo
soliflussione
strato erbaceo e arbustivo inferiore, strato erbaceo fresa, zappatrice rotante
altezza libera da terra gelo al suolo
potenza del suolo, profondità del terreno capitale fondiario
carta pedologica, carta dei terreni
reptazione, scorrimento plastico del suolo pedologia
soluzione acquosa del terreno, soluzione del terreno aspetto fisico del terreno
campione di suolo BlUte
BlUtenkelch BUitenstand Boden
Boden, Boden, boden, boden, Boden, boden, Boden, Boden, Boden, boden, boden, boden, Boden, Boden, Boden, boden, boden, Boden, Boden, Boden, boden, boden, boden,
alkalischer olischer Auen—
Gebirgs- halomorpher Humuskarbonat—
hydromorpher intrazonaler klimatischer Laterit—
Moor—
Orts—
podsolierter reifer
sauer Skelett—
Uebergangs—
umgelagerter vergleyter vernsster Wald—
Wiesen—
WUsten—
Bodenart
Bodenbefahrbarkeit Bodenbefestigung Bodenberuhigung Bodenbildung Bodenbindung
Bodendecke, kUnstliche Bodendecke, lebende Bodendegenerierung Bodendegradation Bodendruck
Bodeneigenschaften Bodenentwicklung Bodenerhaltung Bodenerwartungswert Bodenfliesserz
Bodenflora Bodenfrse Bodenfreiheit Bodenfrost
Bodengriindigkeit Bodenkapital Bodenkarte Bodenkriechen Bodenkunde Boden1sung . Bodenmorphologie Bodenprobe
F N P, Sottostazione Sud delle Alpi TERMINI FORESTALI: tedesco — italiano
termine tedesco possibile traduzione italiana bod — bra
Bodenprof il
Bodenprof il, geffnetes Bodenreinertrag
Bodenreinigung Bodenrente BodenschUrfung Bodenspezies
Bodenstabilisierung Bodentiere
Bodenverbesserung
Bodenverbes serungsmittel Bodenverdichtung
Bodenverwundung Bodenwasserspannung
Bogen
Bogenabstand Bogenmass Bohlen Bohlenwand Bohrer
bohrer, Zuwachs—
Bohrhammer Bohrkern Bohrmehl
bohrmehl, Rinden—
Bohrung Bonitt
Bonitgtsklasse Bordbegleiter Borke
.Borkenkfer Borstenschwnze Bschung
b5schung, Abtrag—
bschung, Auftrag—
Bschungsfuss B6schungslnge B6schungsneigung Bschungspflaster B6schungsverkleidung B5schungswinkel
B5schungswinkel, natUrlicher Botanik
Botschaft Brachland Brand
brand, Boden— - brand, Kronen—
brand, Oberflchen- Brand, unterirdischer brand, Wald—
Brandart
brandbek.mpfung, Wald- Brandherd
Brandnest Brandstifter
profilo del terreno
profilo del terreno escavato, profilo scavato reddito del terreno nudo, rendita del fondo sgombero del terreno, decespugliamento reddito del suolo
decorticazione del terreno pedotipo, tipo di terreno
stabilizzazione del terreno, consolidamento del terreno pedofauna, fauna geobia, animali del terreno
miglioramento del terreno ammendamento per il terreno compattazione del terreno
decapitazione
del profilo del suolo tensione del vapore acgueo del terreno arco
freccia (distanza dall’arco)
radiante (unità di misura di un arco) tavoloni (spessore + 40 mm)
difesa della sponda con tavoloni trivella
succhiello di Pressier, trivella di Pressler martello pneumatico
carot ma rosume
rosume da corteccia trivellazione
feracità, classe di feracità
classe di feracità, indice di produttività
navigatore (elicottero), assistente di volo (TI/GR) corteccia
ipidi (fam.), scolilitidi tisanuri
scarpata
scarpata dello scavo, scarpata del taglio scarpata del rilevato, scarpata del riporto piede della scarpata
lunghezza della scarpata
pendenza di una scarpata, inclinazione di mantellata, rivestimento di una scarpata mantellata, rivestimento di una scarpata angolo di una scarpata (in gradi)
angolo di declivio naturale di un pendio botanica
messaggio (diritto)
aree incolte, aree abbandonate, aree marginali incendio
incendio di superficie
incendio di chioma, incendio di corona incendio di superficie
incendio sotterraneo incendio boschivo tipo di incendio
lotta agli incendi boschivi focolaio di un incendio focolaio di un incendio piromane
una scarpata
20.
termine tedesco possibile traduzione italiana bra — bru
Brandstiftung piromania, incendio doloso
Brandwach guardia del fuoco
Brilune imbrunimento (di origine patologica o non) Braunerde terra bruna, terra bruna forestale
braunerde, Para— terra podsolica bruno—grigia Braunerde, podsolige terra podsolica bruna
Brechaniage, mobile frantoio mobile, frantumatoio mobile Brechaniagen frantoi, impianti di frantumazione
brecce (sing. breccia) freno
freno aerodinamico, freno a ventola freno pneumatico
freno pneumo—idraulico freno a disco
freno aerodinamico
tafani, tabanidi (scient.)
impianto di frenata, apparecchio di arresto, dispositivo di frenaggio
abbruciare
antracnosi (Gnomonia spp) pelo urticante (insetti) tavola, asse
legno lamellare incollato
tavole, tavolame (spessore <40 mm) morsetto, brida
esbosco, smacchio
esbosco in discesa, esbosco verso valle esbosco in salita, esbosco verso monte
del legname, smacchio via cavo
esbosco
erosione, zona di erosione erosione, zona di erosione compressione
di pendenza
di pendenza del versante (cedimento del fondo) rottura in seguito a trazione tracollo, crollo
rivestimento con pietrame sgrossato carico di rottura
versante eroso, versante in erosione ciglio di distacco
tensione di rottura p iet rame
muratura in pietrame sgrossato e malta ponte
ponte ad arco
ponte a soletta, ponte a piastra parapetto, ringhiera di un ponte
luce del ponte
pila, pilastro del ponte
altezza a petto d’uomo (1,3 m da terra) diametro a petto d’uomo
Brekzien Bremse
bremee, LuftflUgel- Bremse, pneumatische
Bremse, pneumo—hydraulische bremse, Scheiben—
bremse, WindflUgel- Bremsen
Bremsvorrichtung brennen, ab—
Brennfleckenkrankheit
An-
esbosco esbosco distanza di focolaio di rottura focolaio di rottura per cambiamento cambiamento sifonamento Brennhaar
Brett
Brettschichtholz Brettware
Bride Bringung
bringung, Bergab bringung, Bergauf bringung, Holz bringung, Seil—
Bringungsdistanz Bruch (1)
Bruch (2) bruch,
bruch, Druck—
bruch, Gefdlls—
bruch, Ge1nde- bruch, Grund bruch, Zug—
bruch, Zusammen—
Brucheinpflaster Bruchlast
Bruchlehne Bruchrand Bruchspannung Bruchstein Bruchsteinmauer BrUcke
brUcke, Bogen—
brticke, Platten BrUckengelnder Br.ickenlicht BrUckenpfeiler Brusthhe
Brusthihendurchmesser
F N P, Sottostazione Sud delle Alpi TERNINI FORESTALI: tedesco — italiano
termine tedesco possibile traduzione italiana bru — cun
cova, nidiata, covata generazioni sorelle
legname adatto alla riproduzione (di insetti) substrato adatto alla riproduzione (insetti) lordo
produzione lorda
tipografo (Ips typographus), “bostrico” (improprio) Ips typographus, tipografo
Ips amitinus
faggio (Fagus sylvatica L.)
carpino bianco (Carpinus betulue L.) carpino bianco (Carpinus betulus L.)
carpinello (Ostrya carpinifolia Scop.), carpino nero faggio (Fagus sylvatica L.)
orcheste del faggio (Orchestes
(=
Rhynchaenus) f agi) cocciniglia del faggio (Cryptococcus fagi)pidocchio del faggio (Phillaphis f agi) contabilità
contabilità aziendale faggiola, seme di faggio
legno
di compressione, canastro
bosso
(Buxus sempervirens L.) gobba, dosso
saetta (rinforzo diagonale)
pennello (rallentatore di corrente) pennello a favore di corrente
pennello di gabbioni metallici
pennello a dorso di tartaruga, tartaruga
pennello
sommergibile pennello a cassero Confederazione decreto federale
legge
federale
Costituzione
federale
cespuglio, arbusto, boscaglia fascetto di aghi
cordonata vivente
bussola, bussola goniometrica
rapporto C/N, rapporto carbonio—azoto specie caratteristica
caratteristica
cheliceri, stiletti boccali baffo cinese
chi quadrato chit ma clorosi
fibre di canapa (mezzo di protezione contro i danni da morsicatura)
clisimetro, clinometro (TI/GR) corteccia primaria, cortex
crassula (rigonfiamento della zona delle punteggiature) canale, cunettone, canale selciato
Brut
bruten, Geschwister—
Brutholz Brutmaterial Brutto
Bruttoproduktion Buchdrucker
Buchdrucker, grosser Buchdrucker, kleiner Buche
buche, Hage—.
buche, Hain—
buche, Hopfen—
buche, Rot—
BuchenspringrUssel Buchenwollschildlaus Buchezierlaus
Buchhaltung
buchhaltung, Betriebs—
BuchnUssel Buchs (1) Buchs (2) Buckel Bug Buhne
buhne, Abweis—
buhne, Drahtkorb—
buhne, Elephantenriicken—
buhne, Niederwasser—
buhne, Steinkasten—
Bund
Bundesbeschluss Bundesgesetz Bundesverfassung Busch
bUschel, Nadel—
Buschiage Bussole
C/N Verhltnis Charakterart Charakteri st ik Cheliceren Chinesenbart Chiquadrat Chitin Chiorose Chuder Clisimeter Cortex Crassulae Cunette
22.
termine tedesco
Dachprof il Dachs Dhle
o
ammdamm, Ablenk damm, Abweis—
damm, Erd damm, Stau—
Dammbruch Darlehen
Darlehensnehmer darren
Daten
Daten, gruppierte Daten, rangierte Datenbank
Datenbank, relationale Datenerhebung
Datenverarbeitung
Datenverarbeitung, elektr.
Datierung
datierung, Holz—
Dauerhaftigkeit Dauerlast
dauernd Deflektion
Deflektion, elastische Deflektion, massgebende Deflektionsmessung Dehnung
Demontage Derbholz Derbholzhhe Derbholzmasse Derbholzschwelle Derbholzzuwachs Desorptionskurve Determinante Diagramm
diagramm, Punkt—
diagramm, Punkte—
dicht Dichte
dichte, Raum dichte, Roh—
dichteabhngig Dichtring Dichtungskern Dickung
Dickungspflege Dienstbarkeit Differenz
Differenz, kritische
apparente apparente
possibile traduzione italiana dac — dif
profilo a tetto
tasso (Meles meles L.)
pino silvestre (Pinus sylvestris) diga, sbarramento, briglia
diga di deviazione, diga di derivazione diga di deviazione, diga di derivazione diga in terrapieno, terrapieno
diga di contenimento, serra
rotta arginale, rottura della diga prestito, mutuo
mutu at ar io
essiccazione (di semi) dati
dati raggruppati dati ordinati banca dati
banca dati relazionale
acquisizione di dati, rilievo di dati elaborazione dei dati
elaborazione elettronica dei dati datazione
datazione del legno durabilità
carico permanente
durevole, duraturo, persistente deflessione
deflessione elastica deflessione determinante misurazione della deflessione allungamento (unitario)
smontaggio
legno commerciabile, legno da lavoro, legno grosso altezza cormometrica, altezza del tronco
commerciabile, altezza del tronco da lavoro massa cormometrica
soglia cormometrica (7 cm in Europa Centrale)
incremento della massa cormometrica, incremento del legname grosso
curva di desorpzione, curva di desorzione, curva di dissorbimento
determinante diagramma
diagramma per punti diagramma a punti compatto, denso densità
densità volumetrica, densità densità volumetrica, densità dipendente dalla densità guarnizione (motosega) nucleo impermeabile (di una spessina, spessaia (I) sfollamento
servitu differenza
differenza critica
diga o di una briglia)