• Keine Ergebnisse gefunden

Conedera, M., & Giudici, F. (1999). Termini forestali. Tedesco – Italiano. (V 6000) (3rd ed.). Bellinzona: Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio, FNP, Sottostazione Sud delle Alpi.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Aktie "Conedera, M., & Giudici, F. (1999). Termini forestali. Tedesco – Italiano. (V 6000) (3rd ed.). Bellinzona: Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio, FNP, Sottostazione Sud delle Alpi."

Copied!
128
0
0

Wird geladen.... (Jetzt Volltext ansehen)

Volltext

(1)

la foresta, la neve e il paesaggio

la forèt, la neige et le paysage

Forschungsanstalt fr Wald, Schnee und Landschaft

Institute for Forest, Snow and

Landscape research

Termini forestali Tedesco

Italiano

(V 6000)

Marco Conedera, Fulvio Giudici

Editore

3 e

edizione sFr. 12.—

Istituto federale di ricerca per la foresta, la neve e il paesaggio, FNP, Sottostazione

(2)

Marco Conedera Fulvio Giudici

FNP Sottostazione Sud delle Alpi via Belsoggiorno 22

casella postale 57

6504 Bellinzona-Ravecchia

Citazione bibliografica:

Conedera, M., Giudici, E., 1999:

Termini forestali tedesco-italiano (V6000).

Bellinzona. Istituto federale di ricerca per la neve, la foresta e il paesaggio, FNP, Sottostazione Sud delle Alpi. 121 p.

Caricatura di copertina di Karl Christen, Baar.

(3)

Questa terza edizione dei termini forestali è una ristampa invariata dell’edizione V6000 dell’aprile 1993. Un’operazione dovuta, viste le continue richieste pervenute alla Sottostazione, dopo il rapido esaurimento delle 200 copie della seconda

edizione.

Un’edizione quindi di emergenza e che si presenta invariata, malgrado i sei anni trascorsi e le numerose espressioni nel frattempo tradotte (si veda a titolo di esempio la versione italiana della pubblicazione sui risultati del secondo Inventano Forestale Nazionale svizzero).

A differenza della prima e della seconda edizione, non viene più allegato il formulano di segnalazione di eventuali errori o di proposte di aggiunte, anche in virtù della scarsa rispondenza avuta nelle prime due edizioni.

La stampa di questa pubblicazione è curata dal Servizio pubblicazioni del nostro Istituto ed è ottenibile versando un contributo alla copertura dei costi di riproduzione di 12.— Frs.

Bellinzona, 9 agosto 1999 Marco Conedera

(4)

Premessa alla seconda edizione

La presente versione V 6000 del dizionario forestale bilingue tedesco-italiano ha ripreso, completandola ed ampliandola, la prima edizione (V 4000) del luglio 1 990.

Il dizionario contiene proposte di traduzione in italiano delle principali espressioni della lingua tedesca utilizzate in Svizzera nell’ambito delle diverse attività legate al settore forestale. La variabilità delle possibili traduzioni in lingua italiana è spesso dovuta all’esigenza di conciliare termini tecnici o scientifici in uso in Italia con espressioni correntemente utilizzate nella Svizzera italiana o riportate da testi ufficiali già tradotti.

La raccolta di termini sulla quale si basa il presente dizionario è stata alimentata con i termini catalogati durante i lavori di traduzione delle pubblicazioni dell’FNP e completata dalle voci più importanti raccolte tramite piccole ricerche a livello terminologico.

I dizionari e le raccolte consultati sono elencati in allegato.

Non trattandosi del frutto di una ricerca sistematica, la presente raccolta non ha alcuna ambizione di completezza. Si ritiene che la raccolta più o meno completa della terminologia in uso nel settore forestale ed in quelli affini dovrebbe contenere all’incirca 8-10’OOO termini.

Data la provvisorietà del documento, si è pertanto optato per una pubblicazione in forma di rapporto interno.

Questo dizionario è stato concepito come mezzo ausiliario all’indirizzo degli operatori del settore forestale confrontati con la traduzione o la comprensione di testi tecnici, scientifici o amministrativi scritti in lingua tedesca.

Anche la seconda edizione viene pertanto distribuita a tutti gli interessati della Svizzera italiana con l’obiettivo di ottenere un riscontro critico. Malgrado Io scarso numero di

risposte avute con la versione V4000, si è ritenuto utile allegare nuovamente un formulano da ritornare, contenente suggerimenti, osservazioni nonché proposte di aggiunte o di

correzioni. Siamo fin d’ora grati a quanti contribuiranno a questa iniziativa, essenziale per permetterci di proporre ulteriori versioni sempre più complete e precise.

Bellinzona, aprile 1993 Fulvio Giudici

(5)

Organizzazione dei dati

I termini, raccolti in una banca dati (dbase IV), sono gestiti da un programma appositamente

elaborato. Per motivi tecnici la lunghezza massima delle espressioni tedesche è stata fissata a 30 caratteri. Per ogni lemma sono generalmente riportate 3 possibili traduzioni in lingua italiana, per una lunghezza massima di 1 70 caratteri. Ogni lemma è stato riferito a una o al massimo due categorie tematiche, identificate da un codice numerico interno.

Presentazione del lemma

La ricerca delle voci, presentate in ordine alfabetico, è facilitata dall’intestazione delle pagine

contenente le prime tre lettere del primo e dell’ultimo lemma della pagina.

I termini separabili o composti sono di regola presentati iniziando dalla parte ritenuta più significativa o rappresentativa. La voce Stammabfluss si trova ad esempio solo nella forma “abfluss, Stamm-” in quanto si è ritenuto “Abfluss” il sostantivo di riferimento principale.

Tutti i termini contenenti un sostantivo principale (es. Baum, Bestand, Blatt, Hieb, HoIz, Wald, Schnee,...) sono stati raggruppati tra di loro. In alcuni casi particolari, quando entrambi gli elementi

di una parola composta sono ugualmente significativi, la voce è presentata nelle due versioni:

Laubwa!d” è ad esempio presente anche nella forma wald, Laub-.

Se le traduzioni italiane presentano differenze regionali, la proposta di traduzione è completata dall’indicazione della rispettiva regione: TI per il Ticino, GR per

il

Grigioni italiano e I per l’Italia.

Le voci che in tedesco presentano la stessa grafia ma che in italiano possono assumere significati

diversi, sono considerate come lemmi distinti. La differenziazione dilemmi omografici avviene mediante l’attribuzione di un numero progressivo posto tra parentesi. La voce “Mast” può ad esempio avere tre differenti significati, corrispondenti a “pasciona” (1), “pilone” (2) o “antenna” (3).

Versioni tematiche

La presente versione del dizionario riporta integralmente tutte le voci catalogate, senza distinzione o

riferimento alle loro categorie tematiche di appartenenza.

Su richiesta si possono ottenere anche versioni parziali, contenenti unicamente i termini forestali tedesco-italiano di un’unica categoria tematica.

La tabella seguente riassume, per categoria tematica, la distribuzione dei 6’ 1 89 termini attualmente

contenuti nella presente versione V 6’OOO:

codice categoria tematica

no termini

11

ecologia forestale (con botanica, zoologia, stazioni, protezione ambiente) 979

1 2

selvicoltura

1 ‘256

14 pedologia e geologia 448

21

genio forestale (con costruzioni viarie, idrogeologiche e valangarie)

1 ‘459 31

raccolta del legname (taglio ed esbosco con relativi attrezzi e macchine) 607

41

auxometria (crescita alberi e bosco) 275

43 assestamento forestale (con pianificazione, gestione, inventari, cartografia, ...) 487

44 statistica (con biometria, campionamenti, ...) 365

51

tecnologia del legno (conoscenza del legno, lavorazione, prodotti, ...) 629

61

danni e protezione del bosco (danni biotici ed abiotici, danni di nuovo tipo, ...) 752

(6)
(7)

termine tedesco possibile traduzione italiana abb abh

decomposizione (biol.)

demolire, smantellare (costr.) riduzione, diminuzione (finanz.) aberrazione (di una fotografia)

scoronamento, modellamento, riduzione della pendenza di una scarpata

focolaio di erosione, distacco, zona di distacco legatura

materiale per pacciamatura pacciamatura

impermeabilizzazione caduco, deciduo

altezza di caduta (di una massa d’acqua) cascami di legno, scarti

deflusso, portata, flusso, scolo scorrimento, ruscellamento

deflusso di piena

portata uniforme, deflusso uniforme deflusso critico

portata naturale

ruscellarnento, scorrimento superficiale deflusso torrentizio

. scorrimento lungo il fusto, percolazione lungo il fusto deflusso tranquillo

portata decrescente, deflusso decrescente tabella delle relazioni livello—portata volume defluito

idrogramma, diagramma dei deflussi pendenza di deflusso

velocità di scorrimento, velocità di deflusso altezza di deflusso

coefficiente di deflusso (volume defluito

/

volume

precipitazioni)

portata di deflusso, portata, deflusso portata unitaria, portata specifica

superficie della portata

idrogramma, diagramma dei deflussi misurazione della portata

sezione di deflusso (di una briglia), sezione di deflusso (di una briglia), portata unitaria, portata specifica curva di frequenza delle portate angolo di deflusso

esbosco diretto (senza strascico), trasporto diretto trasporto del legno, esbosco del legno, esbosco direzione di trasposto, direzione di esbosco

via di trasporto, via di esbosco, strada di trasporto via di trasporto, via di esbosco, strada di trasporto dazio, tributo, tassa (improprio)

tassa di compensazione gas di scarico

indennizzare indennità delimitazione

relazione, dipendenza Abhngigkeit, lineare dipendenza lineare Abbau (1)

Abbau (2) Abbau (3)

Abbildungsfehler Abbschung

Abbruch Abbund Abdeckstoff Abdeckung Abdichtung abfallend Abfallhihe Abfallholz Abfluss (1) Abfluss (2)

Abfluss, beschleunigter Abfluss, gleichf6rmiger Abfluss, kritischer Abfluss, natUirlicher Abfluss, oberflchiger Abfluss, schiessender abfluss, Stamm—

Abfluss, str5rnender Abfluss, verz3gerter Abfluss—Schlisseltabelle Abflussfracht

Abflussganglinie Abf1ussgefl1e

Abflussgeschwindigkeit Abflusshhe

Abflusskoeffizient Abflussmenge

Abflussmenge, spezifische . Abflussmengeflche

Abflussmengekurve Abflussmessung Abflussmulde Abflusssektion Abflussspende Abflusssummenlinie Abflusswinkel Abfuhr, direkte abfuhr, Holz Abfuhrrichtung Abfuhrstrasse Abfuhrweg Abgabe

abgabe, Ersatz—

Abgas abgelten Abgeltung Abgrenzung Abhngigkeit

cunetta, gareta stramazzo, gareta

(8)

F N P, Sottostazione Sud delle Alpi TERMINI FORESTALI: tedesco italiano

termine tedesco possibile traduzione italiana abh abs

Abhngigkeit, stochastische Abholzigkeit

Abklrung Ablagerung

ablagerung, Ger5ll—

Ablagerungsgebiet Ablagerungsplatz Ablagerungsstrecke Ablagerungs zone Abldngen

AbThngstab Ablation

;Ablat ionsgebiet Ablationspegel Ablationsperiode ablegen

Ableger ableiten Ableitung Ablenkdamni Ablenkerddamm

abl6sen nachteilige Nutzungen Abnahme (1)

Abnahme (2) Abnitzung Abrechnung

abrechnung, abrechnung, iAbrieb

abrieb, Geschiebe—

abrunden Abrundung Absackung

Absatz

absatz, Holz—

Abschreibung

Abschreibungszinssatz .absorbieren

Absorption Absorptionsband Absorptionsgrad Absorptionsindex Absorptionskraft Absorptionskurve Absorptionslinie Absorptionsstreifen Absorptionsvermgen Abspannung

bacino di relazione stocastica

conicità, rastremazione accertamento (dei fatti)

deposito, sedimentazione, deposito torrentizio depositi ciottolosi

bacino di deposito, area di deposito, zona di deposito naturale

piazza di deposito, bacino di deposito

tronco in rialzo, tronco di deposito, tratta di deposito

zona di deposito, bacino di deposito, sedimentazione

depezzatura barra metrica

ablazione (diminuzione della massa di di un nevaio)

zona di ablazione

asta

ablatometrica periodo di ablazione deporre (le uova)

propaggine (ramo interrato che forma radici), margotta, propagolo

derivare, dedurre derivata (matem.) diga di deviazione

terrapieno di deviazione (valanghe) riscattare (utilizzazioni nocive)

collaudo (di un impianto, di una strada), consegna diminùzione, calo, abbassamento

usura

un ghiacciaio o

Schluss—

Teil—

consuntivo

consuntivo finale consuntivo parziale

usura del materiale solido trasportato, affinanìento del materiale solido trasportato

usura del materiale solido trasportato, affinamento del materiale solido trasportato

arrotondare per difetto arrotondamento per difetto smottamento

commercializzazione, smercio

commercializzazione dei prodotti forestali, smercio di prodotti legnosi

ammortamento

tasso annuo di ammortamento assorbire (radiazioni)

assorbimento (di energia radiante) banda di assorbimento

coefficiente di assorbimento indice di assorbimento

potere assorbente curva di assorbimento riga di assorbimento spettro di assorbimento

capacità di assorbimento, assorbività ventatura

2.

(9)

F N P, Sottostazione Sud delle Alpi TERMINI FORESTALI: tedesco italiane

termine tedesco possibile traduzione italiana abs akk

sbarramento, barriera distanziamento

fattore di distanziamento (tra opere valangarie) distanza di spaziatura

tracciamento dislivello

zona di scorrimento, zona di caduta (di valanghe) sezione (TI,GR), particella (Italia)

divisione (sistematica) ablazione

eros iene, denudamento scavo, sterro

scavo in roccia, sbanco in roccia (con esplosivi), brillamento (con esplosivi)

erosione a placche, erosione differenziale degradazione specifica, degradazione unitaria cubatura dello scavo

materiale di scavo

terrazzamento, sistemazione a gradinata taglio finale, taglio di sgombero

massa finale

reddito del taglio principale

superficie della tagliata, superficie del taglio apprezzamento, valutazione (minuziosa)

liscivazione, eluviazione deroga

deviazione

deviazione assoluta

scarto quadratico medio, deviazione standard scarto guadratico medio, deviazione standard biforcazione, diramazione

passo (distanza fra due assali) asse (di una strada)

asse, assale (se meccanica) asse di riferimento

spostamento dell ‘asse acidità

acidità di scambio idrolitica filone

spiga

eguidistanza

pastura, foraggiamento con arbusti, arbusti foraggeri

aggregato (particella complessa del terreno) grado di aggregazione

acero (Acer species)

acero di montagna (Acer pseudoplatanus L.) campe8tre (Acer campestre L.), oppio

spino (Acer monspessulanum L.), acero minore loppo (Acer opalus Mill.)

acero riccio (Acer platanoides L.)

retribuzione a misura, retribuzione a cottimo cottimista

lavoro a cottimo

retribuzione a cottimo, paga a cottimo Absperrung

Abstand

Abstandfaktor Abstandzahl Absteckung Abstich

Absturzgebiet Abteilung (1) Abteilung (2) Abtrag

Abtrag (1) Abtrag (2) abtrag, Fels- abtrag, Platten—

Abtrag, spezifischer Abtragskubatur

Abtragsmaterial Abtreppung Abtrieb

Abtriebsertrag

Abtriebsertrag, finanzieller Abtriebsflche

Abwgung (urnfassende) Abwaschung

abweichende Bestirnmung Abweichung

Abweichung, absolute

Abweichung, quadratische mittl abweichung, Standard-

Abzweigung Achsabstarjd Achse (1) Achse (2) achse, Bezugs—

Achsverschiebung Aciditt

aciditàt, Austausch—

Aciditt, hydrolitische Ader

Aehre

Aequidistanz Aesung

Aggregat

Aggregationsgrad Ahorn

ahorn, Berg—

ahorn, Feld—

Ahorn, franzsischer

Ahorn, schneeballblttriger ahorn, Spitz-

Akkord-Entlbhnung Akkordant

Akkordarbeit Akkordlohn

introduzione di

(10)

F N P, Sottostazione Sud delle Alpi TERMINI FORESTALI: tedesco italiano

termine tedesco possibile traduzione italiana akk anb

Akkumulation Albedo

Algorithxnus aligemein Al lgemeinheit allitisch Allokation Alpenrebe

Alpenrose, behaarte Alpenrose, rostbllittrige

Altbestand

Alter età

Alter, biologischer Alter, physiologischer Alterklassenperiode Altersabstufung Altersermittlung Altersklasse

Altersklassenabstufung Altersklassenbreite Altersklassenfolge

Altersklassenfolge, normale Altersklassenverteilung Altersstruktur

Altholz Alufolie Aluminium

ameise, Wald—, rote Ameisen

Amiant

Amortisation

Axnortisationsdauer Amortisationsperiode Amphibolit

Amplitude Analyse

analyse, analyse, ana1yse, Analyse, Analyse, analyse,

analyse, Sensibilitts—

‘Analyse, statistische Analyse, stochastische analyse, Varianz—

Anastomosie Anbau

Anbruch

accumulazione (valanghe) albedo

algoritmo

pubblico (agg.) collettività

allittico (senza silice, con argille di ferro e di alluminio)

localizzazione (aree di saggio)

vitalbina dei sassi (Clematis alpina Mill.)

rododendro peloso (Rhododendron hirsutum L.), rosa delle Alpi pelosa

rododendro ferroginoso (Rhododendron ferrugineum L.), rosa delle Alpi

soprassuolo vecchio

età biologica, età fisiologica età fisiologica

ampiezza delle classi (cronologiche) gradazione cronologica

determinazione dell ‘età

classe di età, classe cronologica gradazione delle classi di età ampiezza delle classi di età

serie delle gradazioni di età, serie delle classi cronologiche

serie normale delle gradazioni di età, serie normale delle classi cronologiche

distribuzione delle classi di età struttura d’età

soprassuolo vecchio, soprassuolo invecchiato foglio di alluminio (opere antivalanghe) alluminio (simbolo Al)

formica rossa dei boschi (Formica rufa L.) formiche, formicidi (scient.)

amianto ammortamento

periodo d’ammortamento, durata d’ammortamento periodo di ammortamento, durata di ammortamento anfibolite

amplitudine Diskriminanz—

Faktoren—

intersektorielle Ko.sten/Nutzen—

mechanische Schlamm-

analisi

analisi discriminante analisi fattoriale

analisi delle interdipendenze strutturali analisi costi—benefici

• analisi meccanica

analisi granulometrica per decantazione (o levigazione), analisi delle componenti fini analisi della sensibilità

analisi statistica analisi stocastica

• analisi della varianza

anastomosi radicale, innesto radicale, saldatura delle radici

coltura, impianto, coltivazione focolaio di erosione

4.

(11)

termine tedesco possibile traduzione italiana anb ans

anbruch, Blatt—

Anbruchgebiet anerkannt

anerkaiinte Kosten anfall, Rumungs—

anfllig Anflligkeit Anflug

Angebot

angebot, Holz—

angesteckt Anhaltestrecke Anhilngeglocke Anhnger

Anhngetechnik Anhufel

Ankauf Anker anker, anker, anker, anker,

Anker, nicht gesprengter anker, Spreng—

Ankerklernme ankerung, Ver—

Anlage Annahme Annuitt Anordnung

Anordnung, systematische anordnung, Werk—

Anpassung

Anpaseung nach Augenmass Anpassungsfehler

Anriss

Anriss, linearer Anriss, punktfrmiger Anrissflche

Anrissgebiet Anrisshhe Anrisslinie Anrisstirn Ansamung

ansatz, Ast—

ansatz, Kronen—

Anschaffung

Anschaffungspreis Anschaffungswert Anschluss

anschroten

campana di rimorchio tecnica di rnargotta acquisto ancoraggio ancoraggio ancoraggio ancoraggio ancoraggio ancoraggio esplosione ancoraggio

focolaio di erosione a forma di foglia zona di distacco (valanghe o frane) costi riconosciuti, costi ammessi

massa prodotta con il taglio di sgombero suscettibile, recettivo, incline

suscettibilità, recettività

sementazione (riferito a specie con semi leggeri e alati)

offerta

offerta di legname inf etto

spazio di arresto, spazio di frenata

Boden Drahtseil—

Fele—

Netz—

aggancio (dell’elicottero), campana imbracatura, tecnica di imbragatura

in terreno sciolto a fune metallica in roccia

con guaina (costr. valanghe)

semplice, ancoraggio diretto (senza della cavità)

esploso, ancoraggio mediante cavità esplosa serrafilo d’ ancoraggio

ancoraggio

impianto, istallazione ipotesi, supposizione annualità, ripresa

disposizione, distribuzione disposizione sistematica

disposizione delle opere (valangarie) adattamento, compensazione

compensazione, adattamento a vista

errore di compensazione, errore di adattamento distacco, zona di distacco

distacco lineare (valanghe) distacco puntiforme

superficie fratturata (valanghe)

zona di distacco (valanghe), focolaio di erosione altezza della frattura, profondità della frattura

(valanghe)

margine della zona di distacco, bordo della zona di distacco

fronte di distacco, fronte di rottura (valanga) sementazione (riferito a specie con semi pesanti) inserzione del ramo

inserzione della chioma acquisto

prezzo d’acquisto valore d’acquisto raccordo

taglio degli accrescimenti radicali, taglio dei contrafforti radicali

(12)

F N P, Sottostazione Sud delle Alpi TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano

termine tedesco possibile traduzione italiana ane - ast

AnschUttung Anschwellung Antenne Anwuchs

nwuchserfolg Anzahl

Anzahl der Wiederholungen anzeichnen

anzeichnung, Holz—

Anzeichnungsprotokoll Apfelbaum

Approximation Arbeit 6

arbeit, Akkord- 1t

arbeit, Mehr- arbeit, StUcklohn- Arbeitsausftihrung Arbeitsgegenstand Arbeitskrfte

Arbeitskrfte, geschulte Arbeitsleitung

Arbeitsmittel Arbeit8norm Arbeitsnormen

‘Arbeitsorganisation arbeitsplan, Jahres—

Arbeitsproduktivitt Arbeitsrythmus

Arbeitssicherheit Arbeitsstunden Arbeitsberwachung Arbeitsverfahren Arbeitszeit Arkose

Arm (1) Arm (2)

arm, Krag—

Armierung Art

art, Charakter—

art, Differential—

art, Trenn—

Arve Aspe

Aspekt (1) Aspekt (2)

Ast ramo

nodo eingeschlossener nodo

eingewachsener nodo

Faul— nodo

FlUgel— nodo

gesunder nodo

grUner nodo

Gruppen— nodo

interrimento, rilevato, interrimento artificiale tumefazione, rigonfiamento

antenna (insetti) attecchimento

successo di attecchimento numero

numero delle ripetizioni martellare

martellata

piedilista di martellata, protocollo della martellata melo selvatico (Malus silvestris L.)

approssimazione lavoro

lavoro a cottimo, lavoro a contratto lavoro straordinario

lavoro a cottimo, lavoro a contratto esecuzione del lavoro

oggetto in lavorazione manodopera

manodopera diplomata, manodopera istruita direzione (dei) lavori

strumenti di lavoro, mezzi di lavoro, attrezzatura standard di rendimento

norme di lavoro

organizzazione del lavoro piano annuale dei lavori produttività del lavoro ritmo di lavoro

sicurezza sul lavoro ore lavorative

sorveglianza (dei) lavori procedimento di lavoro

orario di lavoro, ore lavorative arcose

braccio (costr.)

braccio, ramo (corso d’acqua) braccio

armatura, ferri

specie, essenza (francesismo) specie caratteristica

specie differenziale specie differenziale

pino cembro (Pinus cembra L.), cembro, cirmolo (I) tremolo (Populus tremula L.)

facies (fisionomia stagionale di una comunità vegetale), aspetto stagionale

aspetto

(fenotipo di un albero)

(albero in piedi), branca (albero in piedi), (albero scortecciato o tavola di legno) cieco, nodo ricoperto

aderente

marcio, nodo nero a chiave, nodo a baffo sano, nodo aderente sano, nodo aderente ramificato

Ast, Ast, ast, ast, Ast, Ast, ast,

6.

(13)

F N P, Sottostazione Sud delle Alpi TERMINI FORESTALI: tedesco italiano

termine tedesco possibile traduzione italiana ast auf

nodo di spigolo

ramo epicormico, nodo epicormico, epicormico nodo di margine

nodo rotondo

ramo a inserzione verticale nodo cadente, nodo morto nodo cadente, nodo morto nodo cieco, nodo ricoperto nido di nodi

inserzione di un ramo (nel tronco) netto da nodi

nettezza da nodi ramaglia

con rami grossi

ramosità (dell’albero in piedi) nodosità (del tronco confezionato) buco da nodo

faatelli di rami verticillo, palco netto da nodi potatura naturale ramaglia, spoglio

mozzicone, mozzicone di ramo sramatura (dell’albero abbattuto)

potatura (di un albero in piedi), spalcatura, potatura artificiale

potatura, sramatura potatura secca

sramatura, spalcatura potatura verde

potatura secca, potatura sul Becco potatura artificiale

angolo di inserzione del ramo

atro (abbreviazione usata anche in italiano) bosco di golena a legni duri

bosco di golena a legni bianchi golena

terreno alluvionale

vegetazione di golena, vegetazione riparia, vegetazione rivierasca

bosco di golena, bosco alluvionale, bosco ripario potatura, spalcatura, potatura artificiale

istituzione, creazione allestire (il legname) allestimento (del legname) bacino di contenimento

opera di intercettazione (valanghe) ingiunzione

imboschimento (di terreno nudo), rimboschimento (usato impropriamente)

(di un terreno già boscato), piantagione imboschimento compensativo, rimboschimento

compensativo (uso improprio)

rimboschimento in alta quota, piantagione in alta quota, rirnboschimento di alta montagna

abrogazione (del diritto vigente) ast, Kanten—

ast, Kleb—

ast, Rand—

Ast, runder ast, Steil—

Ast, toter ast, Trocken—

Ast, i.iberwallter Astansammlung Astansatz astfrei Astfreiheit Astholz astig, grob—

Astigkeit (1) Astigkeit (2) Astloch

Astpackungen Astquirl astrein

Astreinigung, natùrliche Astreisig

Aststi.ìmmel Astung (1) Astung (2) astung, Auf—

astung, DUrr—

astung, Ent—

astung, GrUn—

astung, Trocken—

astung, Wert—

Astwinkel

atro (=absolut trocken) au, Hartholz—

au, Weichholz—

Aue

Auenboden Auenvegetation Auenwald

Aufastung Aufbau

aufbereiten Aufbereitung Auffangbecken Auffangwerk

Aufforderung . . . Aufforstung (1) Aufforstung (2) aufforstung, Ersatz—

aufforstung, Hochlage—

Aufhebung (bisherigen Recht)

(14)

,.F N P, Sottostazione Sud delle Alpi TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano

termine tedesco possibile traduzione italiana auf aus

Auflage appoggio, sostegno, supporto

Auflager appoggio

Auflandung colmata, rinterro, alzamento dell’alveo Auflichtung apertura del popolamento, superdiradamento auflockerung, Bestandes— apertura del soprassuolo

risoluzione, potere risolutivo potere risolutivo

rilevamento, rilievo misurazione

inventano a strisce, campionamento a strisce unità di rilevamento

percentuale di campionamento probabilità di campionamento

disponibile, di pronto assorbimento impatto

arrotondamento per eccesso allestimento

effetto sospensivo (diritto)

affioramento (di una formazione geologica)

interrimento, rilevato, interrimento artificiale distribuzione

allocazione di un campione (o di un area di saggio) distribuzione ottimale

compito, incarico, mandato

riporto, ripiena, colmata, rialzo scarpata in riporto

Aufwand spesa, costo

tempo impiegato testimone oculare

ritiro delle nevi, ritirata delle nevi rigonfiamento

standard di esecuzione, standard costruttivo risarcimento, piantagione di reintegrazione formazione

formazione di base

propagazione, estensione, diffusione spostamento del letto

fuoriuscita (di un torrente) dal letto rivestimento vegetale, materasso di rami espressione, termine

esportazione risultato, output

materiale originario, roccia madre, substrato compensazione, conguaglio, aggiustamento metodo di compensazione

periodo di aggiustamento, periodo di compensazione, periodo di normalizzazione

scavo (costruzionb) espianto (piantagione) germinazione, germogliatura sporgenza

stolone (ramo lungo e sottile che striscia sul terreno) distanza d’arresto (valanga)

liscivazione selezione

Auslese, natUrliche selezione naturale

8.

Aufl6sung

Auflsungsvermgen

‘Aufnahme (1) Aufnahrne (2)

aufnahme, Steifen—

Aufnahmeeinheit Aufnahmeprozent

Aufnahmewahrscheinl ichkeit aufnehnibar

‘Aufprall Aufrundung Aufristen

‘aufschiebende Wirkung Aufschluss

AufschUttung Aufteilung

Aufteilung einer Stichprobe Aufteilung, optimale

Auftrag (1) Auftrag (2)

Auftragsbschung aufwand, Zeit—

Augenzeuge Ausaperung . .

Ausbauchung Ausbaustandard Ausbesserung Ausbildung

Tausbildung, Grund Ausbreitung

Ausbruch

ausbruch, Bach—

Ausbuschung Ausdruck Ausfuhr

‘Ausgabe

Au sgangsmaterial Ausgleich

Ausgleichsrechnung Ausgleichzeitraum Aushub (1)

Aushub (2) Auskeimung Au skragung Auslufer Auslaufstrecke Auslaugung

Auslese

(15)

termine tedesco possibile traduzione italiana aus azi

selezione negativa selezione positiva

candidato, albero scelto, albero élite leva di sgancio

provocare il distacco

fattore scatenante, fattore inducente, agente scatenante

dimensione

scarico (motosega), marmitta

valore estremo, osservazione fuori norma limite inferiore di plasticità

eliminazione, estirpazione, estinzione raccordo, clotoide, curva di raccordo clotoide, curva di raccordo

curva di raccordo, clotoide lunghezza del raccordo

lunghezza minima del raccordo lunghezza specifica del raccordo

parabola di raccordo, parabola dell’arco di raccordo equipaggiamento

unità significativa significatività acquisizione secernere secrezione

eliminazione, morte delimitazione (zone) mortalità naturale

pollone, ricaccio, ricaccio da ceppaia pollone, pollone da ceppaia

riscoppio dei polloni pollone radicale pollonante

capacità pollonifera

zona eliminata, zona esclusa (da interventi) eccezionale

straordinario

germogliare, mettere germogli

sfalcio di liberazione delle piantine dalle erbe infestanti

germogliazione

periodo di germogliazione selezione, scelta

scelta soggettiva piazzuola di scambio

analisi ed interpretazione dei dati, elaborazione dei dati, spoglio dei dati, messa in valore dei dati unità di interpretazione

passaggio interno versamento

estratto, sommario, riassunto autoctono, spontaneo

accetta

ferro dell’accetta, lama (tutta la parte metallica) dell’accetta

Auslese, negative Auslese, positive Auslesebaum

Auslsehebel auslsen Ausl6ser Ausmass Auspuff Ausreisser Au5ro i lgren ze Ausrottung Ausrundung

Ausrundungsbogen Ausrundungskurve Ausrundungslnge Ausrundungslnge, Ausrundungslnge, Ausrundungsparabel AusrUstung

Aussageeinheit

minimale spezifische

Aussagekraft Ausschaffung ausscheiden Au ssc he idung Ausscheidung Ausscheidung Ausscheidung, Ausschlag

(1) (2) (3)

natUrliche ausschlag, Stock—

ausschlag, Wieder—

ausschlag, Wurzel—

ausschlagfhig Ausschlagsfhigkeit Ausschussstelle aussergewhnlich ausserordentlich austreiben

austrichtern Austrieb

Austriebperiode Auswahl

Auswahl, subjektive Ausweichstelle Auswertung

Auswertungseinheit Auswuchs

Auszahlung Auszug autochthon Axt

Axtblatt

Azimut azimut

(16)

F N P, Sottostazione Sud delle Alpi

Bach

bach, Gletscher—

bach, Wild Bachachse Bachausbruch

Bachbett

;; Bachbettrumung Bacheinhang Bachlauf Bachquerung Bachrumung Bachsohle

Bachstrecke Bachufer Bachumlegung Bachverlegung Bachverwerfung Bachverwilderung

•‘Backenbrecher Bagger

Balken

Balken, durchlaufend

balken, Band Band

‘band, Fliess—

band, F3rder—

band, FUhrungs Bandeisen

Bannwald Barbakane

Basalflche Bast

bast, Friih bast, Hart bast, Spt bast, Weich—

Bastteil Bau Bau bau, bau, bau, bau, bau, bau,

lo.

TERMINI FORESTALI: tedesco italiano

termine tedesco

Balken, balken, balken,

einfach Innen Rand Rost- (1) (2)

possibile traduzione italiana bac bau

torrente, ruscello torrente glaciale torrente

asse del torrente

spostamento del letto di un torrente

letto di un torrente, alveo di un torrente pulizia dell’alveo, svaso

sponda del torrente corso d’acqua

passaggio di un torrente, attraversamento di un torrente

pulizia dell’alveo, svaso fondo dell’alveo

tronco di torrente, tratto del torrente sponda del torrente, riva del torrente devizione artificiale del letto

divagazione del letto, cambiamento del letto divagazione del letto, cambiamento del letto nascita della torrenzialità, ripresa della torrenzialità

frantoio a ganasce, frantoio a mascelle escavatrice, bagger

trave (costruzioni in generale)

trave

continua

trave

semplice

travetto interno (costruzioni antivalanghe)

travetto esterno (costruzioni antivalanghe), travetto marginale

travetto della griglia (costr. antivalanghe) cerniera, cordone, banda

nastro (per trasporto) nastro trasportatore

nastro

di alimentazione

cerniera di guida, cordone di guida fascia metallica, moietta

bosco sacro, bosco vincolato, faura (TI)

feritoia,

foro di drenaggio, barbacane

arbuto

alpino (Arctostaphylos alpina (L.) Spr.)

uva

ursina (Arctostaphylos uva—ursi (L.) Spr.), uva d’orso

nodo

a baffo area basimetrica

corteccia (tutto ciò che è esterno al cambio) corteccia primaticcia

corteccia dura corteccia tardiva corteccia molle

floema, cribro, libro costruzione

sistemazione

messa a dimora, piantagione sistemazione

gradonamento, terrazzamento

sistemazione

con messa a dimora di cespugli

viminata

palificata viva Brentraube, Alpen—

Brentraube, immergrUne Bart, chinesischer

(1) (2)

An— (1) An- (2) Bermen—

Buschlagen—

Flechtzaun—

GrUnschwellen—

(17)

termine tede8co possibile traduzione italiana bau bau

bau, Hangfaschinen— . bau, Heckenbuschlagen—

bau, Heckeniagen—

bau, Palisaden—

bau, Riefen—

0 Spreiteniagen—

Bauarbeit

Bauart (=Baustil) Baubewil 1 igung Bauerklhrung Baugrube Bauherr Bauklammer Bauland Baulehre Bauleiter Bauleitung Baum

Baum in Saft

Baumartenmischung Baumartenwahl Baumartenwechsel

Baumartenzusammensetzung Baumbeurteilung

Baumchirurgie

mescolanza delle specie scelta delle specie

trasformazione con sostituzione delle specie composizione delle specie

esame dell’albero

chirurgia arborea, cure arboree sistemazione di fascine su pendio

sistemazione con messa a dimora di siepe—cespuglio sistemazione con messa a dimora di siepe

costruzione di palizzata viva

solchi con fasciname vivo e piantine rivestimento con astoni

lavoro edile

stile (di costruzione) permesso di costruire

dichiarazione di costruzione scavo di fondazione

ente esecutore, committente c ambra

terreno edificabile, terreno modello costruttivo

capocantiere

direzione lavori (DL)

fabbricabile

Baum, baum, baum, baum, baum, baum, Baum, Baum, baum, baum, baum, baum, baum, Baum, baum, Baum, baum, baum, baum, Baum,

albero

albero in succhio, albero in vegetazione angelehnter albero appoggiato

Auslese— albero scelto, candidato

Brut— albero nido

Elite— albero élite

Fang— albero trappola

Fundament— legno di fondazione, fondazione in legno gestossener albero spinto

hngender albero impigliato

Mutter- pianta madre

Plus— albero più

Probe— albero campione, albero modello, campione

Rand— albero di bordo, albero di margine, albero marginale

Rauh— albero intero (con rami)

schrggeste11ter albero obliquo, albero inclinato Sevi— ginepro sabina (Juniperus sabina L.)

umgestossener albero rovesciato, albero travolto (da un altro albero)

Voli— albero intero (con rami)

Wirts— albero ospite

Zukunft— albero del soprassuolo principale

zwischenstndiger albero intermedio, albero dello strato intermedio specie, specie arborea, essenza (francesismo) fremdlndische specie esotica

Gast— specie ospite

Halblicht— specie di serniluce Halbschatten— specie di semiombra

Haupt— specie principale, specie prevalente Licht— specie eliofila, specie di luce

Neben— specie secondaria, specie ausiliaria, specie accessoria Pionier— specie pioniera, specie preparatoria

Schatten— specie sciafila, specie ombrivaga, specie d’ombra Wirts— specie (arborea) ospite

Baumart Baumart, baumart, baumart, baumart, baumart, baumart, baumart, baumart, baumart, baumart,

(18)

F N P, Sottostazione Sud delle Alpi TERMINI FORESTALI: tedesco italiano

bume, Stadt—

Baumfalke . Baumgrenze

Baumgruppe Baumhhe Baumholz

Baumholz, rnittleres Baumholz, schwaches Baumholz, starkes Baumholzmasse Baumkante baumkant ig iBaumkette

Baumklasse Baumkultur Baumkunde Baumrnes sung Baumschicht .Baumschule

Baumstrunk Bauplatz Bauspundwand Baustelle

Baustellenmaschine Baustellenverkehr Bauteil

Bauunternehmer Beanspruchung Becken

becken, becken,

becken, Ausschotterungs—

becken, Sammel—

becken, Tos—

Bedarf

Bedienungselemente Bedingung

bedingung, Neben—

bedingung, Rand—

bedroht

Beeintrchtigung Beere

Befahrbarkeit Befail

befristet Befruchtung Begasung

Begasungskammer Begasungsversuch Begattung

Begehung BegrUndung BegrUndungsjahr BegrUndungsperiode termine tedesco

Ab set z—

Au fnahnie

possibile traduzione italiana bilu - beg

alberature cittadine lodolaio (Falco subuteo)

limite superiore dell’albero, limite superiore della vegetazione arborea

gruppo, gruppo di alberi altezza dendrometrica fustaia

fustaia adulta fustaia giovane fustaia matura

volume totale dell’albero, massa dendrometrica spigolo

non refilato catena di tronchi classe arborea arboricoltura dendrologia

misurazione degli alberi strato arboreo, piano arboreo vivaio

ceppo, ceppaia cantiere edile

parete provvisoria di palancole cantiere

macchina da cantiere traffico di cantiere

elemento, parte della costruzione imprenditore edile

sollecitazione bacino, invaso

bacino di decantazione

bacino orografico, bacino topografico bacino di deposito, bacino di raccolta bacino orografico, bacino topografico

bacino di dissipazione, bacino di smorzamento fabbisogno

comandi di azionamento condizione

restrizione, limitazione, costrizione

condizione marginale, costrizione, limitazione minacciato, messo in pericolo

pregiudizio, danno bacca

carrozzabilità, viabilità

infestazione, attacco, colonizzazione limitato nel tempo, temporaneo

fecondazione fumigaz ione

camera di fumigazione prova di fumigazione accoppiamento

sopralluogo, ispezione

impianto (di una piantagione), costituzione (di una piantagione)

anno d’impianto, anno di costituzione periodo di impianto

(19)

F N P, Sottostazione Sud delle Alpi TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano

termine tedesco possibile traduzione italiana beg bes

BegrUndungs zeitraum BegrUnung

Beginstigung Behaarung Behandlung

Behandlungskontrolle Behebung

beigemischt Beil

Beinastler beinlos Beitrag

beitrag, Kantons

beitragsberechtigte Kosten Beitragsempf.nger

Beitragszusicherung Bekmpfung

Bekmpfung, biologische Bek.mpfung, chemische Bekmpfung, integrierte Bek.mpfung, mikrobiologische Bekmpfungsmassnahme

Bekilmpfungsmittel Belastung

Belaubung

Belaubungsprozent Belaubungszustand Beleg

Belegsverzeichnis Bemessung

Benadelung

Benadelungsprozent Benadelungszustand Benetzung

Benetzungswrme Benkelmann-Balken Beobachtung

beobachtung, Einzel- Beobachtung, paarweise Beratung

Berberitze Berechnung

Berechnungsverfahren Bereitstellung

Bergdruck Berggebiet Bergseite bergseits Bergsturz Bergwald bergwrts Berieselung Berme

Besamungshieb besgumen

periodo di impianto

inerbimento, rinverdimento

favoreggiamento (generalmente con selezione positiva) peluria

trattamento, intervento, cura controllo degli interventi

eliminazione, rimozione, riparazione (danni) misto (in mescolanza continua)

scure proturi

apode (senza zampe) contributo, sussidio sussidio cantonale spese sussidiabili

beneficiano dei sussidi

promessa di contributo, assicurazione sullo stanziamento di sussidi (leg.)

lotta, contenimento lotta biologica lotta chimica lotta integrata

lotta microbiologica (mediante microorganismi patogeni) misura di lotta, misura di contenimento

mezzo di lotta, mezzo di coritenimento carico

massa fogliare, massa di foglie, fogliazione percentuale di massa fogliare presente

consistenza della chioma, stato della massa fogliare pezza giustificativa

elenco delle pezze giustificative dimensionamento

fogliare, massa di aghi, fogliazione percentuale di massa fogliare presente

consistenza della chioma, stato della massa fogliare inumidimento

calore di inumidimento asta di Benkelmann osservazione

osservazione individuale osservazione a coppia consulenza

berberizia (Berberis vulgaris L.), crespino, berberi calcolo

procedimento di calcolo

(crediti), messa a disposizione spinta delle sponde, spinta della montagna regione di montagna, zona montana

paramento a monte verso monte

crollo, frana di crollo bosco di montagna

verso monte, a monte

irrigazione per scorrimento berma, gradone, terrazzamento taglio di sementazione

refilare

(20)

F N P, Sottostazione Sud delle Alpi TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano

termine tedesco possibile traduzione italiana bes bes

danno, alterazione, danneggianiento procurarsi, acquisire, acquistare

impiego, occupazione ombreggiato

copertura

grado di copertura classe di copertura decreto

decreto federale

decreto federale urgente ricorso

aventi diritto di ricorso ricorrente

diritto di ricorso procedura di ricorso

brughiera (Calluna vulgaris (L.) Hull.) infestazione, colonizzazione

piano del vecchio particellare

soprassuolo, popolamento forestale, aggregato, consorzio arboreo, fitocenosi forestale

soprassuolo coetaneo

soprassuolo omogeneo, soprassuolo uniforme soprassuolo principale

soprassuolo dominante piccolo popolamento

soprassuolo artificiale, piantagione soprassuolo a copertura lacunosa soprassuolo rado

soprassuolo a più piani, soprassuolo a struttura stratificata

soprassuolo accessorio, soprassuolo ausiliare soprassuolo a copertura scarsa

soprassuolo maturo

soprassuolo puro (monospecifico) soprassuolo puro, monocultura (8e

soprassuolo stratificato soprassuolo stramaturo soprassuolo disetaneo soprassuolo irregolare soprassuolo irregolare

soprassuolo restante, soprassuolo soprassuolo rimanente

soprassuolo boschivo, popolamento età del soprassuolo

struttura del soprassuolo apertura del soprassuolo Beschdigung

beschaffen (sich) Beschftigung beschirmt Beschirmung Beschirmungsgrad Beschirmungsklasse Beschiuse

beschiuse, Bundes—

beschluss, Bundes—, dringender Beschwerde

Beschwerdeberechtigte BeschwerdefUhrer Beschwerderecht Beschwerdeverfahren Besenheide

Besiedelung

Besitzstand, alter Bestand

bestand, Alt—

bestand, Auslese—

Bestand, ausscheidender bestarid,

Bestand, bestand, Bestand, Bestand,

soprassuolo popolamento soprassuolo asportato, soprassuolo soprassuolo

.

. soprassuolo

.

. soprassuolo soprassuolo Durchforstungs—

einstufiger End-

gedrngter geschiossener

maturo, soprassuo].o vecchio

di elite, popolamento selezionato che cade al taglio, soprassuolo soprassuolo eliminato

da dirado

ad un piano, soprassuolo monoplano finale

denso

chiuso, soprassuolo colmo, soprassuolo Bestand, gleichaltriger

Bestand, gleichfSrmiger

denso

Haupt-

herrschender Klein-

kUnstlicher lichter lockerer mehrstufiger Neben

rumiger reifer Rein- reiner stufiger beralteter bestand,

Bestand, bestand, Bestand, Bestand, Bestand, Bestand, bestand, Bestand, Bestand, bestand, Bestand, Bestand, Bestand, Bestand, Bestand, Bestand, Bestand,

ungleichaltriger ungie ichfrmiger unregelmssiger verbleibender . bestand, Wald—

Bestandesalter Bestandesaufbau Bestandesauflichtung

piantagione)

residuale, forestale

(21)

termine tedesco possibile traduzione italiana bes bet

Bestandesauflockerung . Bestandesaufnahme

Bestandesaufriss Bestandesausscheidung Bestandesbegriindung Bestandesbeschreibung Bestandesdichte

Bestandesentwicklung Bestandeserwartungswert Bestandeserziehung Bestandesfolge Bestandesform Bestandesformzahl Bestandesgefiige Bestandesgeschichte Bestandesgrenze Bestandesgrundflche Bestandesgi.ìte

Bestandeshhe Bestandesinventur Bestandeskarte Bestandeskartierung BestandeslUcke

Bestandesmassentafel Bestandesprof il Bestandesrand Bestandesschluss Bestandesstruktur Bestandestyp

BestandesUberfUhrung Bestandesvolumentafel Bestandeswert

Bestandeszusammensetzung Bestdubung

bestubung, Fremd—

Bestimtheitsmass Bestimmung (1) Bestimmung (2)

bestimrnung, Uebergangs—

BestimmungsschlUssel Bestockung

Bestockung, aufgelste bestockung, Voli—

Bestockungsaufbau Bestockungsgrad Bestockungsziel Beton

beton, Glas—

beton, Stahi Betonelement

Betonelement, vorfabriziertes Betonfertigteii

Betrieb (1)

apertura dei soprassuoio

rilevamento del soprassuolo, inventano del soprassuolo, censimento del soprassuolo proiezione orizzontale del soprassuolo delimitazione dei soprassuoii

impianto di un soprassuolo, costituzione di un soprassuolo

descrizione del soprassuolo densità di un soprassuolo

sviluppo del soprassuolo, evoluzione del soprassuolo valore di aspettazione del soprassuolo

allevamento di un soprassuolo, trattamento colturale di un soprassuolo

serie di popolamenti forma del soprassuolo

coefficiente di forma alsometnico struttura del popolamento

storia del popolamento limite del soprassuolo

area basimetrica del soprassuolo qualità del popolamento

altezza del soprassuolo inventano dei soprassuoli carta dei soprassuoli

cartografia dei soprassuoli

vuoto, interruzione del soprassuolo, chiaria tavola di cubatura del soprassuolo

profilo del soprassuolo margine del soprassuolo chiusura del soprassuolo struttura del soprassuolo tipo di soprassuolo

conversione del soprassuolo

tariffa, tavola di cubatura del soprassuoio valore di un soprassuolo

composizione del soprassuolo impollinazione

impollinazione incrociata, impollinazione libera coefficiente di determinazione

determinazione, identificazione disposizione, prescrizione

disposizione transitoria (diritto)

chiave diagnostica, chiave di determinazione aggregato, soprassuolo, popolamento

soprassuolo a copertura rada

aggregato colmo, aggregato pieno, densità coima struttura dell’ aggregato

rapporto tra densità reale e densità normale

aggregato prefisso, obiettivo per l’aggregato finale calcestruzzo

vetrocemento

cemento armato, calcestruzzo armato elemento in calcestruzzo

elemento prefabbricato in calcestruzzo elemento prefabbricato in calcestruzzo

azienda (unità di gestione), azienda forestale

(22)

F N P, Sottostazione Sud delle Alpi TERMINI FORESTALI: tedesco italiano

termine tedesco possibile traduzione italiana bet bew

Betrieb (2) .

Betrieb, aussetzender betrieb, Blendersaum—

betrieb, Blendersaumschlag—

betrieb, Femelsaumschlag—

betrieb, Hochwald betrieb, Kopfholz betrieb, Mittelwald—

betrieb, Niederwald—

betrieb, Plenterwald betrieb, Schirmschlag—

betrieb, Schneitel—

betrieb, Ueberhalt—

Betriebs abrechnung Betriebsart (echte) Betriebsart (unechte Betriebsergebnis

Betriebsform (1) Betriebsform (2)

Betriebsklasse Betriebsleiter Betriebsplan Betriebsregelung Betriebsziel Bett

Beule Beute Bewaldung Bewaldungsgrad Bewaldungsprozent bewltigen

Bewsserung

bewsserung, Untergrund—

Bewegung

Bewegung, wirtschaftliche Beweidung

beweidung, Ueber—

Beweis

Beweis, indirekter Bewilligung

Bewirtsch. auf h&hste Massenp bewirtschaften

Bewirtschafter Bewirtschaftung

bewirtschaftung, Wald—

Bewirtschaftungsgemeinschaft Bewirtschaftungsvorschriften Bew6lkung

16.

betrieb, betrieb, betrieb, betrieb,

Femelschirm—

Femelschlag—

Forst— (1)

Forst— (2) bosco, compresa

tagli saltuari

di

)

riserve

al tipo di tipo di trattamento, governo, forma di governo utilizzazione intermittente

metodo dei tagli successivi a strisce marginali trattamento a tagli successivi a strisce marginali metodo dei tagli successivi a strisce e a gruppi

metodo

dei tagli successivi e saltuari a gruppi

metodo

dei tagli successivi a gruppi

azienda

forestale

proprietà

boschiva, proprietario di forestale (I)

trattamento

ad alto fusto

trattamento

a capitozzo

trattamento

a bosco ceduo composto

trattamento

a ceduo, ceduazione

trattamento

a scelta, trattamento a

trattamento

a tagli schermati

trattamento

a capitozzo

trattamento a fustaia con (rilascio analisi contabile dell’azienda forma di governo

tecnica di rinnovazione, trattamento

rendiconto aziendale, rendiconto della gestione forestale

trattamento

struttura del soprassuolo (conseguente trattamento)

classe economica capo azienda piano di gestione

regolamentazione della gestione forestale scopo, obiettivo della gestione

letto, alveo

gobba (ferita dovuta a ramo secco, ora rimarginata) preda

copertura boschiva, forestazione

indice di boscosità, tasso di boscosità

tasso di boscosità (in percento), percentuale di boscosità

sbrigare, svolgere irrigazione

subirrigazione movimento

movimento economico pascolo, pascolamento

pascolo eccessivo, carico eccessivo di bestiame prova, dimostrazione

prova indiretta autorizzazione

gestione in base alla massima produzione legnosa gestire, assestare

gestore, gerente

gestione, assestamento

gestione dei boschi, gestione boschiva consorzio di gestione

prescrizioni in materia di gestione (e di assestaxnento) nuvolosità (espressa in 1/10)

(23)

termine tedesco possibile traduzione italiana bez bia

demarcazione

relazione, interrelazione, legame relazione funzionale

relazione causale relazione lineare relazione stocastica punto di riferimento

flessione ape

api, apidi (scient.)

immagine, fotografia, figura scala dell’ immagine

centro dell’immagine, punto centrale della fotografia formazione, formazione professionale

aggiornamento, perfezionamento, formazione continua specializzazione

meristema, tessuto meristematico

formato, dimensioni dell’immagine (fotografia) biomassa

betulla (Betula species)

betulla pubescente (betula pubescens L.), betulla toment osa

betulla bianca (Betula verrucosa Ehrh.), betulla betulla pubescente (Betula pubescens Ehrh.), betulla tomentosa

betulla umile (Betula humilis Schrank.)

betulla bianca (Betula pendula Ehrh.), betulla betulla nana (betula nana L.)

pero (Pirus communis L.) metodo di Bitterlich bitume

cordonata laterale in bitume, bordura in bitume bituminoso

zona di erosione, focolaio di erosione

erba vescicaria (Colutea arborescens L.), senna nostrale, colutea

soffiatore foglia

ferro, parte metallica di un attrezzo petalo

brattea

foglia pennata sepalo

foglia di luce cotiledone foglia di ombra fogliolina

ascella fogliare

analisi del tessuto fogliare vaiolia (Apiognomonia spp.) deformazione delle foglie

erosione dei lembi fogliari, schelettizzazione delle foglie

filloptosi, caduta delle foglie cicatrice fogliare

margine fogliare Bezeichnung

Beziehung

Beziehung, funktionale Beziehung, kausale Beziehung, lineare

Beziehung, stochastische Bezugspunkt

Biegung Biene Bierien Bild

Bildmassstab Bildniittelpunkt bildung, Aus- bildung, Fort- bildung, Weiter- Bildungsgewebe

Bilformat (=Bilformatseite) Biomasse

Birke

birke, Haar—

birke, Hnge- birke, Moor—

birke, Strauch—

birke, Warzen—

birke, Zwerg- Birnbaum, wilder Bitterlich—Verfahren Bitumen

Bitumenwulst bitumin6s Blaike

Blasenstrauch Blasgert Blatt (1) Blatt (2) blatt, BiUten—

blatt, Deck—

Blatt, gefiedert blatt, Kelch- blatt, Licht- blatt, Samen- blatt, Schatten—

blatt, Teil—

Blattachsel Blattanalyse Blattbràunepilz Blattdeformation Blattdurchl6cherung Blattfall

Blattnarbe Blattrand

(24)

TERMINI FORESTALI: tedesco italiano ,F N P, Sottostazione Sud delle Alpi

termine tedesco

Blattrand doppelt gesgt .Blattrand dornig

Blattrand ganzrandig Blattrand gebuchtet Blattrand gekerbt

‘Blattrand gesgt Blattrand gezhnt Biattrollen

Blattseite

Blattstellung

Blattstellung 2—zeilig wechsel Blattstellung kreuzweise geg.

Blattstellung schief gegenst.

Blattstellung spiralig wechsel Blattstellung zerstreut wechs.

Blattstellung, gegenstndige Blattstellung, quirlstndige Blattstellung, wechselstndige Blattstiel

Blue Blech

Bleichhorizont Bleichsand Blitz Block

Blockdiagramm Blsse

Bl8ssenflilche BlUheffekt BlUhen Blumenkelch Blumenkrone

margine doppiamente seghettato margine fogliare cuspidato margine intero

margine lobato, foglia lobata margine crenato

margine seghettato margine dentato

accartocciaxnento (foglie)

possibile traduzione italiana bla - blu

pagina (fogliare)

Blattspreite lamina (fogliare), lembo Blattspreite dreieckig foglia triangolare

Blattspreite dreizhlig foglia a trifoglio

Blattspreite eifrmig foglia ovata, foglia ovale Blattspreite gefiedert foglia pennata

Blattspreite handfrm. gelappt foglia palmato lobata Blattspreite handf&mig foglia palmata

Blattspreite herzfdrmig foglia cuoriforme, foglia cordata Blattspreite keilfrmig foglia oblanceolata

Blattspreite lanzettlich foglia lanceolata Blattspreite linealisch foglia lineare B1attspreite mit Ranke foglia con viticcio

Blattspreite mit Spitzchen foglia con spina terminale Blattspreite nadelfrmig foglia aghiforme

• Blattspreite nierenf6rmig foglia reniforme

, Blattspreite paarig gefiedert foglia paripennata Blattspreite pfeilfrmig foglia sagittata Blattspreite rautenf5rmig foglia romboidale Blattspreite rundlich foglia rotondeggiante

Blattspreite schildfrmig foglia peltata, foglia scudiforme Blattspreite spatelig foglia spatolata

Blattspreite unpaarig gefieder foglia irnparipennata Blattspreite verkehrt eifrmig foglia obovata

posizione fogliare foglie alterne distiche foglie opposte decussate foglie opposte oblique foglie alterne a spirale foglie alterne sparse foglie alterne

foglie verticillate foglie opposte picciolo fogliare

azzurratura (Ceratocistis spp, Aureobasidium spp, Lasodiplodia spp), alterazione cromatica del legno i am ier a

orizzonte eluviale

sabbia eluviata, sabbia sbiancata fulmine, folgore

blocco istogramma

vuoto, chiaria, interruzione del soprassuolo superficie vuota

effetto fioritura, effetto infiorescenza fioritura

calice corolla

(25)

termine tedesco possibile traduzione italiana bUi - bod

fiore calice

infiorescenza suolo, terreno

suolo alcalino, suolo basico suolo eolico

terreno alluvionale terreno di montagna

suolo alomorfo, suolo salino rendzina, terreno umo—carbonato suolo idromorfo, suolo anaerobico suolo intrazonale

suolo zonale

terreno lateritico terreno torboso terreno residuale

terreno grigio forestale suolo maturo

suolo acido terreno sassoso

terreno di transizione

suolo trasportato, suolo alluvionale suolo marmorizzato

suolo idromorf o suolo forestale

terreno umif ero, terreno prativo terreno desertico

tipo di terreno, pedotipo carrozzabilità del terreno

consolidamento del terreno, stabilizzazione del terreno consolidamento del suolo, stabilizzazione del suolo pedogenesi, edificazione del suolo

consolidamento del suolo, stabilizzazione del suolo pacciamatura

strato erbaceo

degradazione del terreno degradazione del terreno pressione sul terreno

caratteristiche del terreno pedogenesi

conservazione del suolo

valore atteso del fondo, valore di aspettazione del suolo

soliflussione

strato erbaceo e arbustivo inferiore, strato erbaceo fresa, zappatrice rotante

altezza libera da terra gelo al suolo

potenza del suolo, profondità del terreno capitale fondiario

carta pedologica, carta dei terreni

reptazione, scorrimento plastico del suolo pedologia

soluzione acquosa del terreno, soluzione del terreno aspetto fisico del terreno

campione di suolo BlUte

BlUtenkelch BUitenstand Boden

Boden, Boden, boden, boden, Boden, boden, Boden, Boden, Boden, boden, boden, boden, Boden, Boden, Boden, boden, boden, Boden, Boden, Boden, boden, boden, boden,

alkalischer olischer Auen—

Gebirgs- halomorpher Humuskarbonat—

hydromorpher intrazonaler klimatischer Laterit—

Moor—

Orts—

podsolierter reifer

sauer Skelett—

Uebergangs—

umgelagerter vergleyter vernsster Wald—

Wiesen—

WUsten—

Bodenart

Bodenbefahrbarkeit Bodenbefestigung Bodenberuhigung Bodenbildung Bodenbindung

Bodendecke, kUnstliche Bodendecke, lebende Bodendegenerierung Bodendegradation Bodendruck

Bodeneigenschaften Bodenentwicklung Bodenerhaltung Bodenerwartungswert Bodenfliesserz

Bodenflora Bodenfrse Bodenfreiheit Bodenfrost

Bodengriindigkeit Bodenkapital Bodenkarte Bodenkriechen Bodenkunde Boden1sung . Bodenmorphologie Bodenprobe

(26)

F N P, Sottostazione Sud delle Alpi TERMINI FORESTALI: tedesco italiano

termine tedesco possibile traduzione italiana bod bra

Bodenprof il

Bodenprof il, geffnetes Bodenreinertrag

Bodenreinigung Bodenrente BodenschUrfung Bodenspezies

Bodenstabilisierung Bodentiere

Bodenverbesserung

Bodenverbes serungsmittel Bodenverdichtung

Bodenverwundung Bodenwasserspannung

Bogen

Bogenabstand Bogenmass Bohlen Bohlenwand Bohrer

bohrer, Zuwachs—

Bohrhammer Bohrkern Bohrmehl

bohrmehl, Rinden—

Bohrung Bonitt

Bonitgtsklasse Bordbegleiter Borke

.Borkenkfer Borstenschwnze Bschung

b5schung, Abtrag—

bschung, Auftrag—

Bschungsfuss B6schungslnge B6schungsneigung Bschungspflaster B6schungsverkleidung B5schungswinkel

B5schungswinkel, natUrlicher Botanik

Botschaft Brachland Brand

brand, Boden— - brand, Kronen—

brand, Oberflchen- Brand, unterirdischer brand, Wald—

Brandart

brandbek.mpfung, Wald- Brandherd

Brandnest Brandstifter

profilo del terreno

profilo del terreno escavato, profilo scavato reddito del terreno nudo, rendita del fondo sgombero del terreno, decespugliamento reddito del suolo

decorticazione del terreno pedotipo, tipo di terreno

stabilizzazione del terreno, consolidamento del terreno pedofauna, fauna geobia, animali del terreno

miglioramento del terreno ammendamento per il terreno compattazione del terreno

decapitazione

del profilo del suolo tensione del vapore acgueo del terreno arco

freccia (distanza dall’arco)

radiante (unità di misura di un arco) tavoloni (spessore + 40 mm)

difesa della sponda con tavoloni trivella

succhiello di Pressier, trivella di Pressler martello pneumatico

carot ma rosume

rosume da corteccia trivellazione

feracità, classe di feracità

classe di feracità, indice di produttività

navigatore (elicottero), assistente di volo (TI/GR) corteccia

ipidi (fam.), scolilitidi tisanuri

scarpata

scarpata dello scavo, scarpata del taglio scarpata del rilevato, scarpata del riporto piede della scarpata

lunghezza della scarpata

pendenza di una scarpata, inclinazione di mantellata, rivestimento di una scarpata mantellata, rivestimento di una scarpata angolo di una scarpata (in gradi)

angolo di declivio naturale di un pendio botanica

messaggio (diritto)

aree incolte, aree abbandonate, aree marginali incendio

incendio di superficie

incendio di chioma, incendio di corona incendio di superficie

incendio sotterraneo incendio boschivo tipo di incendio

lotta agli incendi boschivi focolaio di un incendio focolaio di un incendio piromane

una scarpata

20.

(27)

termine tedesco possibile traduzione italiana bra bru

Brandstiftung piromania, incendio doloso

Brandwach guardia del fuoco

Brilune imbrunimento (di origine patologica o non) Braunerde terra bruna, terra bruna forestale

braunerde, Para— terra podsolica bruno—grigia Braunerde, podsolige terra podsolica bruna

Brechaniage, mobile frantoio mobile, frantumatoio mobile Brechaniagen frantoi, impianti di frantumazione

brecce (sing. breccia) freno

freno aerodinamico, freno a ventola freno pneumatico

freno pneumo—idraulico freno a disco

freno aerodinamico

tafani, tabanidi (scient.)

impianto di frenata, apparecchio di arresto, dispositivo di frenaggio

abbruciare

antracnosi (Gnomonia spp) pelo urticante (insetti) tavola, asse

legno lamellare incollato

tavole, tavolame (spessore <40 mm) morsetto, brida

esbosco, smacchio

esbosco in discesa, esbosco verso valle esbosco in salita, esbosco verso monte

del legname, smacchio via cavo

esbosco

erosione, zona di erosione erosione, zona di erosione compressione

di pendenza

di pendenza del versante (cedimento del fondo) rottura in seguito a trazione tracollo, crollo

rivestimento con pietrame sgrossato carico di rottura

versante eroso, versante in erosione ciglio di distacco

tensione di rottura p iet rame

muratura in pietrame sgrossato e malta ponte

ponte ad arco

ponte a soletta, ponte a piastra parapetto, ringhiera di un ponte

luce del ponte

pila, pilastro del ponte

altezza a petto d’uomo (1,3 m da terra) diametro a petto d’uomo

Brekzien Bremse

bremee, LuftflUgel- Bremse, pneumatische

Bremse, pneumo—hydraulische bremse, Scheiben—

bremse, WindflUgel- Bremsen

Bremsvorrichtung brennen, ab—

Brennfleckenkrankheit

An-

esbosco esbosco distanza di focolaio di rottura focolaio di rottura per cambiamento cambiamento sifonamento Brennhaar

Brett

Brettschichtholz Brettware

Bride Bringung

bringung, Bergab bringung, Bergauf bringung, Holz bringung, Seil—

Bringungsdistanz Bruch (1)

Bruch (2) bruch,

bruch, Druck—

bruch, Gefdlls—

bruch, Ge1nde- bruch, Grund bruch, Zug—

bruch, Zusammen—

Brucheinpflaster Bruchlast

Bruchlehne Bruchrand Bruchspannung Bruchstein Bruchsteinmauer BrUcke

brUcke, Bogen—

brticke, Platten BrUckengelnder Br.ickenlicht BrUckenpfeiler Brusthhe

Brusthihendurchmesser

(28)

F N P, Sottostazione Sud delle Alpi TERNINI FORESTALI: tedesco italiano

termine tedesco possibile traduzione italiana bru cun

cova, nidiata, covata generazioni sorelle

legname adatto alla riproduzione (di insetti) substrato adatto alla riproduzione (insetti) lordo

produzione lorda

tipografo (Ips typographus), “bostrico” (improprio) Ips typographus, tipografo

Ips amitinus

faggio (Fagus sylvatica L.)

carpino bianco (Carpinus betulue L.) carpino bianco (Carpinus betulus L.)

carpinello (Ostrya carpinifolia Scop.), carpino nero faggio (Fagus sylvatica L.)

orcheste del faggio (Orchestes

(=

Rhynchaenus) f agi) cocciniglia del faggio (Cryptococcus fagi)

pidocchio del faggio (Phillaphis f agi) contabilità

contabilità aziendale faggiola, seme di faggio

legno

di compressione, canastro

bosso

(Buxus sempervirens L.) gobba, dosso

saetta (rinforzo diagonale)

pennello (rallentatore di corrente) pennello a favore di corrente

pennello di gabbioni metallici

pennello a dorso di tartaruga, tartaruga

pennello

sommergibile pennello a cassero Confederazione decreto federale

legge

federale

Costituzione

federale

cespuglio, arbusto, boscaglia fascetto di aghi

cordonata vivente

bussola, bussola goniometrica

rapporto C/N, rapporto carbonio—azoto specie caratteristica

caratteristica

cheliceri, stiletti boccali baffo cinese

chi quadrato chit ma clorosi

fibre di canapa (mezzo di protezione contro i danni da morsicatura)

clisimetro, clinometro (TI/GR) corteccia primaria, cortex

crassula (rigonfiamento della zona delle punteggiature) canale, cunettone, canale selciato

Brut

bruten, Geschwister—

Brutholz Brutmaterial Brutto

Bruttoproduktion Buchdrucker

Buchdrucker, grosser Buchdrucker, kleiner Buche

buche, Hage—.

buche, Hain—

buche, Hopfen—

buche, Rot—

BuchenspringrUssel Buchenwollschildlaus Buchezierlaus

Buchhaltung

buchhaltung, Betriebs—

BuchnUssel Buchs (1) Buchs (2) Buckel Bug Buhne

buhne, Abweis—

buhne, Drahtkorb—

buhne, Elephantenriicken—

buhne, Niederwasser—

buhne, Steinkasten—

Bund

Bundesbeschluss Bundesgesetz Bundesverfassung Busch

bUschel, Nadel—

Buschiage Bussole

C/N Verhltnis Charakterart Charakteri st ik Cheliceren Chinesenbart Chiquadrat Chitin Chiorose Chuder Clisimeter Cortex Crassulae Cunette

22.

(29)

termine tedesco

Dachprof il Dachs Dhle

o

amm

damm, Ablenk damm, Abweis—

damm, Erd damm, Stau—

Dammbruch Darlehen

Darlehensnehmer darren

Daten

Daten, gruppierte Daten, rangierte Datenbank

Datenbank, relationale Datenerhebung

Datenverarbeitung

Datenverarbeitung, elektr.

Datierung

datierung, Holz—

Dauerhaftigkeit Dauerlast

dauernd Deflektion

Deflektion, elastische Deflektion, massgebende Deflektionsmessung Dehnung

Demontage Derbholz Derbholzhhe Derbholzmasse Derbholzschwelle Derbholzzuwachs Desorptionskurve Determinante Diagramm

diagramm, Punkt—

diagramm, Punkte—

dicht Dichte

dichte, Raum dichte, Roh—

dichteabhngig Dichtring Dichtungskern Dickung

Dickungspflege Dienstbarkeit Differenz

Differenz, kritische

apparente apparente

possibile traduzione italiana dac dif

profilo a tetto

tasso (Meles meles L.)

pino silvestre (Pinus sylvestris) diga, sbarramento, briglia

diga di deviazione, diga di derivazione diga di deviazione, diga di derivazione diga in terrapieno, terrapieno

diga di contenimento, serra

rotta arginale, rottura della diga prestito, mutuo

mutu at ar io

essiccazione (di semi) dati

dati raggruppati dati ordinati banca dati

banca dati relazionale

acquisizione di dati, rilievo di dati elaborazione dei dati

elaborazione elettronica dei dati datazione

datazione del legno durabilità

carico permanente

durevole, duraturo, persistente deflessione

deflessione elastica deflessione determinante misurazione della deflessione allungamento (unitario)

smontaggio

legno commerciabile, legno da lavoro, legno grosso altezza cormometrica, altezza del tronco

commerciabile, altezza del tronco da lavoro massa cormometrica

soglia cormometrica (7 cm in Europa Centrale)

incremento della massa cormometrica, incremento del legname grosso

curva di desorpzione, curva di desorzione, curva di dissorbimento

determinante diagramma

diagramma per punti diagramma a punti compatto, denso densità

densità volumetrica, densità densità volumetrica, densità dipendente dalla densità guarnizione (motosega) nucleo impermeabile (di una spessina, spessaia (I) sfollamento

servitu differenza

differenza critica

diga o di una briglia)

Referenzen

ÄHNLICHE DOKUMENTE

5 Jahre Sottostazione Sud delle Alpi; die Bilanz nach dieser Aufbauphase kann sich sehen lassen.. Der Sottostazione ist es gelungen, sich

Aujourd'hui la recherche sur les feux .c:Je forêt et sur le châtaignier est devenue la spécialité des collaborateurs du FNP au Sud des Alpes. Ils poursuivent également une

nea, la Sottostazione non si oceupa solo del Sud delle Alpi, ma si mette anehe in linea con l'impronta seientifica dell'FNP: perieoli naturali e utilizzazione d�I bosco sono

svolgono su archi di tempo molto lunghi, i risultati fi- nora ottenuti non possono essere ritenuti definitivi. Le elaborazioni finora eseguite descrivono il comporta- mento

Da più anni sulle pagine WWW dell'SNV vengono pubblicati tutte le informazio- ni ed i bollettini riguardanti la neve e le valanghe; con un click del mouse è pos-

Negli anni 1992 e 1993, quando si sono verificati i danni più importanti, in Svizzera sono stati utilizzati a causa del bostrico poco meno di 500’000 m 3 di legname.. Questo

F N P, Sottostazione Sud delle Alpi TERMINI FORESTALI: tedesco - italiano.. termine

Il Servizio Fitosanitario di Osservazione e Informazione (SFOI} fornisce notizie aggiornate sui problemi di difesa delle piante forestali e da indicazioni riguardo