• Keine Ergebnisse gefunden

11/2017

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Aktie "11/2017"

Copied!
160
0
0

Wird geladen.... (Jetzt Volltext ansehen)

Volltext

(1)

BEDIENUNGSANLEITUNG/MODE D‘EMPLOI/

ISTRUZIONI PER L‘USO/INSTRUCTION MANUAL

Modell/Type/Modello/Model B2B-PA-3A

SOS-Uhr/Montre SOS/Orologio SOS/SOS Watch

Deutsch...02

Français...40

Italiano...79

English...121

(2)

Inhaltsverzeichnis

Lieferumfang/Geräteteile ... 4

Allgemeines ... 5

Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren ...5

Zeichenerklärung ...6

Sicherheit ... 7

Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...7

Sicherheitshinweise ...8

Gefahren durch Batterien ...10

Uhr und Lieferumfang prüfen ...13

Wasserdichtheit ...14

Bedienung ...16

Uhrzeit einstellen ...16

Alarm-Funktion ohne SOS-Watch App ...16

Alarm-Funktion mit SOS-Watch App ...17

Kompatible Bluetooth®-Geräte ...17

SOS-Watch-App downloaden und installieren .18 Einstellungen in der SOS-Watch App ...19

Kontrolle des Batteriestatus ...23

Notruf Kontingent ...24

Notruf testen ...25

Alarm auslösen ...27

Alarm/Notruf stoppen ...29

Reinigung und Pflege ...30

Aufbewahrung ...31

Batteriewechsel ...31

Technische Daten ...33

Fehlersuche ...34

Konformitätserklärung ...37

Entsorgung ...38

Verpackung entsorgen ...38

Altgeräte entsorgen ...38

(3)

1 2 3

4

D

8 8 1

A

B

5

6 7 C

9

10

(4)

Lieferumfang und Geräteteile

Lieferumfang / Geräteteile

1

Krone 9 Batterieisolator für Batterie CR2016 2 Drücker A 10 Batterieisolator für Batterie SR626SW 3 Drücker B

4 LED

5 Gehäusedeckel 6 Batterie für Alarm 7 Batterie für Uhrzeit 8 Uhrzeit-Stopper

(5)

Allgemeines

Allgemeines

Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren

Diese Bedienungsanleitung gehört zu dieser SOS-Uhr. Sie enthält wichtige Informationen zur Bedienung und Pflege. Um die Verständlichkeit zu erhöhen, wird die SOS-Uhr im Folgenden nur Uhr genannt.

Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie die Uhr einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder zu Schäden an der Uhr führen. Die Bedienungsanleitung basiert auf den in der Europäischen Union gültigen Normen und Regeln. Beachten Sie im Ausland auch landesspezifische Richtlinien und Gesetze.

Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie die Uhr an Dritte wei- tergeben, geben Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung mit.

(6)

Allgemeines Zeichenerklärung

Die folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser Bedienungsanleitung, auf der Uhr oder auf der Verpackung verwendet.

WARNUNG!

Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.

HINWEIS

Dieses Signalwort warnt vor möglichen Sachschäden.

(7)

Sicherheit Dieses Symbol gibt Ihnen nützliche Zusatzinformationen zum Zusammenbau oder zum Betrieb.

Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätserklärung“): Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte erfüllen alle anzuwendenden Gemeinschaftsvorschriften des Europäischen Wirtschaftsraums.

Sicherheit

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Die Uhr ist ausschließlich zum Anzeigen der Zeit, zum Aktivieren eines Alarms und zum Auslösen eines Notrufs, welcher an eine von Ihnen ausgewählte Person gesendet wird, konzipiert.

Sie ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und nicht für den gewerblichen Bereich geeignet. Verwenden Sie die Uhr nur, wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. Jede andere

(8)

Sicherheit

Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder Verletzungen führen.

Die Uhr ist kein Kinderspielzeug. Der Hersteller oder Händler übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen oder falschen Gebrauch entstanden sind.

Bitte bedenken Sie, dass diese Uhr keinen Notfall verhindern kann. Durch das Aufmerk- sammachen oder Verständigen von Mitmenschen auf eine Notsituation kann jedoch rasch Hilfe angefordert und damit Ihre Sicherheit erhöht werden.

Sicherheitshinweise WARNUNG!

Erstickungsgefahr!

Die Uhr enthält Batterien sowie Kleinteile und wird mit Schutzfolien geliefert. Kinder können beim Spielen Batterien, Kleinteile oder Schutzfolien verschlucken und daran ersticken.

(9)

Sicherheit

• Halten Sie Batterien, Kleinteile und Schutzfolien von Kindern fern.

• Wenn eine Batterie oder Kleinteile verschluckt wurden, nehmen Sie sofort medizinische Hilfe in Anspruch.

WARNUNG!

Gefahren für Kinder und Personen mit verringerten physischen, sensori- schen oder mentalen Fähigkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte, äl- tere Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkei- ten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder).

Diese Uhr kann von Kindern ab acht Jahren sowie von Personen mit verrin-

gerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an

(10)

Sicherheit

Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs der Uhr unterwiesen wurden und die da- raus resultierenden Gefahren verstehen.

• Lassen Sie Kinder nicht mit der Uhr spielen.

• Lassen Sie Kinder die Uhr nicht ohne Beaufsichtigung reinigen.

Nähere Informationen sowie diese Bedienungsanleitung finden Sie unter www.krippl-watches.com. (EAN-Code: 9020400119721)

Gefahren durch Batterien WARNUNG!

Explosions- und Verätzungsgefahr!

Nachstehend finden Sie einige Hinweise zum Umgang mit Batterien:

(11)

Sicherheit

• Setzen Sie Batterien niemals übermäßiger Wärme wie durch Sonnenschein, Feuer, Heizungen oder dergleichen aus – erhöhte Auslaufgefahr!

• Batterien dürfen nicht geladen oder mit anderen Mitteln reaktiviert, nicht auseinander genom- men, in Feuer geworfen oder kurzgeschlossen werden – Explosionsgefahr!

• Bewahren Sie die Batterien immer außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Batterien können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Bewahren Sie die Batterien und die Uhr deshalb für Kleinkinder unerreichbar auf. Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.

• Erschöpfte Batterien umgehend aus der Uhr entfernen! Es besteht erhöhte Auslaufgefahr! Reini- gen Sie falls nötig Batteriekontakte und auch Gegenkontakte im Gerät.

• Die Missachtung dieser Hinweise kann zur Beschädigung und unter Umständen gar zur Explosion der Batterien führen. Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Spülen Sie die mit Batterieflüssigkeit betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser und suchen sie umgehend einen Arzt auf.

(12)

Sicherheit

Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum Nachschlagen von Batterieangaben auf. Weitere Hinwei- se und Informationen zum Wechseln der Batterien finden Sie im Kapitel „Batteriewechsel“.

HINWEIS Beschädigungsgefahr!

• Unsachgemäßer Umgang mit der Uhr kann zu Beschädigungen führen.

• Verwenden Sie die Uhr nicht, wenn sie sichtbare Schäden aufweist.

• Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf die Uhr.

• Schützen Sie die Uhr vor extremen Temperaturen und Staub.

• Lassen Sie die Uhr nicht fallen, schützen Sie sie vor Stößen und Schlägen und üben Sie keinen Druck auf sie aus.

• Tauchen Sie die Uhr nicht für längere Zeit in Wasser oder andere Flüssigkeiten (siehe Kapitel

„Wasserdichtheit“).

• Lassen Sie die Batterien immer von einem Fachmann wechseln.

(13)

Uhr und Lieferumfang prüfen

Uhr und Lieferumfang prüfen

HINWEIS Beschädigungsgefahr!

Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem scharfen Messer oder anderen spitzen Gegenstän- den öffnen, können Sie die Uhr beschädigen.

- Gehen Sie beim Öffnen vorsichtig vor.

1. Nehmen Sie die Uhr aus der Verpackung.

2. Entfernen Sie die Verpackung und alle Schutzfolien.

3. Kontrollieren Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist und ob die Uhr Schäden aufweist. Sollte die Lieferung unvollständig und/oder Teile beschädigt sein, benutzen Sie die Uhr nicht. Wenden Sie sich an den Hersteller über die auf der Garantiekarte angegebenen Serviceadresse.

(14)

Wasserdichtheit

Wasserdichtheit

Entnehmen Sie der nachfolgenden Tabelle, für welche Aktivitäten und Bedingungen die Uhr geeig- net ist. Die bar-Angabe bezieht sich auf den Luftüberdruck, welcher im Rahmen der Wasserdicht- heitsprüfung angewandt wurde (DIN 8310).

Die Uhr hält eine begrenzte Zeit einen Druck von 3 bar aus.

Wasser- dicht bis

Regen,

Spritzer Hände-

waschen Dusche Baden,

Schwimmen Wasser- sport

3 bar Ja Ja Nein Nein Nein

(15)

Wasserdichtheit HINWEIS

Es wird empfohlen, mit der Uhr nicht in die Sauna zu gehen, da sich aufgrund der Temperaturunter- schiede Kondenswasser bilden könnte und dadurch das Uhrwerk beschädigt wird.

• Bei Schwimmbewegungen oder unter einem Wasserstrahl (z. B. beim Duschen oder Händewa- schen) können Druckspitzen entstehen. Die Uhr wird an den betroffenen Stellen hierbei deutlich stärker belastet, als es die Eintauchtiefe vermuten lässt.

• Erst ab der Klassifizierung 5 bar kann von einer wasserdichten Uhr gesprochen werden (Du- schen möglich). Ab der Klassifizierung 10 bar kann die Uhr auch beim Schwimmen verwendet werden. Wasserdichtigkeit ist keine bleibende Eigenschaft, da die eingebauten Dichtelemente in ihrer Funktion und im täglichen Gebrauch nachlassen oder auch durch Stoß und Fall beschädigt werden können.

• Wenn eine Uhr großen Temperaturunterschieden ausgesetzt wird, etwa bei einem Sonnenbad mit anschließendem Sprung in kühlere Wasser, kann sich im Gehäuse Kondensflüssigkeit bilden.

(16)

Bedienung

Dies muss keine Wasserundichtigkeit bedeuten, die Feuchtigkeit muss aber unbedingt sofort entfernt werden.

Bedienung

Uhrzeit einstellen

1. Entfernen Sie die Schutzfolie von der Uhr.

2. Entfernen Sie den Uhrzeit-Stopper 8 von der Krone 1 (siehe Abb. A+B).

3. Ziehen Sie die Krone 1 in Position 1 (siehe Abb. D) 4. Stellen Sie die genaue Uhrzeit ein.

5. Drücken Sie anschließend die Krone wieder in Position 0.

Alarm-Funktion ohne SOS-Watch App

Drücken Sie ca. zwei Sekunden lang gleichzeitig Drücker A 2 und Drücker B 3 (siehe Abb. A), um den Alarm auf der Uhr auszulösen. Der Alarm hält solange an, bis dieser durch gleichzeitiges Drü-

(17)

Bedienung cken von Drücker A und Drücker B gestoppt wird oder die Batterie leer ist.

Um alle Funktionen dieser Uhr vollständig zu nutzen, empfehlen wir Ihnen den Download der kostenlosen SOS-Watch App auf Ihr Smartphone. Damit können Sie im Notfall zusätz- lich zum Alarm auf der Armbanduhr einen Alarm auf Ihrem Smartphone in voller Laut- stärke aktivieren und durch einen automatisch generierten Anruf eine von Ihnen ausgewählte Person verständigen. Es können bis zu drei Telefonnummern in der App gespeichert werden. Sehen Sie dazu das Kapitel „Alarm-Funktion mit SOS-Watch App“.

Alarm-Funktion mit SOS-Watch App Kompatible Bluetooth®-Geräte

Folgende Geräte, die über Bluetooth® (ab Bluetooth® 4.0) verfügen, sind mit der Uhr und der SOS- Watch App kompatibel:

• Apple® Smartphones (ab iPhone4s) und Tablets ab iOS 9.0

• Smartphones und Tablets mit Android™ 4.3 und neuere Versionen

(18)

Bedienung

SOS-Watch App downloaden und installieren

Um die Uhr zusammen mit der SOS-Watch App nutzen zu können, müssen Sie diese herunterladen und auf Ihrem Smartphone/Tablet installieren.

Laden Sie die kostenlose SOS-Watch App aus dem App Store oder dem Google Play Store herunter.

Um lange Ladezeiten und gegebenenfalls damit verbundene Kosten zu vermeiden, emp- fiehlt es sich, für den Download eine W-LAN-Verbindung zu benutzen.

• Nach dem erstmaligen Öffnen der SOS-Watch App erhalten Sie eine Einleitung in die App. Sie können bereits hier einige Einstellungen bzw. Funktionen wie „Uhr verbinden“, „Notruf-Kon- takte eingeben“ und „Notruf kostenlos testen“ durchführen bzw. testen. Sie können diese Einstellungen aber auch überspringen und später machen (siehe Kapitel „Einstellungen in der SOS-Watch App“ und „Notruf testen“).

• Nachdem Sie die Uhr verbunden oder diese Seite übersprungen haben, kommen Sie zur Län-

(19)

Bedienung der- und Sprachauswahl. Bitte geben Sie hier Ihr Land und die Sprache für den SOS-Text ein. Der SOS-Text ist jener Text, den die angerufene Person bei einem Notruf hört.

• Die Länder- und Sprachauswahl können Sie bei Bedarf jederzeit in den Einstellungen wieder ändern. Sehen Sie dazu das Kapitel „Notruf-Kontakte eingeben“.

Einstellungen in der SOS-Watch App Uhr mit App verbinden

Achten Sie darauf, dass Bluetooth® auf Ihrem Smartphone aktiviert ist. Verbinden Sie die Uhr nicht in den Bluetooth®-Einstellungen Ihres Smartphones/Tablets, sondern, wie nach- folgend beschrieben, in der App.

• Um die Uhr mit Ihrem Smartphone/Tablet bzw. der SOS-Watch App zu verbinden, öffnen Sie die App. Sie gelangen in den Homescreen.

• Nun drücken Sie links oben auf das Symbol „ “ (Einstellungen).

(20)

Bedienung

• Drücken Sie im Feld „VERBINDUNG & ID“ auf „VERBINDEN“.

• Drücken Sie anschließend Drücker A 2 ca. 2 Sekunden lang, um den Verbindungsvorgang zu starten. Dieser Vorgang ist daran zu erkennen, dass das LED 4 (siehe Abb. A) auf der

„6-Uhr-Position“ der Uhr rot blinkt. Der Verbindungsvorgang kann bis zu 30 Sekunden dauern.

Wenn die Verbindung erfolgreich hergestellt werden konnte, blinkt das LED zwei Sekunden lang grün und erlischt dann wieder. In der App erscheint eine

Bluetooth®-ID-Nummer.

Notruf-Kontakte eingeben

Bei den Notruf-Kontakten können Sie drei Personen mit den dazugehörigen Telefonnummern einspeichern. Wie in der App angeführt, müssen Sie keine Ländervorwahl eingeben. Diese wird von der Länderauswahl übernommen. Ebenfalls entfällt die „0“ am Anfang der Telefonnummer. Die Not- ruf-Kontakte müssen aus jenem Land stammen, welches Sie bei der Länderauswahl gewählt haben.

• Aktivieren Sie diese Funktion, indem Sie den jeweiligen Schieberegler ( ) nach rechts schie-

(21)

Bedienung

• ben.Geben Sie in den Einstellungen der App im Feld „Notruf Kontakte“ die Namen und Telefonnum- mern Ihrer Notruf-Kontakte ein.

Wenn Sie einen Notruf abgesetzt haben, werden alle aktivierten Notruf-Kontakte in der angeführten Reihenfolge angerufen.

Am Telefon Ihrer Notruf-Kontakte erscheint bei einem Anruf über die Notruffunktion nicht Ihre Telefonnummer, sondern die Nummer +43 660 6476080. Wir empfehlen Ihnen, dass sich Ihre Notruf-Kontakte diese Nummer in den Telefonkontakten abspeichern, um diese Telefonnummer im Ernstfall gleich zuordnen zu können.

Bitte rufen Sie diese Telefonnummer nicht zurück. Es handelt sich um eine ausschließlich für diesen Zweck installierte Servicenummer, die nicht besetzt ist.

(22)

Bedienung

WARNUNG!

Wenn Sie keine Telefonnummer in der App abspeichern bzw. aktivieren, wird im Notfall keine Person verständigt. Es erfolgt kein automatischer Notruf z. B. an die Polizei.

„GPS-Position per SMS versenden“

Wenn Sie diese Funktion in den Einstellungen der App aktiviert haben, erhält die im Notfall angeru- fene Person ca. 20 Sekunden nach dem Anruf per SMS einen Link über die GPS-Position, an der sich das Smartphone zum Zeitpunkt der Alarmierung befunden hat oder sich noch immer befindet. Der Notruf-Kontakt benötigt zum Öffnen dieses Links eine Internet- oder W-LAN-Verbindung.

• Aktivieren Sie diese Funktion, indem Sie in den Einstellungen der App im Feld „GPS-Position per SMS versenden“ den Schieberegler ( ) nach rechts schieben. Sie können diese Funktion bei allen drei Notruf-Kontakten aktivieren.

(23)

Kontrolle des Batteriestatus Beim Downloaden der App fragt diese nach der Verwendbarkeit Ihres Standortes. Wenn Sie die Zustimmung dafür erteilen und später GPS (Ortungsdienste bei iOS bzw. Standort- zugriff bei Android) an Ihrem Smartphone deaktiviert ist, kann kein SMS mit der GPS-Po- sition an Ihren Notruf-Kontakt gesendet werden. Sehen Sie dazu auch das Kapitel „Alarm auslösen“.

Kontrolle des Batteriestatus

Die Uhr wird mit zwei Batterien 6 + 7 betrieben (siehe Abb. C). Sehen Sie für genauere Informationen zu den Batterien das Kapitel „Technische Daten“. Der Batteriestatus kann nur für jene Batterie überprüft werden, die für den Alarm benötigt wird. Wenn die Batte- rie für die Uhrzeit 7 leer ist, funktioniert der Alarm trotzdem.

• Drücken Sie Drücker B 3 (siehe Abb. A) auf der Uhr.

Wenn die Batterie noch genug Spannung hat, leuchtet das LED 4 auf der „6-Uhr-Position“ der Uhr dreimal grün. Wenn die Batterie nicht mehr genug Spannung hat, leuchtet das LED dreimal

(24)

Notruf Kontingent

rot. In diesem Fall lassen Sie bitte schnellstmöglich die Batterie durch einen Fachmann wech- seln.

Wenn eine Verbindung zum Smartphone via Bluetooth® besteht, wird dadurch gleich- zeitig der Batteriestatus an die App übermittelt. Dieser wird in 3 Segmenten (sehr gut, gut, schwach) mit dem Aktualisierungsdatum angezeigt. Lassen Sie beim Batteriestatus

„schwach“ schnellstmöglich die Batterie wechseln.

Wenn Sie in den Einstellungen der App „Benachrichtigungen“ aktivieren, werden Sie von der App von Zeit zu Zeit zur Überprüfung des Batteriestatus erinnert.

• Aktivieren Sie diese Funktion, indem Sie in den Einstellungen der App im Feld „Benachrichti- gungen“ den Schieberegler ( ) nach rechts schieben.

Notruf Kontingent

Nachdem Sie die App heruntergeladen und die Uhr mit der App verbunden haben, wird Ihr Notruf

(25)

Notruf testen Kontingent im Homescreen der App angezeigt.

Es stehen Ihnen sechs Notrufe pro Jahr (ab dem 1. Notruf) kostenlos zur Verfügung. Die Anzahl der verfügbaren Notrufe sehen Sie im Homescreen der App.

Wenn Sie das gesamte Kontingent verbraucht haben, können Sie dieses kostenpflichtig auffüllen.

Kontaktieren Sie dazu unsere Serviceabteilung unter der Email-Adresse service@krippl-watches.com.

Notruf testen

In der App können Sie mit der Funktion „Notruf kostenlos testen“ Folgendes testen:

• Batteriestatus jener Batterie 6, die für den Alarm benötigt wird

• Alarm am Smartphone und auf der Uhr

• GPS-Position via SMS senden

(26)

Notruf testen

• Notruf absetzen

Wenn Sie den Notruf mit dieser Funktion testen, wird kein Notruf von Ihrem Kontingent abgezogen.

Öffnen Sie die SOS-Watch App. Drücken Sie im Homescreen auf das Fenster „Notruf kostenlos testen“. Der Test erfolgt in folgender Reihenfolge: Batterie-Test, Alarm-Test, Notruf-SMS-Test, Not- ruf-Test.

• Batterie-Test: Während die App geöffnet ist, drücken Sie kurz Drücker A 2. Die Uhr sendet den aktuellen Batteriestatus an die App.

• Alarm-Test: Drücken Sie gleichzeitig Drücker A 2 und Drücker B 3 zwei Sekunden lang.

Durch gleichzeitiges Drücken von Drücker A und Drücker B stoppen Sie den Alarm auf der Uhr.

Drücken Sie in der App auf das Fenster „ALARM STOPPEN“, um den Alarm am Smartphone zu beenden.

(27)

Alarm auslösen

• Für den Notruf-SMS-Test sowie den Notruf-Test folgen Sie bitte den Anweisungen der App.

WARNUNG!

Bevor Sie die Uhr verwenden, prüfen Sie immer den Batteriestatus der Uhr. Nur mit einer funktionie- renden Batterie, die für den Alarm benötigt wird, kann der Alarm ausgelöst werden. Bitte achten Sie auch darauf, dass immer ein Notruf-Kontingent verfügbar ist.

Alarm auslösen HINWEIS

Das Auslösen eines Notrufs erfolgt über einen Server, der über eine Internetverbindung mit Ihrem Smartphone verbunden wird. Bitte beachten Sie nachstehende Punkte, die für das Auslösen eines Alarms unbedingt notwendig sind.

(28)

Alarm auslösen

1. Achten Sie darauf, dass an Ihrem Smartphone/Tablet eine Internetverbindung über W-LAN oder mobile Daten verfügbar ist.

2. Aktivieren Sie Bluetooth® und GPS (Ortungsdienste bei iOS bzw. Standortzugriff bei Android) an Ihrem Smartphone/Tablet.

3. Achten Sie darauf, dass die SOS-Watch App an Ihrem Smartphone/Tablet im Hintergrund geöff- net ist.

Lösen Sie den Alarm nur aus, wenn Sie sich in Gefahr befinden und Hilfe benötigen.

Anderenfalls würden Sie Ihren SOS-Kontakten unnötig Sorgen bereiten.

• Um den Alarm auszulösen, drücken Sie Drücker A 2 und B 3 gleichzeitig ca. zwei Sekunden lang. Die Uhr baut eine Bluetooth®-Verbindung zum Smartphone auf und löst einen Alarm auf der Uhr aus.

(29)

Alarm/Notruf stoppen Sobald eine Verbindung zum Smartphone hergestellt werden konnte, blinkt das LED 4 auf der Uhr zwei Sekunden lang grün. Gleichzeitig ertönt am Smartphone ein Alarm in voller Lautstärke.

Wenn Sie in der SOS-Watch App die Notruf-Kontakte aktiviert haben, werden diese ebenfalls nacheinander angerufen. Wenn Sie die Funktion „GPS Position per SMS versenden“ aktiviert haben, erhalten die Notruf-Kontakte eine SMS mit einem Link über die GPS-Position, an der sich Ihr Smartphone zum Zeitpunkt des Absetzens des Notrufs befunden hat.

Konnte keine Verbindung zum Smartphone hergestellt werden, wird ca. 30 Minuten lang ver- sucht, eine Verbindung aufzubauen. Während des Verbindungsversuchs blinkt das LED 4 auf der Uhr immer wieder rot.

Alarm/Notruf stoppen

• Drücken Sie gleichzeitig Drücker A 2 und B 3, um den Alarm auf der Uhr zu stoppen und die Verbindung zum Smartphone zu unterbrechen.

(30)

Reinigung und Pflege

• In der App erscheint ein Fenster. Drücken Sie auf „Alarm stoppen“, um den Alarm am Smart- phone zu beenden und den Notruf zu stoppen.

Reinigung und Pflege

HINWEIS Beschädigungsgefahr!

Unsachgemäße Reinigung kann die Uhr beschädigen.

• Tauchen Sie die Uhr nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten (siehe Kapitel „Wasserdicht- heit“).

• Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, keine scharfen oder metallischen Reini- gungsgegenstände sowie keine Messer, harte Spachtel und dergleichen. Diese können die Oberfläche beschädigen.

• Reinigen Sie Vorder- und Rückseite der Uhr mit einem weichen, leicht angefeuchteten, fusself-

(31)

Aufbewahrung reien Tuch oder einer weichen Bürste.

Aufbewahrung

HINWEIS Beschädigungsgefahr!

Unsachgemäßer Umgang mit der Uhr kann zu Beschädigungen führen.

• Bewahren Sie die Uhr an einem geeigneten Ort zwischen - 10 °C und + 50 °C auf.

• Halten Sie die Uhr vor direkter Sonneneinstrahlung fern.

• Bewahren Sie die Uhr an einem sauberen und trockenen Ort auf.

Batteriewechsel

Der Batteriewechsel darf ausschließlich von einem Fachmann vorgenommen werden, um Beschä-

(32)

Batteriewechsel

digungen am Gehäuse und den Dichtungsringen zu vermeiden. Lösen Sie alle vier Schrauben am Gehäusedeckel 5 (siehe Abb. C). Entfernen Sie die Batterie für den Alarm 6 und - wenn not- wendig - die Batterie für die Anzeige der Uhrzeit 7 (siehe Abb. C). Legen Sie anschließend neue Batterien des gleichen Typs ein und verschrauben den Gehäusedeckel wieder mit allen vier Schrau- ben. Oberhalb und unterhalb der Batterie für den Alarm (CR2016) befinden sich Batterieisolatoren

9, 10. Bitte entfernen Sie diese beim Batteriewechsel und setzen Sie sie danach wieder an gleicher Position ein. Anderenfalls können sich die Batterien gegenseitig entladen und die Funktion der Uhr beeinträchtigen.

WARNUNG!

Explosionsgefahr bei unsachgemäßem Auswechseln der Batterien. Ersatz nur durch denselben oder einen gleichwertigen Batterietyp. Beachten Sie beim Einlegen der Batterien die richtige Polarität.

Batterien nicht kurzschließen!

(33)

Technische Daten

Technische Daten

Batterietyp 1. Batterie

(Uhrzeit) 1 Knopfzellenbatterie SR626SW

Stromversorgung 1 x 1.5 V SR626SW

Batterietyp 2. Batterie

(Alarm) 1 Knopfzellenbatterie CR2016

Stromversorgung 1 x 3.0 V CR2016

Betriebstemperatur: 0 °C bis +50 °C Lagertemperatur: -10 °C bis +50 °C

Lautstärke Alarm: 70 dB in 10 cm Entfernung

(34)

Fehlersuche

Fehler Lösung

Die Notruf-Funktion ist nicht bereit.

Die Notruf-Funktion kann nicht ausgelöst werden.

Prüfen Sie, ob Bluetooth® und GPS auf Ihrem Smartphone aktiviert sind.

Prüfen Sie, ob am Smartphone eine bestehende Internetverbindung

vorhanden ist.

Prüfen Sie, ob der Zugriff Ihres Smart- phones auf die App aktiviert ist.

Prüfen Sie den Batteriestatus der Uhr.

Prüfen Sie, ob Ihre Notruf-Kontakte

aktiviert sind.

(35)

Fehlersuche

Fehler Lösung

Die Notruf-Funktion kann nicht ausgelöst

werden.

Prüfen Sie, ob die App geöffnet ist.

Der Alarm funktioniert nicht auf der Uhr.

Prüfen Sie den Batteriestatus der Bat- terie CR2016 und wechseln Sie diese bei Bedarf.

Keine Verbindung zwischen Uhr und Smart-

phone •

Prüfen Sie, ob Bluetooth® an Ihrem Smartphone aktiviert ist.

Starten Sie Bluetooth® neu.

Schalten Sie Ihr Smartphone/Tablet

aus und anschließend wieder ein.

(36)

Fehlersuche

Fehler Lösung

Keine Verbindung zwischen Uhr und Smart-

phone •

Prüfen Sie den Batteriestatus der Batterie CR2016

Prüfen Sie die Kompatibilität (siehe Kapitel „Kompatible Bluetooth®-Ge- räte“)

Bevor Sie die Uhr reklamieren, prüfen Sie bitte, ob die Batterien genug Spannung haben.

(37)

Konformitätserklärung

Konformitätserklärung

RoHS Direktive 2011/65/EU, RED Direktive 2014/53/EU Kurztext der Konformitätserklärung:

Hiermit erklärt Krippl-Watches, dass sich die Uhr in Übereinstimmung mit den grundle- genden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der RoHS Direktive 2011/65/EU und RED Direktive 2014/53/EU befindet.

Den kompletten Text der Konformitätserklärung können Sie bei unserer Servicestelle anfordern. Kon- taktdaten siehe Garantiekarte. Sie können diesen auch über unsere Homepage abrufen:

www.krippl-watches.com, EAN-Code: 9020400119721

(38)

Entsorgung

Entsorgung

Verpackung entsorgen

Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoff-Sammlung.

Altgeräte entsorgen

(Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Staaten mit Systemen zur ge- trennten Sammlung von Wertstoffen)

Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!

Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und Elektronik- Altgeräte (2012/19/EU) und nationalen Gesetzen nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf.

Dieses Produkt muss bei einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abgegeben werden.

(39)

Entsorgung Dies kann z.B. durch Rückgabe beim Kauf eines ähnlichen Produkts oder durch Abgabe bei einer auto- risierten Sammelstelle für die Wiederaufbereitung von Elektro- und Elektronik-Altgeräte geschehen.

Der unsachgemäße Umgang mit Altgeräten kann aufgrund potentiell gefährlicher Stoffe, die häufig in Elektro- und Elektronik-Altgeräten enthalten sind, negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben. Durch die sachgemäße Entsorgung dieses Produkts tragen Sie au- ßerdem zu einer effektiven Nutzung natürlicher Ressourcen bei. Informationen zu Sammelstellen für Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, dem öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger, einer autorisierten Stelle für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten oder Ihrer Müllabfuhr.

Batterien und Akkus dürfen nicht in den Hausmüll!

Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, alle Batterien und Akkus, egal ob sie Schad- stoffe* enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle in Ihrer Gemeinde/ Ihrem Stadtteil oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können.

* gekennzeichnet mit: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei

(40)

Sommaire

Sommaire

Éntendue de la fourniture/Pièces de l’appareil ...43 Généralités ...44

Lecture et conservation du mode d’emploi ... 44 Explication des messages d’avertissement ... 45 Sécurité ...46 Usage conforme ... 46 Consignes de sécurité ... 47 Dangers liés aux piles ... 49 Vérification de votre montre et de l’étendue de la fourniture ...52 Étanchéité à l’eau ...53 Utilisation ...55 Réglage de l’heure ... 55 Fonction alarme sans SOS-Watch App ... 55

(41)

Sommaire Fonction alarme avec SOS-Watch App ... 56 Appareils compatibles avec Bluetooth® ... 56 Télécharger et installer l’application SOS-Watch App ... 57 Réglages sur l’application SOS-Watch App ... 58 Contrôle de l’état des piles ...62 Quota des appels d’urgence ...63 Test de l’appel d’urgence ...64 Déclencher l’alarme ...66 Arrêter l’alarme/l’appel d’urgence ...69 Nettoyage et entretien ...69 Conservation ...70 Changement de piles ...71 Caractéristiques techniques ...72 Recherche d’erreur ...73 Déclaration de conformité ...76

(42)

Sommaire

Élimination ...77 Élimination de l’emballage ... 77 Élimination des appareils usagés ... 77

(43)

Étendue de la fourniture / Pièces de l’appareil

Étendue de la fourniture / Pièces de l’appareil

1

Couronne

9

Répartiteur de charge pour la pile CR2016

2 Bouton A 10

Répartiteur de charge pour la pile SR626SW

3 Bouton B

4 LED

5

Couvercle du boîtier

6

Pile pour l’alarme

7

Pile pour l’heure

8

Élément de blocage

(44)

Généralités

Généralités

Lecture et conservation du mode d’emploi

Le présent mode d’emploi fait partie intégrante de la montre SOS. Il contient des informa- tions importantes sur son utilisation et son entretien. Pour davantage de compréhension, la montre SOS sera désignée par la suite par le simple terme « montre ».

Veuillez lire attentivement le mode d’emploi, en particulier les consignes de sécurité avant d’utiliser votre montre. Le non-respect du présent mode d’emploi peut entraîner des dégradations graves ou des dommages sur la montre. Le mode d’emploi se base sur les normes et réglementations en vigueur dans l’Union européenne. À l’étranger, veuillez également respecter les directives et régle- mentations spécifiques à chaque pays.

Conservez le présent mode d’emploi pour une utilisation ultérieure. Si vous transmettez la montre à un tiers, remettez-lui impérativement ce mode d’emploi.

(45)

Généralités Explication des messages d’avertissement

Les symboles et messages d’avertissement suivants sont utilisés dans le présent mode d’emploi, sur la montre ou sur son emballage.

ATTENTION !

Ce message/symbole d’avertissement désigne un danger présentant un risque modéré, lequel peut, en cas de non respect, avoir pour conséquence une blessure grave voire mortelle.

REMARQUE

Ce message d’avertissement signale la possibilité de dommages matériels.

(46)

Sécurité

Ce symbole vous apporte des informations utiles complémentaires concernant le mon- tage ou l’utilisation du produit.

Déclaration de conformité (voir au chapitre « Déclaration de conformité ») : Les pro- duits identifiés par ce marquage répondent à toutes les directives communautaires applicables dans l’espace économique européen.

Sécurité

Usage conforme

Cette montre a été exclusivement conçue pour afficher l’heure, activer une alarme et déclencher un appel d’urgence envoyé à une personne de votre choix.

Elle est destinée exclusivement à un usage privé et non à un usage commercial. Utilisez la montre uniquement comme décrit dans le présent mode d’emploi. Toute autre utilisation est considérée

(47)

Sécurité comme non conforme et peut entraîner des dommages matériels et des blessures. La montre n’est pas un jouet pour enfants. Le fabricant ou le distributeur décline toute responsabilité pour les dom- mages qui résulteraient d’un usage non conforme ou erroné.

Attention, cette montre ne pourra pas empêcher les urgences. Néanmoins, informer une autre personne de la situation d’urgence peut permettre d’obtenir de l’aide rapidement et ainsi augmenter votre sécurité.

Consignes de sécurité ATTENTION ! Risque d’étouffement !

La montre contient des piles ainsi que de petites pièces fournies avec un film de protection. En jouant, les enfants peuvent avaler les piles, les petites pièces ou les films de protection et s’étouffer.

(48)

Sécurité

• Maintenez les piles, les petites pièces et les films de protection hors de portée des enfants.

• Si une pile ou une petite pièce a été avalée, consultez immédiatement un médecin.

ATTENTION !

Dangers pour les enfants et les personnes à capacités mentales, senso- rielles ou physiques réduites (par exemple handicapés partiels, personnes âgées avec des capacités mentales et physiques limitées) ou manquant d’expérience et/ou de connaissances (p. ex enfants plus âgés).

Cette montre peut être utilisée par des enfants âgés de huit ans au moins et

par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales

limitées ou des personnes manquant d’expérience et/ou de connaissances,

(49)

Sécurité

si elles sont placées sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou si elles ont reçu de cette personne des instructions sur la façon d’utiliser la montre et qu’elles ont compris les risques en résultant.

• Ne laissez pas les enfants jouer avec la montre.

• Ne laissez pas les enfants nettoyer la montre sans surveillance.

Vous trouverez plus d’informations ainsi que le mode d’emploi sur www.krippl-watches.com. (Code EAN : 9020400119721)

Dangers liés aux piles ATTENTION !

Risque d’explosion et de brûlure !

Vous trouverez ci-dessous quelques instructions concernant le maniement des piles :

(50)

Sécurité

• N’exposez jamais les piles à une chaleur excessive, comme celle des rayons du soleil, d’un feu, du chauffage ou d’une autre source de chaleur - risque de fuite élevé !

• Les piles ne doivent pas être chargées ou réactivées par d’autres moyens, démontées, jetées dans le feu ou court-circuitées – risque d’explosion !

• Conservez toujours les piles hors de portée des enfants. En cas d’ingestion, les piles peuvent représenter un danger mortel. Par conséquent, conservez les piles et la montre hors de portée des jeunes enfants. Si une pile est avalée, vous devez aussitôt faire appel à un médecin.

• Retirez immédiatement les piles usagées de la montre ! Le risque de fuite est accru ! Si néces- saire, nettoyez les contacts de la pile, ainsi que les contacts à l’intérieur de l’appareil.

• Le non-respect de ces indications peut entraîner l’endommagement, et parfois même l’ex- plosion, des piles. Évitez tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses. Rincez immé- diatement à l’eau claire les zones entrées en contact avec le liquide de la pile et consultez un médecin sans tarder.

Conservez le présent mode d’emploi pour pouvoir consulter ultérieurement les informations sur

(51)

Sécurité les piles. Vous trouverez de plus amples remarques et informations sur le remplacement des piles au chapitre « Changement de piles ».

REMARQUE Risque de dommages !

• Une manipulation incorrecte de la montre peut entraîner des dommages.

• N’utilisez pas la montre si vous constatez la présence de dommages.

• Ne posez pas d’objet lourd sur la montre.

• Protégez votre montre des températures extrêmes et de la poussière.

• Ne faites pas tomber votre montre, protégez-la des chocs et des coups et n’exercez pas de pres- sion dessus.

• Ne plongez pas la montre dans l’eau ou un autre liquide pendant un long moment (voir chapitre

« Étanchéité à l’eau »).

(52)

Vérification de votre montre et de l’étendue de la fourniture

• Faites toujours remplacer la pile par un spécialiste.

Vérification de votre montre et de l’étendue de la fourniture

REMARQUE Risque de dommages !

Vous pouvez vite endommager la montre si vous ouvrez l’emballage avec un couteau tranchant ou tout autre objet pointu.

Procédez avec précaution lors de l’ouverture de l’emballage.

1. Sortez la montre de son emballage.

2. Retirez l’emballage et tous les films de protection.

3. Vérifiez que toutes les pièces sont bien présentes et que la montre ne présente aucun dom- mage. Si des pièces sont manquantes et/ou endommagées, n’utilisez pas votre montre. Contac- tez le fabricant via l’adresse de service après-vente indiquée sur le coupon de garantie.

(53)

Étanchéité à l’eau

Étanchéité à l’eau

Le tableau suivant vous indique pour quelles activités et conditions la montre est appropriée. Les bars indiqués se réfèrent à la surpression d’air employée dans le cadre du test d’étanchéité à l’eau (DIN 8310).

La montre résiste à une pression de 3 bars pendant une durée limitée.

Étanche jusqu’à

Pluie, pro-

jections Se laver

les mains Douche Se baigner,

nager Sports aquatiques

3 bars Oui Oui Non Non Non

(54)

Étanchéité à l’eau REMARQUE

Il est recommandé de ne pas porter la montre au sauna en raison de la condensation qui pourrait se former à la suite des différences de température et qui pourrait endommager la montre.

• Des mouvements de natation ou un jet d’eau (p. ex. lorsque l’on prend sa douche ou se lave les mains) peuvent occasionner des pointes de pression. La montre est soumise aux endroits concernés à une pression plus forte que ne le laisse présumer la profondeur de plongée.

• C’est seulement à partir de la classe de 5 bars que l’on peut parler d’une montre étanche (utili- sation sous la douche possible). À partir de la classe de 10 bars, la montre peut également être utilisée pour la natation. L’étanchéité à l’eau ne constitue pas une propriété durable, le fonc- tionnement et l’utilisation quotidienne des composants assurant l’étanchéité pouvant diminuer ou être amoindris par des chocs ou des chutes.

• Si la montre est exposée à de grandes différences de température, comme lors d’un bain de so- leil suivi d’un saut dans l’eau froide, de la condensation peut se former dans le boîtier. Cela ne

(55)

Utilisation signifie pas que la montre n’est pas étanche à l’eau, cependant l’humidité doit impérativement être aussitôt éliminée.

Utilisation

Réglage de l’heure

1. Retirez les films de protection de la montre.

2. Retirez l’élément de blocage 8 de la couronne 1 (voir Fig. A et B) 3. Placez la couronne 1 en position 1 (voir Fig. D)

4. Réglez l’heure exacte.

5. Ensuite, appuyez sur la couronne pour la replacer en position 0.

Fonction alarme sans SOS-Watch App

Appuyez pendant env. deux secondes sur le bouton A 2 et le bouton B 3 (voir Fig. A) pour déclen-

(56)

Utilisation

cher l’alarme sur la montre. L’alarme continue jusqu’à ce que vous l’arrêtiez en appuyant simultané- ment sur les boutons A et B ou jusqu’à ce que la pile soit épuisée.

Pour utiliser pleinement toutes les fonctionnalités de cette montre, nous vous recom- mandons de télécharger l’application gratuite SOS-Watch App sur votre smartphone.

Ainsi, en cas d’urgence, outre l’alarme de votre montre, une alarme se déclenche égale- ment à plein volume sur votre smartphone et la personne de votre choix est prévenue par un appel automatique. Jusqu’à trois numéros de téléphone peuvent être enregistrés dans l’application. À ce sujet, voir le chapitre « Fonction alarme avec SOS-Watch App ».

Fonction alarme avec l’application SOS-Watch Appareils compatibles avec Bluetooth®

Les appareils suivants, qui disposent du Bluetooth® (à partir de Bluetooth® 4.0), sont compatibles avec la montre et l’application SOS-Watch :

• Smartphones (à partir de l’iPhone4s) et tablettes Apple® à partir de l’iOS 9.0

(57)

Utilisation

• Smartphones et tablettes équipés d’Android™ 4.3 ou versions plus récentes Télécharger et installer l’application SOS-Watch

Pour pouvoir utiliser la montre avec l’application SOS-Watch, vous devez télécharger cette dernière et l’installer sur votre smartphone/tablette.

Téléchargez l’application gratuite SOS-Watch depuis l’App Store ou le Google Play Store.

Pour éviter une trop longue durée de téléchargement et les frais qui y sont liés, nous recommandons d’utiliser une connexion wifi pour effectuer le téléchargement.

• Après avoir ouvert l’application SOS-Watch pour la première fois, vous êtes guidé(e) dans l’ap- plication. Vous pouvez déjà effectuer certains réglage et tester certaines fonctionnalités comme

« Apparier une montre », « Saisir les personnes à contacter en cas d’urgence » et « Tester gratuitement l’appel d’urgence ». Cependant, vous pouvez également passer ces réglages et y

(58)

Utilisation

revenir plus tard (voir chapitre « Réglages sur l’application SOS-Watch App » et « Test de l’appel d’urgence »).

• Une fois la montre connectée, ou si vous avez passé cette page, vous arrivez au choix du pays et de la langue. Veuillez indiquer votre pays et la langue à utiliser pour le message d’urgence. Le message d’urgence est le message que la personne appelée reçoit en cas d’appel d’urgence.

• Le choix du pays et de la langue peut être modifié à tout moment dans les réglages. Pour ce faire, voir également le chapitre « Saisir les personnes à contacter en cas d’urgence ».

Réglages sur l’application SOS-Watch Apparier la montre et l’application

Veillez à ce que le Bluetooth® soit bien activé sur votre smartphone. Ne connectez pas la montre dans les réglages du Bluetooth® de votre smartphone/tablette mais dans l’appli- cation, comme indiqué ci-dessous.

(59)

Utilisation

• Pour relier la montre à votre smartphone/tablette via l’application SOS-Watch, ouvrez l’applica- tion. Vous arrivez sur l’écran d’accueil.

• Appuyez en haut à gauche sur le symbole « » (réglages).

• Appuyez sur « APPARIER » dans le champ « APPARIEMENT ET IDENTIFIANT ».

• Ensuite, appuyez sur le bouton A 2 pendant env. 2 secondes pour démarrer la procédure d’appariement. Vous reconnaîtrez que la procédure est lancée au fait que la LED 4 (voir Fig. A) en position « 6 heures » de la montre clignote rouge. Cette procédure peut durer jusqu’à 30 se- condes. Une fois la connexion établie, la LED clignote pendant secondes en vert et s’éteint. Sur l’application, un numéro d’identification Bluetooth® apparaît.

Saisir les personnes à contacter en cas d’urgence

Pour les personnes à contacter en cas d’urgence, vous pouvez enregistrer trois personnes et leur numéro de téléphone. Comme indiqué dans l’application, il ne faut pas indiquer d’indicatif de pays.

Il sera ajouté automatiquement en fonction du pays choisi. Il ne faut pas non plus inscrire le « 0 »

(60)

Utilisation

au début du numéro de téléphone. Les personnes à contacter doivent être dans le même pays que celui sélectionné dans le choix du pays.

• Activez cette fonctionnalité en faisant glisser le curseur vers la droite ( ).

• Dans les réglages de l’application, dans le champ « Personnes à contacter en cas d’urgence » saisissez le nom et le numéro de téléphone de vos personnes à contacter.

Si vous lancez un appel d’urgence, tous les contacts activés seront appelés dans l’ordre indiqué.

Lors d’un appel passé via la fonction d’appel d’urgence, ce n’est pas votre numéro de téléphone qui s’affichera sur le téléphone de la personne contactée mais le numéro +43 660 6476080. Nous recommandons que vos personnes à contacter en cas d’urgence enregistrent ce numéro dans le répertoire de leur téléphone pour savoir immédiatement d’où vient ce numéro en cas d’urgence.

Veuillez ne pas rappeler sur ce numéro. Il s’agit d’un numéro de service exclusivement réservé à cet

(61)

Utilisation effet, pour lequel personne ne répond.

ATTENTION !

Si vous n’enregistrer ou n’activez aucun numéro de téléphone dans l’application, en cas d’urgence personne n’est averti. Aucun appel d’urgence n’est transféré à la police par exemple.

« Envoi de la position GPS par SMS »

Si vous avez activé cette fonction dans les réglages de l’application, la personne appelée en cas d’urgence reçoit environ 20 secondes après l’appel un SMS contenant un lien vers la position GPS à laquelle le smartphone se trouvait au moment où l’alarme a été déclenchée ou où il se trouve encore.

Pour ouvrir ce lien, la personne contactée a besoin d’une connexion à internet ou au wifi.

• Pour activer cette fonctionnalité, dans les réglages de l’application, dans le champ « Envoi de la position GPS par SMS », faites glisser le curseur ( ) vers la droite. Vous pouvez activer cette

(62)

Contrôle de l’état des piles

fonctionnalité pour les trois personnes à contacter en cas d’urgence.

Lorsque vous téléchargez l’application, celle-ci vous demande si elle peut avoir accès à votre localisation. Si vous acceptez et désactivez ultérieurement le GPS (services de localisation sur iOS ou accès à la localisation sur Android) sur votre smartphone, il sera impossible d’envoyer un SMS contenant votre position GPS à la personne contactée en cas d’urgence. À ce sujet, voir également le chapitre « Déclencher l’alarme ».

Contrôle de l’état des piles

La montre fonctionne avec deux piles 6 + 7 (voir Fig. C). Pour plus d’informations sur les piles, voir le chapitre « Caractéristiques techniques ». L’état de la pile peut unique- ment être vérifié pour la pile nécessaire à l’alarme. Même si la pile de l’heure 7 est vide, l’alarme continue de fonctionner.

• Sur la montre, appuyez sur le bouton B 3 (voir Fig. A).

(63)

Quota des appels d’urgence Si la pile est encore suffisamment chargée, la LED 4 en position « 6 heures » sur la montre clignote trois fois en vert. Si la pile n’est plus suffisamment chargée, la LED clignote trois fois en rouge. Dans ce cas, veuillez faire remplacer la pile au plus vite par un spécialiste.

Si la montre est connectée au smartphone par Bluetooth®, l’état de la pile est alors trans- mis directement à l’application. Il sera indiqué selon 3 segments (très bien, bien, faible) avec la date de mise à jour. Si la batterie est « faible », faites remplacer la pile au plus vite.

Si vous avez activé les « Notifications » dans les réglages de l’application, celles-ci vous rappelleront de temps en temps depuis l’application de vérifier l’état de la pile.

• Pour activer cette fonctionnalité, dans les réglages de l’application, dans le champ « Notifica- tions », faites glisser le curseur ( ) vers la droite.

Quota des appels d’urgence

Une fois l’application téléchargée et la montre appariée à l’application, le quota d’appels d’urgence

(64)

Test de l’appel d’urgence

s’affiche sur l’écran d’accueil de l’application.

Vous avez droit à six appels d’urgence par an (à partir du 1er appel d’urgence) gratuite- ment. Vous pouvez voir le nombre d’appels d’urgence disponibles sur l’écran d’accueil de l’application.

Si vous avez utilisé tout le quota, vous pouvez le remplir en payant un supplément. Pour ce faire, contactez notre service clients à l’adresse suivante : service@krippl-watches.com.

Test de l’appel d’urgence

Dans l’application, avec la fonction « Tester gratuitement la fonction d’appel d’urgence », vous pou- vez vérifier :

• L’état de la pile 6 responsable de l’alarme

• L’alarme sur le smartphone et la montre

(65)

Test de l’appel d’urgence

• L’envoi de la position GPS par SMS

• L’émission d’appels d’urgence

Si vous testez l’appel d’urgence avec cette fonctionnalité, aucun appel d’urgence ne sera déduit de votre quota.

Ouvrez l’application SOS-Watch App. Sur l’écran d’accueil, appuyez sur la fenêtre « Tester gratuite- ment la fonction d’appel d’urgence ». Le test se déroule dans l’ordre suivant : test de la pile, test de l’alarme, test de l’envoi de la position par SMS, test d’appel d’urgence.

• Test de la pile : une fois l’application ouvert, appuyez brièvement sur le bouton A 2. La montre envoie l’état actuel de la pile à l’application.

• Test de l’alarme : appuyez simultanément sur le bouton A 2 et le bouton B 3 pendant deux secondes. Si vous appuyez simultanément sur les boutons A et B, l’alarme s’arrête sur la montre.

Dans l’application, appuyez sur la fenêtre « ARRÊTER L’ALARME » pour arrêter l’alarme sur le

(66)

Déclencher l’alarme smartphone.

• Pour le test de la fonction d’appel d’urgence et envoi de la position par SMS, veuillez suivre les instructions de l’application.

ATTENTION !

Avant d’utiliser la montre, vérifiez toujours l’état de la pile de la montre. L’alarme ne peut se déclen- cher que si la pile responsable de l’alarme fonctionne correctement. Vérifiez également que vous disposez toujours d’un appel d’urgence dans votre quota.

Déclencher l’alarme REMARQUE

Le déclenchement d’un appel d’urgence s’effectue via un serveur connecté à votre smartphone par

(67)

Déclencher l’alarme une connexion internet. Veuillez respecter les points suivants, absolument nécessaires pour déclen- cher l’alarme.

1. Veillez à ce que votre smartphone/tablette soit connecté(e) à internet par wifi ou données mobiles.

2. Activez le Bluetooth® et le GPS (services de localisation sur iOS ou accès à la localisation sur Android) sur votre smartphone/tablette.

3. Veillez à ce que l’application SOS-Watch soit ouverte en arrière-plan sur votre smartphone/ta- blette.

Déclenchez uniquement l’alarme si vous êtes en danger et que vous avez besoin d’aide.

Sinon, les personnes contactées se feront du souci pour rien.

• Pour déclencher l’alarme, appuyez simultanément sur les boutons A 2 et B 3 pendant env.

deux secondes. La montre établit une connexion Bluetooth® avec le smartphone et déclenche

(68)

Déclencher l’alarme l’alarme sur la montre.

Dès qu’une connexion a pu être établie avec le smartphone, la LED 4 clignote sur la montre pendant deux secondes en vert. Dans le même temps, une alarme retentit à plein volume sur le smartphone. Si vous avez activé les personnes à contacter en cas d’urgence sur l’application SOS-Watch, elles vont également être appelées. Si vous avez activé la fonctionnalité « Envoi de la position GPS par SMS », les personnes contactées recevront un SMS contenant un lien vers la position GPS à laquelle le smartphone se trouvait au moment du déclenchement de l’appel d’urgence.

SI aucune connexion n’a pu être établie avec le smartphone, la montre essaye pendant 30 mi- nutes d’établir une connexion. Pendant la recherche de connexion, la LED 4 sur la montre continue de clignoter en rouge.

(69)

Arrêter l’alarme/l’appel d’urgence Arrêter l’alarme/l’appel d’urgence

• Appuyez simultanément sur les boutons A 2 et B 3 pour arrêter l’alarme sur la montre et interrompre la connexion avec le smartphone.

• Une fenêtre apparaît dans l’application. Appuyez sur « Arrêter l’alarme » pour arrêter l’alarme sur le smartphone et interrompre l’appel d’urgence.

Nettoyage et entretien

REMARQUE Risque de dommages !

Un nettoyage non conforme peut endommager la montre.

• Ne plongez pas la montre dans l’eau ou un autre liquide (voir chapitre « Étanchéité à l’eau »).

• N’utilisez pas de nettoyants agressifs, d’ustensiles de nettoyage pointus ou métalliques ni un

(70)

Conservation

couteau, une spatule rigide ou un autre objet similaire. Ils pourraient endommager les surfaces.

• Nettoyez l’avant et l’arrière de la montre avec un chiffon doux, légèrement humide et sans peluches ou avec une brosse souple.

Conservation

REMARQUE Risque de dommages !

Une manipulation incorrecte de la montre peut entraîner des dommages.

• Conservez la montre dans un endroit adapté, entre - 10 °C et + 50 °C.

• Conservez la montre à l’abri des rayonnements du soleil.

• Conservez la montre dans un endroit frais et sec.

(71)

Changement de piles

Changement de piles

Le changement de piles doit exclusivement être réalisé par un spécialiste des montres afin d’éviter tout dommage sur le boîtier et les joints d’étanchéité. Dévissez les quatre vis du couvercle du boîtier

5 (voir Fig. C). Retirez la pile pour l’alarme 6 et - si nécessaire - la pile pour l’affichage de l’heure 7. (voir Fig. C). Ensuite, insérez des piles neuves de même type et vissez le couvercle du boîtier à l’aide des quatre vis. Des répartiteurs de charge 9, 10 se trouvent au-dessus et en-dessous de la pile pour l’alarme (CR2016). Veuillez les retirer lorsque vous changez les piles, puis les replacer dans la même position. Sans quoi les piles pourraient se décharger l’une l’autre et nuire au fonctionne- ment de la montre.

ATTENTION !

Risque d’explosion en cas de remplacement inapproprié des piles. La pile sera remplacée uniquement

(72)

Caractéristiques techniques

par une pile du même type. Lorsque vous insérez la nouvelle pile, respectez toujours la position des pôles. Ne pas court-circuiter les piles !

Caractéristiques techniques

Type de pile 1. Pile

(heure) 1 pile bouton SR626SW

Alimentation 1 x 1.5 V SR626SW

Type de pile 2. Pile

(Alarme) 1 pile bouton CR2016

Alimentation 1 x 3.0 V CR2016

Température de service : 0 °C à +50 °C Température de stockage : -10 °C à +50 °C

Volume de l’alarme : 70 dB à 10 cm de distance

(73)

Recherche d’erreur

Erreur Solution

La fonction d’appel d’urgence n’est pas prête.

Impossible de déclencher la fonction d’appel d’urgence.

Vérifiez que le Bluetooth® et le GPS sont bien activés sur votre téléphone.

Vérifiez que votre smartphone est bien connecté à internet.

Vérifiez que l’accès à votre smart- phone est activé sur l’application.

Vérifiez le niveau des piles de la montre.

Vérifiez que vous avez bien activé

des personnes à contacter en cas

d’urgence.

(74)

Recherche d’erreur

Erreur Solution

Impossible de déclencher la fonction d’appel

d’urgence.

Vérifiez que l’application est bien

ouverte.

L’alarme ne fonctionne pas sur la montre.

Vérifiez le niveau de la pile CR2016 et remplacez-la si nécessaire.

Aucune connexion entre la montre et le

smartphone

Vérifiez que le Bluetooth® est bien

activé sur votre téléphone.

Redémarrez le Bluetooth®.

Éteignez votre smartphone/tablette

puis rallumez-le(la).

(75)

Recherche d’erreur

Erreur Solution

Aucune connexion entre la montre et le

smartphone

Vérifiez l’état de la pile CR2016

Vérifiez la compatibilité (voir cha- pitre « Appareils compatibles avec Bluetooth® »)

Avant d’effectuer une réclamation sur la montre, veuillez vérifier que les piles sont suffisam- ment chargées.

(76)

Déclaration de conformité

Déclaration de conformité

Directive RoHS 2011/65/UE, directive RED 2014/53/UE Résumé de la déclaration de conformité :

Par la présente, Krippl-Watches déclare que la montre est conforme aux principales exigences et autres dispositions comprises dans la directive

RoHS 2011/65/UE et la directive RED 2014/53/UE.

Vous pouvez demander le texte complet de la déclaration de conformité à notre service clients.

Pour les coordonnées, voir le coupon de garantie. Vous pouvez également le consulter sur notre site internet : www.krippl-watches.com, code EAN : 9020400119721

(77)

Élimination

Élimination

Élimination de l’emballage

Éliminez l’emballage de manière conforme. Jetez le carton et le papier dans les déchets papier et le film dans les déchets plastiques.

Élimination des appareils usagés

(Applicable dans l’Union européenne et autres États européens dotés de systèmes de tri sélectif des matériaux)

Ne pas jeter les appareils usagés avec les déchets ménagers !

Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers confor- mément à la Directive sur les appareils électriques et électroniques usagés (2012/19/UE) et les réglementations nationales.

Ce produit doit être déposé à un point de collecte prévu à cet effet. Cela peut être

(78)

Élimination

notamment le magasin où vous achetez un produit similaire ou un point de collecte agréé pour le recyclage d’appareils électriques et électroniques usagés. La manipulation non conforme d’appa- reils usagés peut avoir des conséquences négatives sur l’environnement et la santé en raison des matières potentiellement dangereuses que contiennent fréquemment les appareils électriques et électroniques usagés. En jetant de manière conforme ce produit, vous contribuez en outre à une uti- lisation efficace des ressources naturelles. Les informations sur les points de collecte pour appareils usagés sont disponibles auprès de votre mairie, des services communaux responsables de la gestion des déchets, d’un point de collecte agréé pour les appareils électriques et électroniques usagés ou vos éboueurs.

Les piles et les batteries ne doivent pas être jetées avec les déchets ménagers !

En tant que consommateur, vous êtes tenu par la loi de déposer toutes les piles et batte- ries, qu’elles contiennent des substances dangereuses* ou non, dans un point de collecte de votre commune/quartier ou dans un commerce pour qu’elles puissent être éliminées dans le respect de l’environnement.

* identifiées par : Cd = Cadmium, Hg = Mercure, Pb = Plomb

(79)

Contenuto

Contenuto

Confezione/componenti del dispositivo ... 82 In generali ... 83

Leggere e conservare le istruzioni per l’uso ...83 Legenda ...84 Sicurezza ... 85 Uso previsto ...85 Consigli di sicurezza ...86 Batterie pericolose ...88 Controllare orologio e confezione ... 91 Impermeabilità all’acqua ... 92 Funzionamento ... 94 Regolare l’ora ...94 Funzione di allarme senza l’app SOS Watch ...94

(80)

Contenuto

Funzione di allarme con l’app SOS Watch ...95 Dispositivi Bluetooth® compatibili ...95 Scaricare e installare l’app SOS Watch ...96 Impostazioni nell’app SOS Watch ...97 Controllo dello stato della batteria ... 101 Contingente di emergenza ... 102 Provare la chiamata di emergenza ... 103 Attivare l’allarme ... 105 Interrompere l’allarme/la chiamata di emergenza ... 107 Pulizia e manutenzione ... 107 Conservazione ... 108 Sostituzione della batteria ... 109 Specifiche tecniche ... 111 Risoluzione dei problemi ... 112 Dichiarazione di conformità ... 115

(81)

Contenuto Smaltimento e trattamento ... 116 Smaltire l’imballagio ...116 Smaltire i vecchi dispositivi ...116

(82)

Confezione/componenti del dispositivo

Confezione/componenti del dispositivo

1

Corona

9

Isolatore di batteria per CR2016

2 Pulsante A 10

Isolatore di batteria per SR626SW

3 Pulsante B

4 LED

5

Coperchio della cassa

6

Batteria per l’allarme

7

Batteria per l’ora

8 Blocco della corona

(83)

In generale

In generale

Leggere e conservare le istruzioni per l’uso

Le presenti istruzioni per l’uso appartengono a questo orologio SOS. Esse contengono infor- mazioni importanti per il funzionamento e la manutenzione. Per una maggiore chiarezza, l’orologio SOS verrà chiamato d’ora in avanti semplicemente orologio.

Leggere attentamente le istruzioni per l’uso, in particolare i consigli di sicurezza, prima di utilizzare l’orologio. L’inosservanza di queste istruzioni può causare gravi lesioni e danni all’orologio. Il manuale di istruzioni si basa sulle norme e i regolamenti vigenti nell’Unione europea. Osservare anche le diret- tive e le leggi specifiche di ciascun paese estero.

Conservare il manuale per uso futuro. Se si passa l’orologio a terzi, assicurarsi di includere assoluta- mente le presenti istruzioni.

(84)

In generale Legenda

I seguenti simboli e segnali sono utilizzati in questo manuale di istruzioni, sull’orologio o sulla confe- zione.

AVVERTENZA!

Questo simbolo di segnalazione/avvertenza indica un pericolo con un grado di rischio medio che, se non evitato, può avere come conseguenza la morte o una lesione grave.

CONSIGLIO

Questo segnale avverte di possibili danni materiali.

(85)

Sicurezza Questo simbolo fornisce ulteriori informazioni utili per il montaggio o il funzionamento.

Dichiarazione di conformità (vedi capitolo “Dichiarazione di conformità”): Questo sim- bolo indica che i prodotti sono conformi a tutte le norme comunitarie applicabili dello Spazio economico europeo.

Sicurezza

Uso previsto

L’orologio è concepito esclusivamente per indicare l’ora, attivare un allarme ed effettuare una chiama- ta di emergenza ad una persona da voi designata.

È destinato esclusivamente ad uso privato in ambienti interni e non è adatto al settore commerciale.

Utilizzare l’orologio esclusivamente come descritto in questo manuale. Ogni altro uso è da conside-

(86)

Sicurezza

rarsi improprio e può causare danni materiali o lesioni. L’orologio non è un giocattolo per bambini. Il produttore o il rivenditore non si assume alcuna responsabilità per danni causati da un uso impro- prio o non corretto.

Tener presente che questo orologio non può prevenire le emergenze. Rendendo altri esseri umani partecipi o consapevoli di una situazione di emergenza, può essere rapida- mente richiesto aiuto e la propria sicurezza aumentata.

Consigli di sicurezza AVVERTENZA!

Rischio di soffocamento!

L’orologio contiene batterie, piccoli pezzi ed è consegnato con pellicole protettive. I bambini giocan- do possono ingerire batterie, piccoli pezzi o pellicole protettive ed esserne soffocati.

(87)

Sicurezza

• Tenere batterie, piccoli pezzi e pellicole protettive fuori dalla portata dei bambini.

• Se una batteria o un piccolo pezzo vengono ingeriti, richiedere immediatamente l’aiuto di un medico.

AVVERTENZA!

Pericolo per bambini e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali (ad esempio parzialmente disabili, persone anziane con capacità fisiche e mentali limitate), oppure mancanza di esperienza e conoscenza (ad esempio i bambini più grandi).

Questo orologio può essere utilizzato da bambini, dagli otto anni in su, così

come da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, oppure

(88)

Sicurezza

mancanza di esperienza e conoscenza, se sorvegliati o istruiti riguardo all’u- so sicuro dell’orologio, avendo compreso i rischi che ne derivano.

• Non lasciare che i bambini giochino con l’orologio.

• Non lasciare che i bambini puliscano l’orologio senza supervisione.

Ulteriori informazioni, così come queste istruzioni, sono disponibili all’indirizzo www.krippl-watches.com. (Codice EAN: 9020400119721)

Batterie pericolose AVVERTENZA!

Rischio di esplosione e ustione!

Qui di seguito troverete alcuni consigli su come maneggiare le batterie:

Referenzen

ÄHNLICHE DOKUMENTE

The red-green government of Chancellor Gerhard Schröder enforced promotion of electricity produced from renewable energy sources and the gradual restriction of

2 In particular we do not allow that all voters cast abstain/negative votes for all candidates. With this requirement we avoid stating that all candidates must be elected in case

He deserves to be praised by a grateful present and posterity as the man who first liberated mankind from immaturity (as far as government is concerned), and who left all men free

Russian geo-political hard power may have trumped EU soft power in the short-run in both Armenia and Ukraine, but the democratic power of the Ukrainian people in alliance with

According to Alejandro Quiroz Flores, the modern state holds two comparative advantages over other forms of political organization — it is far better at directing large and

We use Erd¨ os’ probabilistic method: if one wants to prove that a structure with certain desired properties exists, one defines an appropriate probability space of structures and

The following theorem (also from Chapter 2 of slides) has an analogous formulation..

paragraph. You need to adjust to the automatic return because, as you will see later, extra returns will cause unintended results. A typewriter space bar moves