• Keine Ergebnisse gefunden

ELS 3027 E DE FR NL IT GB PL CZ LT SK ES

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Aktie "ELS 3027 E DE FR NL IT GB PL CZ LT SK ES"

Copied!
164
0
0

Wird geladen.... (Jetzt Volltext ansehen)

Volltext

(1)

Aspirateur sou eur broyeur électrique Elektrische bladzuiger/-blazer So atore, aspiratore, trituratore per foglie Electric Leaf Vacuum/Blower Elektryczny odkurzacz/elektryczna dmuchawa do lisci Elektrický vysavac/foukac listí Elektrinis lapu siurblys/pustuvas Elektrický vysávac/fúkac lístia Soplador/Aspirador de hojas

ELS 3027 E

LT SK ES CZ PL GB IT NL

Originalbetriebsanleitung Traduction de la notice d’utilisation originale Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Translation of the original instructions for use Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Překlad originálního návodu k obsluze

(2)

K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

A B C D E F G H I J

1

6

8 7

9

9

7 19

8 1 18

17

15

16

14 13 11a 11b

(3)

16

K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

A B C D E F G H I J

K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

A B C D E F G H I J

1 11a

13 20

21 12

8 7

10

18

5

4

2 19

15

14 17

(4)

FR

Traduction de la notice d’utilisation originale ...20

NL

Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ...36

IT

Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale ...51

GB

Translation of the original instructions for use ...66

PL

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ...80

CZ

Překlad originálního návodu k obsluze ...95

LT

Originalios eksploatavimo instrukcijos vertimas ...109

SK

Preklad originálneho návodu na obsluhu ...123

ES

Traducción del manual de instrucciones original ...137

(5)

Inhalt

Bestimmungsgemäße Verwendung ...5

Allgemeine Beschreibung ...6

Lieferumfang ...6

Funktionsbeschreibung ...6

Übersicht ...6

Technische Daten ...7

Sicherheitshinweise ...7

Symbole und Bildzeichen ...7

Allgemeine Sicherheitshinweise...8

Inbetriebnahme ...12

Zweiteiliges Blasrohr montieren/ demontieren ...12

Zweiteiliges Saugrohr montieren/ demontieren ...13

Fangsack montieren/demontieren...14

Tragegurt anlegen ...14

Bedienung ...14

Ein- und Ausschalten ...14

Arbeiten mit dem Gerät ...15

Reinigung/Wartung ...16

Reinigung ...17

Wartung ...17

Verstopfungen und Blockierungen beseitigen ...17

Lagerung ...17

Entsorgung/Umweltschutz ...17

Ersatzteile/Zubehör ...18

Garantie ...18

Reparatur-Service...18

Fehlersuche ...19

Die Betriebsanleitung ist Bestand- teil dieses Gerätes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Ma- chen Sie sich vor der Benutzung des Gerätes mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angege- benen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus.

Bestimmungsgemäße Verwendung

Der Laubsauger wird ausschließlich in den beiden folgenden Arten verwendet: 1. Als Laubsauger dient er zum Ansaugen von trockenem Laub. 2. Als Gebläse dient er um trockene Blät- ter zusammenzutragen bzw. von schlecht zugänglichen Stellen zu entfernen (z.B. unter Fahrzeugen). Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Ein- satz erlischt die Garantie. Jede andere Verwendung, die in dieser Anleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benut- zer darstellen. Das Gerät darf nicht in Bereichen mit ge- sundheitsgefährdenden Stäuben oder als Nasssauger verwendet werden. Das Gerät ist zum Gebrauch durch Er- wachsene bestimmt. Jugendliche über 16 Jahre dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen. Die Benutzung des Gerätes bei Regen oder feuchter Umgebung ist verboten. Original EG-Konformitätserklärung ...152

Explosionszeichnung ...162

Service-Center ...163

(6)

Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich.

Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden.

Ein Laubsauger ist kein Nass-Sauger!

Bitte vermeiden Sie das Ansaugen von nassen Materialien (Laub, Schmutz so- wie Zweige, Äste, Tannenzapfen, Gras, Erde, Sand, Rindenmulch/Häckselgut, usw.). Saugen Sie nicht auf feuchten oder nassen Rasen-, Gras- oder Wie- senflächen. Fehlanwendungen können unter Umständen zu Verstopfungen in der Häckselkammer und dadurch zu bedingter, reduzierter Leistungsfä- higkeit führen. Das Gerät muss dann unter Umständen komplett zerlegt und gesäubert werden. Diese Arbeit ist von einer Fachkraft durchzuführen und un- terliegt nicht der Garantie.

Allgemeine Beschreibung

Die Abbildungen der wichtigsten Funktionsteile finden Sie auf den Seiten 2 und 3.

Lieferumfang

Packen Sie das Gerät aus und kontrollie- ren Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungs- gemäß.

- Laubsauger - Blasrohr (2 teilig) - Saugrohr (2 teilig) - Räder (2 teilig) - Tragegurt - Fangsack - Betriebsanleitung

Funktionsbeschreibung

Der Laubsauger besitzt ein Gebläse bzw.

ein Blattansaugewerk für die Funktionen Blasen und Ansaugen. In der Betriebsart Blasen lässt sich das Laub schnell zu- sammenblasen oder aus schwer zugängli- chen Orten wegblasen.

In der Betriebsart Ansaugen wird das an- gesaugte Laub zur Volumenverringerung zerkleinert, durch den Auswurfkanal ge- blasen und im Fangsack gesammelt.

Zur leichteren Führung des Saugrohres am Boden dienen die Führungsrollen am unteren Ende des Rohres.

Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibun- gen.

Übersicht

K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

A

1 Motorgehäuse

B C D E F G H I J

2 Volumenregler 3 Handgriff 4 Ein-/Ausschalter 5 Kabelzugentlastung 6 Netzstecker 7 Schutzabdeckung

Ansaugöffnung

8 Verriegelungsknopf Blasöffnung (nicht sichtbar)

9 Blasrohr (2teilig) 10 Zusatzhandgriff

11a/b Befestigungsöse Tragegurt 12 Tragegurt

13 Schraube mit Sterngriff, Saug- 14 Fangsackrohr

15 Befestigungsösen Fangsack 16 Räder, Saugrohr

17 Saugrohr (2teilig) 18 Schraube mit Sterngriff,

Zusatzhandgriff (nicht sichtbar)

(7)

K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

A B

19 Schraube mit Sterngriff für

C D E F G H I J

Schutzabdeckung Ansaugöffnung

K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

A B C

20 Haltepunkte Fangsack

D E F G H I J

21 Radhalterung

Technische Daten

Elektro-Laubsauger/

-bläser ... ELS 3027 E Nenneigangs-

spannung ...230 - 240 V~, 50 Hz Nennleistung... 3000 W Leerlaufdrehzahl n0 ..10 000 - 15 000 min-1 Luftgeschwindigkeit ...max. 280 km/h Luftsaugvolumen ...max. 14 m3/min Häckselrate...15:1 Fangsack ...45 l Schutzklasse ... II Schutzart ...IPX0 Gewicht...2,7 kg / 3,7 kg Schalldruckpegel

(LpA) ...88,1 dB (A), KpA= 3 dB Schallleistungspegel (LWA)

garantiert ...103 dB(A) gemessen...100,3 dB(A); KWA=2,01 dB Vibration (ah)

Handgriff ...2,332 m/s2; K= 1,5 m/s2 Zusatzhandgriff 2,279 m/s2; K= 1,5 m/s2 Lärm- und Vibrationswerte wurden ent- sprechend den in der Konformitätserklä- rung genannten Normen und Bestimmun- gen ermittelt.

Der angegebene Schwingungsemissions- wert ist nach einem genormten Prüfver- fahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden.

Der angegebene Schwingungsemissi- onswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet

Warnung:

Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsäch- lichen Benutzung des Elektro- werkzeugs von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektro- werkzeug verwendet wird.

Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerk- zeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).

Sicherheitshinweise

Dieser Abschnitt behandelt die grundle- genden Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit dem Gerät.

Symbole und Bildzeichen Bildzeichen auf dem Gerät:

Achtung!

Betriebsanleitung lesen!

Aus Sicherheitsgründen

achten Sie darauf, dass die

Schutzabdeckung auf der

Ansaugöffnung montiert ist.

(8)

Lange Haare nicht offen tragen. Benutzen Sie ein Haarnetz.

Angabe des Schallleistungs- pegels L

WA

in dB.

Schutzklasse II

Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.

Symbole in der Betriebsanleitung:

Gefahrenzeichen mit Anga- ben zur Verhütung von Per- sonen- oder Sachschäden.

Gebotszeichen (anstelle des Ausrufungszeichens ist das Gebot erläutert) mit Angaben zur Verhütung von Schäden.

Hinweiszeichen mit

Informationen zum besseren Umgang mit dem Gerät.

Allgemeine

Sicherheitshinweise Arbeiten mit dem Gerät:

Machen Sie sich mit allen Geräteteilen und der richti- gen Bedienung des Gerätes vertraut, bevor Sie mit der Arbeit beginnen. Stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät im Notfall sofort abstellen können. Der unsachgemäße Gebrauch kann zu schweren Verletzungen führen.

Aus Sicherheitsgründen müssen beide Saugrohrteile und Fangsack korrekt mon- tiert sein, bevor Sie das Ge- rät starten können.

Verletzungsgefahr durch weggeschleuderte Teile!

Umstehende Personen aus dem Gefahrenbereich fernhalten.

Achtung! Rotierendes Flügelrad. Hände fernhalten Entfernen Sie den

Netzstecker vor Reinigungs- und Wartungsarbeiten Ziehen Sie sofort den Ste-

cker, wenn die Anschlusslei- tung beschädigt ist.

Tragen Sie Augenschutz.

Tragen Sie Gehörschutz.

Tragen Sie einen Atemschutz.

Tragen Sie rutschfeste Sicherheitsschuhe

Halten Sie einen Sicher- heitsabstand von mind. 5 m zu Dritten ein.

Setzen Sie das Gerät nicht

der Feuchtigkeit aus. Arbei-

ten Sie nicht bei Regen.

(9)

Achtung! Beim Gebrauch von Geräten sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheits- maßnahmen zu beachten:

• Die persönlichen Schutzaus- rüstungen schützen ihre eigene und die Gesundheit anderer und sichern den reibungslosen Betrieb des Gerätes:

- Tragen Sie geeignete Ar- beitskleidung wie festes Schuhwerk mit rutschfester Sohle, eine robuste, lange Hose, Handschuhe, Schutz- brille und einen Gehörschutz.

Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß gehen oder offene Sandalen tragen.

Tragen Sie einen Atem- schutz, um sich vor Staub zu schützen.

- Tragen Sie keine Kleidung oder Schmuck, die am Luft- eingang angesaugt werden könnten. Tragen Sie bei lan- gem Haar eine schützende Kopfbedeckung.

• Überprüfen Sie regelmäßig die Funktionstüchtigkeit und Un- versehrtheit des Gerätes, um Gefahren für die Bediener zu vermeiden.

• Das Gerät darf nicht von Kin- dern verwendet werden. Eben- so ist Personen die Arbeit mit dem Gerät untersagt, die die Betriebsanweisungen nicht voll- ständig kennen. Gesetze und lokale Bestimmungen können

ein Mindestalter für die Benut- zung vorsehen.

• Dieses Gerät kann von Per- sonen mit verringerten physi- schen, sensorischen oder men- talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie be- aufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerä- tes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.

• Lassen Sie andere Personen nicht das Gerät oder das Ver- längerungskabel berühren.

Halten Sie das Gerät von Men- schen, vor allem Kindern und Haustieren fern.

• Achten Sie auf Kinder, Haus- tiere, offene Fenster, usw. Das geblasene Material kann in ihre Richtung geschleudert werden.

Unterbrechen Sie die Arbeit, wenn diese sich in der Nähe aufhalten. Halten Sie einen Si- cherheitsabstand von 5 m um sich herum ein.

• Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn es umgekehrt ge- halten wird oder sich nicht in Arbeitsposition befindet.

• Vermeiden Sie eine unbeab- sichtigte Inbetriebnahme. Ver- gewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen.

Wenn Sie beim Tragen des Ge-

rätes den Finger am Schalter

haben oder das Gerät einge-

(10)

gung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.

• Richten Sie das Gerät wäh- rend des Betriebs nicht auf Personen, insbesondere den Luftstrahl nicht auf Augen und Ohren.

• Machen Sie sich mit Ihrer Um- gebung vertraut und achten Sie auf mögliche Gefahren, die beim Arbeiten unter Umständen überhört werden können.

• Achten Sie bei der Arbeit auf einen sicheren Stand, insbe- sondere an Hängen. Halten Sie das Gerät immer mit beiden Händen fest und arbeiten Sie nur mit korrekt eingestelltem Tragegurt.

• Strecken Sie den Körper nicht zu weit und achten Sie darauf, nicht das Gleichgewicht zu ver- lieren.

• Inspizieren Sie die zu reinigen- de Fläche sorgfältig und besei- tigen Sie alle Drähte, Steine, Dosen und sonstige Fremdkör-

• Lösen Sie Fremdkörper vor per.

Blas-/Saugbeginn mit einem Rechen oder einem Besen.

• Verwenden Sie den gesamten Blasdüsenaufsatz, damit der Luftstrom nah am Boden arbei- ten kann.

• Befeuchten Sie bei sehr trocke- nen Bedingungen die Oberflä- che leicht oder verwenden Sie ein Sprühgerät, um die Staub- belastung zu verringern.

• Halten Sie Finger und Füße von der Ansaugrohröffnung und dem Flügelrad fern. Es besteht Verletzungsgefahr.

• Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht, wenn Sie müde oder unkonzentriert sind oder nach der Einnahme von Alkohol oder Tabletten. Legen Sie immer rechtzeitig eine Arbeitspause ein. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Bewegen Sie sich langsam, rennen Sie nicht.

• Eine längere Benutzung des Gerätes kann zu vibrations- bedingten Durchblutungsstö- rungen der Hände führen. Sie können die Benutzungsdauer jedoch durch geeignete Hand- schuhe oder regelmäßige Pau- sen verlängern.

• Benutzen Sie das Gerät nicht bei Regen, bei schlechter Wit- terung oder in feuchter Umge- bung. Arbeiten Sie nur bei Ta- geslicht oder guter künstlicher Beleuchtung.

• Arbeiten Sie nicht mit einem beschädigten, unvollständigen oder ohne die Zustimmung des Herstellers umgebauten Gerät.

Prüfen Sie vor dem Gebrauch den Sicherheitszustand des Gerätes, insbesondere der Netzanschlussleitung und des Schalters.

• Verwenden Sie das Gerät nur, wenn es vollständig montiert ist.

• Verwenden Sie das Gerät in der Betriebsart Ansaugen nur, wenn der Fangsack angebracht ist.

Überprüfen Sie den Fangsack regelmäßig auf Abnutzungen oder Beschädigungen.

• Saugen Sie keine brennenden,

glühenden oder rauchenden

(11)

Materialien (z.B. Zigaretten, Glut etc.), Dämpfe oder leicht entzündliche, giftige oder explo- sive Stoffe an.

• Benutzen sie nur Ersatz- und Zubehörteile, die vom Herstel- ler geliefert und empfohlen wer-

• Ziehen Sie den Stecker aus der den.

Steckdose:

- wenn Sie das Gerät nicht benutzen, es transportieren oder es unbeaufsichtigt las- sen;

- wenn Sie das Gerät kontrol- lieren, es reinigen oder Blo- ckierungen entfernen;

- wenn Sie Reinigungs- oder Wartungsarbeiten vorneh- men oder Zubehör auswech- seln;

- wenn das Strom- oder Ver- längerungskabel beschädigt - nach dem Kontakt mit ist;

Fremdkörpern oder bei ab- normaler Vibration.

• Versuchen Sie nicht, das Ge- rät selbst zu reparieren, es sei denn, Sie besitzen hierfür eine Ausbildung. Sämtliche Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung angegeben werden, dürfen nur von uns ermächtigten Kunden- dienststellen ausgeführt wer- den.

• Benutzen Sie das Gerät nicht in geschlossenen oder schlecht belüfteten Räumen.

• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Bei Nichtbeachtung besteht Brand-

• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort und au- ßerhalb der Reichweite von Kindern auf.

• Behandeln Sie Ihr Gerät mit Sorgfalt. Reinigen Sie regel- mäßig die Lüftungsschlitze und befolgen Sie die Wartungsvor- schriften.

• Halten Sie alle Einlässe für die Kühlluft von Unrat frei.

• Bei Auftreten eines Unfalles oder einer Störung während des Betriebs ist das Gerät sofort auszuschalten und der Netzstecker zu ziehen. Lesen Sie zur Beseitigung von Störun- gen das Kapitel „Fehlersuche“

oder kontaktieren Sie unser Service-Center.

Elektrische Sicherheit:

• Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Anga- ben des Typenschildes überein- stimmt.

• Schließen Sie das Gerät nach Möglichkeit nur an eine Steckdose mit Fehlerstrom- Schutzeinrichtung (Residual Current Device) mit einem Be- messungsfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA an.

• Überprüfen Sie vor jeder Benut- zung die Netzanschlussleitung und das Verlängerungskabel auf Schäden und Alterung.

Vermeiden Sie Körperberührun- gen mit geerdeten Teilen (z.B.

Metall zäune, -pfosten).

• Die Kupplung des Verlänge-

rungskabels muss vor Spritz-

(12)

Gummi bestehen oder mit Gum- mi überzogen sein. Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die für den Gebrauch im Freien bestimmt sind und entspre- chend gekennzeichnet sind. Der Litzenquerschnitt des Verlänge- rungskabels muss mindestens 2,5 mm

2

betragen. Rollen Sie eine Kabeltrommel vor Ge- brauch immer ganz ab. Überprü- fen Sie das Kabel auf Schäden.

• Halten Sie das Kabel vom Ar- beitsbereich fern und führen Sie es grundsätzlich hinter der Bedienungsperson.

• Verwenden Sie für die Anbrin- gung des Verlängerungskabels die dafür vorgesehene Zugent- lastung.

• Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel. Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.

• Beschädigte Kabel, Kupplung und Stecker oder den Vor- schriften nicht entsprechende Anschlussleitungen dürfen nicht verwendet werden. Ziehen Sie bei Beschädigung des Netzka- bels sofort den Stecker aus der Steckdose.

Berühren Sie auf keinen Fall das Netzkabel, solange der Netzstecker nicht gezogen ist.

• Wenn die Anschlussleitung die- ses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden.

• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn sich der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt. Be- schädigte Schalter müssen bei einer Kundendienstwerkstatt ersetzt werden.

• Überlasten Sie Ihr Gerät nicht.

Arbeiten Sie nur im angegebe- nen Leistungsbereich. Verwen- den Sie keine leistungsschwa- chen Maschinen für schwere Arbeiten. Benutzen Sie Ihr Ge- rät nicht für Zwecke, für die sie nicht bestimmt sind.

• Nach dem Zusammenstecken sind die Blasrohre nicht mehr auseinander zu nehmen!

Inbetriebnahme

Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, müssen Sie

- die Blas- oder Saugrohre montieren, - zum Laubsaugen den Fangsack

montieren

- zum Laubblasen die Schutzabdeckung montieren

Achtung Verletzungsgefahr!

Bei Montage oder Demontage von Blasrohr, Saugrohr, Schutz- abdeckung oder Fangsack muss das Gerät ausgeschaltet sein und die beweglichen Teile still stehen. Ziehen Sie vor allen Ar- beiten den Netzstecker!

Zweiteiliges Blasrohr montieren/demontieren

Verwenden Sie den Laubbläser niemals mit nur einem montier- ten Blasrohrteil. Es besteht die Gefahr von Personenschäden!

(13)

1. Stecken Sie das zweiteilige Blasrohr (9) wie abgebildet zu- sammen. Die Teile rasten spür- bar ein.

Achten Sie beim Zusammenste- cken darauf, dass die Nut am oberen Teil des Blasrohrs in die vorgesehene Aussparung am unteren Teil des Blasrohrs plat- ziert wird.

2. Schieben Sie das Blasrohr (9) nun auf die Blasöffnung des Motorgehäuses (1) bis die Ver- riegelung (8) einrastet.

3. Setzen Sie die Schutzabde- ckung der Ansaugöffnung (7) auf die Unterseite des Motor- gehäuses auf. Drehen Sie die Schutzabdeckung im Uhrzeige- sinn bis zum Anschlag.

4. Befestigen Sie die Schutzabde- ckung, indem Sie die Schraube mit Sterngriff (19) in die Halte- rung schrauben.

Die Schraube mit Sterngriff muss bis zum Anschlag rein geschraubt und handfest angezogen werden, ansonsten lässt sich der Laub- bläser später nicht starten.

5. Demontieren Sie Blasrohr (9) indem Sie die Verriegelung (8) lösen und das Blasrohr nach vorne abziehen.

Zweiteiliges Saugrohr montieren/demontieren

Verwenden Sie den Laubsauger niemals mit nur einem montier- ten Saugrohrteil. Es besteht die Gefahr von Personenschäden!

Nachdem das zweiteilige Saug- rohr zusammen gesteckt wurde, darf es nicht wieder in zwei Teile zerlegt werden!

1. Entfernen Sie die Schutzabde- ckung (7) der Ansaugöffnung indem Sie die Schraube mit Sterngriff (19) heraus schrau- ben und die Schutzabdeckung (7) gegen den Uhrzeigersinn herausdrehen und abnehmen.

2. Stecken Sie die zwei Saugrohre (17) wie abgebildet zusammen.

Die Teile rasten spürbar ein.

Achten Sie beim Zusammen- stecken darauf, dass die Nut am oberen Teil des Saugrohrs in die vorgesehene Aussparung am unteren Teil des Saugrohrs platziert wird.

3. Montieren Sie die Räder (16), indem Sie die das Rad mit der Schraube durch das Loch der Radhalterung (21) schieben und das zweite Rad im Uhrzei- gersinn auf die Radschraube drehen.

4. Setzen das Saugrohr (17) auf die Unterseite des Motorge- häuses (1) auf. Drehen Sie das Saugrohr im Uhrzeigesinn bis zum Anschlag.

5. Befestigen Sie das Saugrohr, indem Sie die Schraube mit Sterngriff (13) in die Halterung schrauben.

Die Schraube mit Sterngriff muss bis zum Anschlag rein geschraubt und handfest angezogen werden, ansonsten lässt sich der Laub- sauger später nicht starten.

(14)

6. Demontieren Sie das Saugrohr (17) indem Sie die Schraube mit Sterngriff (13) lösen und das Saugrohr gegen den Uhrzeiger- sinn abdrehen.

Fangsack montieren/

demontieren

Das Gerät darf im Saugbetrieb nur mit montiertem Fangsack betrieben werden.

K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

A B C

1. Entfernen Sie ggf. das Blasrohr

D E F G H I J

(

K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

A 9) (siehe „Zweiteiliges Blas-B C D E F G H I J rohr montieren/demontieren“).

2. Schieben Sie den Fangsack (14) auf die Blasöffnung des Motorgehäuses (1) bis dieser in der Verriegelung (8) einrastet.

3. Hängen Sie die Befestigungsö- sen (15) des Fangsacks (14) an die dafür vorgesehenen Halte- punkte (20) am Saugrohr ein.

K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

A B C D

Der Zusatzhandgriff (10) kann in

E F G H I J

verschiedenen Stellungen einge- rastet werden. Zum ändern der Griffposition lösen Sie die Schrau- be mit Sterngriff (18), verändern Sie die Griffposition und schrauben Sie die Schraube wieder fest.

Tragegurt anlegen

K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

A B C

1. Legen Sie den Tragegurt (12)

D E F G H I J

quer über Schulter und Brust.

2. Stellen Sie die Gurtlänge so ein, dass sich der Karabinerhaken etwa 10 cm unterhalb der Hüfte befindet.

3. Befestigen Sie den Karabiner- haken an der Öse zu Einhängen des Gurtes:

- bei Betriebsart Blasen:

Position

K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

A11b. B C D E F G H I J

- bei Betriebsart Saugen:

Position

K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

A11a. B C D E F G H I J

Bedienung

Achtung Verletzungsgefahr!

Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Gerät geeignete Kleidung und Arbeitshandschuhe. Verge- wissern Sie sich vor jeder Be- nutzung, dass das Gerät funk- tionstüchtig ist. Vergewissern Sie sich, dass der Fangsack und das Rohr richtig montiert sind.

Sie müssen nach Loslassen des Schalters den Motor ausschal- ten. Sollte ein Schalter beschä- digt sein, darf mit dem Gerät nicht mehr gearbeitet werden.

Persönliche Schutzausrüstung und ein funktionstüchtiges Ge- rät vermindern das Risiko von Verletzungen und Unfällen.

Nach dem Ausschalten des Ge- rätes dreht sich das Flügelrad noch einige Zeit weiter. Verlet- zungsgefahr durch sich drehen- des Werkzeug.

Beachten Sie den Lärmschutz und örtliche Vorschriften.

Ein- und Ausschalten

Achten Sie vor dem Einschalten darauf, dass das Gerät keine Ge- genstände berührt. Achten Sie auf einen sicheren Stand.

(15)

K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

A B C D E

1. Formen Sie aus dem Ende

F G H I J

des Verlängerungskabels eine Schlaufe und befestigen Sie diese an der Zugentlastung (5).

2. Schließen Sie das Gerät an die Netzspannung an.

3. Zum Einschalten schieben Sie den Ein-/Ausschalter (4):

- bei Betriebsart Blasen:

nach rechts.

- bei Betriebsart Saugen:

nach links.

4. Zur Regulierung der Saug/

Blasleistung betätigen Sie den Volumenregler (2).

5. Zum Ausschalten schieben Sie den Ein-/Ausschalter (4):

- bei Betriebsart Blasen:

nach links.

- bei Betriebsart Saugen:

nach rechts.

Arbeiten mit dem Gerät

Der Laubsauger darf nur für fol- gende Einsatzzwecke verwendet werden:

- Als Gebläse zum Anhäufen von dürrem Blattwerk oder zum Wegblasen aus schwer zugäng- lichen Stellen

- als Ansaugwerk zum Ansau- gen von dürrem, trockenen Blattwerk. Bei Saugfunktion dient das Gerät auch als Häcks- ler. Die trockenen Blätter werden zerkleinert, ihr Volumen ver- ringert und für eine eventuelle Kompostierung vorbereitet. Die Intensität der Zerkleinerung hängt von der Größe des Laubes und der noch enthaltenen Rest- feuchtigkeit ab. Jede andere als

die oben beschriebenen Verwen- dungen kann zu Schäden an der Maschine führen und eine Ge- fahr für den Benutzer darstellen.

Achten Sie beim Arbeiten darauf, nicht mit dem Gerät gegen har- te Gegenstände zu stoßen, die Schäden verursachen können.

Saugen Sie keine Festkörper wie Steine, Äste oder Astabschnitte, Tannenzapfen oder ähnliches an, da diese das Gerät, insbe sondere das Häckselwerk, beschädigen könnten.

Reparaturen dieser Art unterlie- gen nicht der Garantie.

Betriebsart Blasen:

Aus Sicherheitsgründen achten sie darauf, dass die Schutzab- deckung (7) auf der Ansaugöff- nung montiert ist.

• Ein optimales Ergebnis beim Einsatz des Gebläses erhalten Sie mit einem Abstand zum Boden von 5 - 10 cm.

• Richten Sie den Luftstrahl von sich weg. Achten Sie darauf, keine schwe- ren Gegenstände aufzuwirbeln und so jemanden zu verletzen oder etwas zu beschädigen.

• Beginnen Sie die Arbeit mit der höchs- ten Blasleistung, um die herumliegen- den Blätter rasch zu sammeln. Eine niedrigere Blasleistung wählen Sie, um den zuvor zusammengetragenen Laubhaufen zu verdichten.

• Lösen Sie vor dem Blasen am Boden anhaftende Blätter mit einem Besen oder Rechen.

(16)

Betriebsart Saugen:

Aus Sicherheitsgründen müssen beide Saugrohrteile und Fangsack korrekt montiert sein, bevor Sie das Gerät starten können.

• Halten Sie das Gerät beim Arbeiten immer mit beiden Händen fest: Benut- zen Sie hierzu den Handgriff (3) und den Zusatzhandgriff (10).

• Achten Sie darauf, dass nicht zu große Laubmengen gleichzeitig angesaugt werden. So vermeiden Sie, dass das Saugrohr (17) verstopft und das Flü- gelrad blockiert.

Um den Fangsack nicht unnötig zu verschleißen, vermeiden Sie es, ihn während der Arbeit über den Boden zu schleifen.

Überlastschutz: Bei Überlastung schaltet der Motor automatisch ab.

Schalten Sie den Laubsauger aus und ziehen Sie den Netz- stecker. Prüfen Sie anschließend, ob eine Blockierung des Flügel- rads oder eine Verstopfung des Fangsacks vorliegt und beseitigen Sie diese.

Das Gerät ist erst nach vollständiger Abkühlung wieder betriebsbereit.

Fangsack entleeren:

Bei vollem Fangsack vermindert sich das Saugvermögen erheblich. Entleeren Sie den Fangsack, wenn er voll ist oder die Saugleistung des Gerätes nachlässt.

1. Schalten Sie das Gerät aus und warten Sie, bis das Flügelrad stillsteht.

2. Ziehen Sie den Netzstecker (6).

K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

A B C

3. Entfernen Sie die die Befesti-

D E F G H I J

gungsösen (15) von den Hal- tepunkten (20). Lösen Sie den Fangsack indem Sie den Verrie- gelungsknopf (8) drücken.

4. Öffnen Sie den Reißverschluss am Fangsack und entleeren Sie ihn vollständig.

5. Montieren Sie den entleerten Fangsack wieder.

Kompostierbares Material gehört nicht in den Hausmüll!

Reinigung/Wartung

Reinigen Sie das Gerät jeweils sofort nach der Arbeit, da sich sonst Schmutz mit Blattresten verhärtet und festsetzt und möglicherweise nicht mehr zu entfernen ist, ohne das Motorgehäuse zu demontieren.

Solche Reinigungsarbeiten unterliegen nicht der Garantie.

Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie vor allen Arbeiten den Netzstecker.

Lassen Sie Instandsetzungsar- beiten und Wartungsarbeiten, die nicht in dieser Betriebsanleitung beschrieben sind, von unserem Service-Center durchführen. Ver- wenden Sie nur Originalteile.

Verwenden Sie keine Reinigungs bzw. Lösungsmittel. Chemische Substanzen können die Kunststoff- teile des Gerätes angreifen.

(17)

Führen Sie folgende Reinigungs- und Wartungsarbeiten regelmäßig durch.

Dadurch ist eine lange und zuverlässige Nutzung gewährleistet.

Reinigung

Das Gerät darf weder mit Was- ser abgespritzt werden, noch in Wasser gelegt werden. Es besteht die Gefahr eines Strom- schlages.

• Halten Sie Lüftungsschlitze, Motorge- häuse und Griffe des Gerätes sauber.

Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch oder eine Bürste.

Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw.

Lösungsmittel. Sie könnten das Gerät damit irreparabel beschädigen.

Wartung

• Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie lose, abgenutzte oder beschädigte Teile.

• Überprüfen Sie Abdeckungen und Schutzeinrichtungen auf Beschädigun- gen und korrekten Sitz. Tauschen Sie diese gegebenenfalls aus.

Verstopfungen und Blockierungen beseitigen Laub und frische Pflanzenabschnitte kön- nen ggf. das Gerät verstopfen.

Flügelrad reinigen:

Netzstecker ziehen!

Es besteht Verletzungsgefahr

1. Entfernen Sie die Schutzabdeckung (7), bzw. das Saugrohr (17).

2. Entfernen Sie vorsichtig Rückstände oder Verstopfungen am Flügelrad.

3. Überprüfen Sie, ob das Flügelrad sich leicht drehen lässt und in einwandfrei- em Zustand ist. Lassen Sie ein defek- tes Flügelrad von unserem Service- Center ersetzen.

4. Schrauben Sie die Schutzabdeckung (7), bzw. das Saugrohr (17) wieder fest.

Wenn die Schutzabdeckung (7), bzw. das Saugrohr (17) nicht korrekt und handfest verschraubt ist, kann das Gerät nicht betrieben werden.

Lagerung

• Zur Aufbewahrung können Sie das Blasrohr ( 9) bzw. das Saugrohr ( 17) und den Fangsack ( 14) wieder vom Motorgehäuse ( 1) abnehmen (siehe hierzu die entspre- chenden Montageanweisungen im Kapitel „Inbetriebnahme“).

• Bewahren Sie das Gerät trocken und außerhalb der Reichweite von Kindern auf.

Entsorgung/

Umweltschutz

Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa- ckung einer umweltgerechten Wiederver- wertung zu.

Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll.

• Geben Sie das Gerät an einer Verwer-

(18)

stoff- und Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wieder- verwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Center.

• Die Entsorgung Ihrer defekten einge- sendeten Geräte führen wir kostenlos durch.

• Führen Sie Schnittgut der Kompostie- rung zu und werfen Sie dieses nicht in die Mülltonne.

Ersatzteile/Zubehör

Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter

www.grizzly-service.eu Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das „Service-Center“ (siehe „Service- Center“). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit.

Blasrohr ...91102290

Fangsack ...91102291

Zusatzhandgriff ...91102292

Verbindungselement ...91102293

Schalter ...91102294

Flügelrad mit Messer ...91102295

Schutzabdeckung Ansaugöffnung ...91102296

Saugrohr ...91102297

Tragegurt ...91102298

Räder ...91102299

Kohlebürsten + Halter ...91102300

Garantie

• Für dieses Gerät leisten wir 24 Monate Garantie. Bei gewerblichem Einsatz erlischt die Garantie.

• Schäden, die auf natürliche Abnut- zung, Überlastung oder unsachgemä- ße Bedienung zurückzuführen sind, bleiben von der Garantie ausgeschlos-

sen. Bestimmte Bauteile unterliegen einem normalen Verschleiß und sind von der Garantie ausgeschlossen.

Insbesondere zählen hierzu: Rohre, Fangsack.

• Voraussetzung für Garantieleistungen ist zudem die Einhaltung der Hinweise zur Reinigung und Wartung.

• Schäden, die durch Material- oder Her- stellerfehler entstanden sind, werden unentgeltlich durch Ersatzlieferung oder Reparatur beseitigt. Vorausset- zung ist, dass das Gerät unzerlegt und mit Kauf- und Garantienachweis an den Händler zurückgegeben wird.

• Bei Vorliegen eines berechtigten Garantiefalles bitten wir um telefonische Kontaktaufnahme mit unserem Service-Center. Dort erhalten Sie weitere Informationen über die Reklamationsbearbeitung.

Reparatur-Service

• Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berech- nung von unserem Service-Center durchführen lassen. Unser Service- Center erstellt Ihnen gerne einen Kos- tenvoranschlag.

Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert ein- gesandt wurden.

Achtung: Bitte liefern Sie Ihr Gerät im Reklamations- oder Servicefall ge- reinigt und mit einem Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Adresse.

Nicht angenommen werden unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sonsti- ger Sonderfracht - eingeschickte Gerä-

• Die Entsorgung Ihrer defekten einge-te.

sendeten Geräte führen wir kostenlos.

(19)

Fehlersuche

Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung

Gerät startet nicht

Netzspannung fehlt

Steckdose, Kabel, Leitung, Ste- cker und Sicherung prüfen, ggf.

Reparatur durch Elektrofach- mann

Ein-/Ausschalter ( 4) defekt

Reparatur durch Service-Center Kohlebürsten abgenutzt

Motor defekt

Saugrohre ( 17) und Fangsack ( 14), bzw. Blasrohre ( 9) und Schutzabdeckung ( 7) nicht richtig montiert

siehe Kapitel „Inbetriebnahme“

Gerät arbeitet mit Unterbre- chungen

Stromkabel beschädigt

Reparatur durch Kundendienst Interner Wackelkontakt

Ein-/Ausschalter ( 4) defekt

Geringe oder fehlende Saug-/

Blasleistung

Fangsack ( 14) ist voll Fangsack leeren Fangsack ( 14) ist ver-

schmutzt Fangsack reinigen

Flügelrad oder Blasrohr ( 9), bzw

Saugrohr ( 17) verstopft oder blockiert

siehe Kapitel. „Verstopfungen und Blockierungen beseitigen“

Flügelrad be-

wegt sich nicht Fremdkörper blockiert Flügelrad Blockierung beseitigen (s. „Ver- stopfungen und Blockierungen beseitigen“)

(20)

Sommaire

Fins d’utilisation ...20

Description générale ...21

Volume de la livraison ...21

Description des fonctions ...21

Vue synoptique ...21

Données techniques ...22

Instructions de sécurité ...22

Symboles et pictogrammes ...22

Consignes générales de sécurité ...24

Mise en service ...28

Monter et démonter le tube de soufflage en deux pièces ...28

Monter et démonter le tube d‘aspiration à deux pièces...28

Monter / Démonter le sac collecteur ..29

Enfiler la sangle de transport ...29

Utilisation ...30

Mise sous et hors tension ...30

Comment travailler avec le souffleur de feuilles ...30

Nettoyage et entretien ...32

Nettoyage ...32

Travaux généraux de maintenance ....32

Déboucher ou débloquer l’appareil ...32

Rangement ...33

Elimination et protection de l’environnement ...33

Pièces de rechange / Accessoires ...33

Garantie ...34

Service de réparation ...34

Dépannage ...35

La notice d’utilisation fait partie de ce produit. Elle contient des ins- tructions importantes pour la sécu- rité, l’utilisation et l’élimination des déchets. Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement les consignes d’emploi et de sécurité. N’utilisez le produit que tel que décrit et uniquement pour les domaines d’emploi indiqués. Conservez cette notice et remettez-la avec tous les documents si vous cédez le pro- duit à un tiers.

Fins d’utilisation

L‘aspirateur sera exclusivement utilisé dans les deux modes suivants : 1. En mode aspiration, il sert à aspirer les feuilles mortes. 2. En mode souffleur, il sert à rassembler les feuilles sèches et à les retirer des endroits difficiles d‘accès (par ex. en-des- sous des véhicules). Cet appareil n’est pas adapté à une utili- sation commerciale. Toute autre utilisation qui n’est pas expli- citement autorisée dans ce manuel risque d’endommager l’appareil et de constituer un risque imminent pour l’utilisateur et autrui. L‘appareil ne doit pas être utilisé dans les zones contenant des poussières nocives pour la santé ou comme aspirateur à eau. L’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents ou dommages survenant à d’autres personnes ou à leurs biens. Le constructeur décline toute responsa- bilité en cas de dommages qui seraient occasionnés par une utilisation non conforme ou une manipulation inappro- priée de l’appareil. Traduction de la déclaration de conformité CE originale ...153

Vue éclatée ...162

Service-Center ...163

(21)

Un aspirateur-souffleurbroyeur n’est pas un aspirateur à eau! On doit donc éviter d’aspirer des matériaux humides (qu’il s’agisse de feuilles mortes et de boue ou de branches, rameaux, pommes de pin, herbe, terre, sable, mulch d’écorce, fourrage, etc.). Il ne faut pas aspirer sur des surfaces herbeuses et des pelouses humides ou mouillées. Une utilisation non conforme à ces prescriptions risque de provoquer des engorgements dans la chambre de broyage et ainsi de limiter ou d’entraver l’efficacité de l‘appareil.

Il faut alors, le cas échéant, démonter intégralement la machine et la nettoyer.

Description générale

Vous trouverez les illustrations de l’appareil sur la page 2 et 3.

Volume de la livraison

Déballez l’appareil et vérifiez que la livrai- son est complète. Evacuez le matériel d’emballage comme il se doit.

- Aspirateur

- Tuyau de soufflage (en 2 pièces) - Tuyau d’aspiration (en 2 pièces) - Sac de ramassage

- Roues (en 2 pièces) - Sangle de transport - Notice d’utilisation

Description des fonctions L‘aspirateur électrique possède aussi bien une soufflerie qu’un mécanisme d’aspi- ration des feuilles mortes pour remplir les fonctions de soufflage et d’aspiration.

En mode aspirateur, les feuilles aspirées sont hachées pour obtenir une réduction

du volume, soufflées à travers un canal d’éjection puis rassemblées dans un sac de ramassage.

Les roues de guidage à l‘extrémité infé- rieure du tuyau permettent de guider plus facilement le tuyau d‘aspiration sur le sol.

Le fonctionnement des pièces de service est expliqué dans les descriptions sui- vantes.

Vue synoptique

K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

A

1 Carter moteur

B C D E F G H I J

2 Réglage du volume 3 Poignée

4 Interrupteur Marche/Arrêt 5 Dispositif anti-traction de câble 6 Cordon d‘alimentation

7 Capuchon de protection de l‘ou- verture d‘aspiration

8 Bouton de verrouillage de l‘ou- verture de soufflement (non visible)

9 Tuyau de soufflage (en 2 pièces)

10 Poignée supplémentaire 11a/b Œillet de fixation pour la sangle

de transport 12 Sangle de transport

13 Vis avec poignée étoile, tuyau d‘aspiration

14 Sac de ramassage 15 Boucle de fixation du sac

collecteur

16 Roues, tuyau d‘aspiration 17 Tuyau d‘aspiration (en 2 pièces) 18 Vis avec poignée étoile,

poignée supplémentaire (non visible)

K L M N O P Q R S T A B

19 Vis avec poignée étoile pour la

C D E F G H I J

cache de protection de l‘ouver- ture d‘aspiration

(22)

K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

A B C

20 Points de fixation du sac

D E F G H I J

collecteur

21 Support des roues

Données techniques

Aspirateur sou eur

broyeur électrique ... ELS 3027 E Tension

d’entrée nominale ...230 - 240 V~, 50 Hz Puissance nominale ... 3000 W Vitesse de rotation à vide

n0 ...10 000 - 15 000 min-1 Vitesse de l‘air ...max. 280 km/h Volume d‘aspiration

de l‘air ...max. 14 m3/min Degré de hachage ...15:1 Sac de ramassage ...45 L Classe de protection ... II Type de protection ...IPX0 Poids...2,7 kg / 3,7 kg Niveau de pression acoustique

(LpA) ...88,1 dB(A), KpA= 3 dB Niveau de puissance sonore (LWA)

garanti ...103 dB(A) mesuré ...100,3 dB(A); KWA= 2,01 dB Vibration (ah)

Poignée ...2,332 m/s2; K= 1,5 m/s2 Poignée

supplémentaire ...2,279 m/s2; K= 1,5 m/s2 Les valeurs acoustiques et de vibration ont été calculées sur la base des normes et pre-scriptions contenues dans la décla- ration de conformité.

La valeur totale de vibrations déclarée a été mesurée conformément à une méthode d’essai normalisée et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre.

L’indication du fait que la valeur totale de vibrations déclarée peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire de l’exposition.

Avertissement : L’émission de vibration au cours de l’utilisation réelle de l’outil électrique peut dif- férer de la valeur totale déclarée, selon les méthodes d’utilisation de l’outil. Essayez de maintenir aussi faible que possible la contrainte que constituent les vibrations.

Mesures à titre d’exemple pour réduire la contrainte que consti- tuent les vibrations : porter des gants lors de l’utilisation de l’outil et limiter le temps de travail. Il faut à ce titre tenir compte de toutes les parties du cycle d’exploitation (par exemple les temps au cours desquels l’outil électroportatif est éteint, et ceux au cours desquels il est certes allumé mais fonctionne hors charge).

Instructions de sécurité Ce paragraphe traite les direc- tives de sécurité fondamentales à respecter pendant l‘utilisation de l‘appareil.

Symboles et pictogrammes Symboles apposés sur

l’appareil Attention!

Lire la notice d‘utilisation Pour des raisons de sécurité,

veillez à ce que le cache de

protection soit bien monté

sur l‘ouverture d‘aspiration!

(23)

Veuillez mainte- nir une distance de sécurité de 5 mètres autour de vous.

N’exposez pas l’appareil à l’humidité. Ne travaillez pas par temps de pluie.

Ne pas laisser les cheveux longs détachés. Utiliser une résille.

Indication du niveau garanti de puissance sonore maxi- male L

WA

en dB

Classe de protection II Les machines n’ont pas leur

place dans les ordures mé- nagères.

Symboles utilisés dans le mode d’emploi

Symbole de danger et indications relatives à la prévention de dommages corporels ou matériels.

Symbole d’interdiction (l’in- terdiction est précisée à la place des guillemets) et indi- cations relatives à la préven- tion de dommages.

Symboles de remarque et informations permettant une meilleure utilisation de l‘ap- pareil.

Pour des raisons de sé- curité, les deux parties du tuyau d‘aspiration et le sac collecteur doivent être mon- tés correctement avant de démarrer l‘appareil.

Risques de blessure venant des éléments projetés par l’appareil! Tenez toute per- sonne aux alentours en de- hors de la zone de danger.

Attention! Roue à hélice en rotation!

Veuillez tenir éloigner les mains des ouvertures de l’appareil aussi longtemps que la roue à ailettes tourne Retirez la fiche de réseau

avant tous travaux d’entre- tien ou de réparation.

Débranchez immédiatement l’appareil si le câble est en- dommagé.

Portez une protection pour les yeux.

Portez une protection pour les oreilles.

Portez un équipement de protection respiratoire.

Portez des chaussures de

sécurité antidérapantes.

(24)

Consignes générales de sécurité

Familiarisez-vous avec toutes les pièces de l’appareil et avec son mode d’emploi cor- rect avant de commencer à travailler. Assurez-vous de pouvoir interrompre immédia- tement son fonctionnement en cas d’urgence. Une utili- sation non conforme aux ins- tructions peut provoquer de graves blessures.

Attention ! En cas d‘utilisa- tion d‘appareils, afin de se protéger contre les chocs électriques, les risques de blessure et d‘incendie, les mesures de sécurité fonda- mentales suivantes doivent être observées:

Travailler en sécurité :

• Les équipements de protection personnels protègent votre san- té et celle d’autrui. Ils garan- tissent un fonctionnement sans problèmes de l’appareil:

- Portez une tenue de travail adaptée et des chaussures solides munies d’une se- melle antidérapante, un pantalon long robuste, des gants, des lunettes de protection et un casque antibruit. N’utilisez pas l’ap- pareil si vous êtes pieds nus ou si vous portez des san- dales ouvertes. Portez un masque de protection res- piratoire pour vous protéger

de la poussière.

- Ne portez pas de vêtements ni de bijoux susceptibles d’être aspirés à l’entrée d’air.

Si vous avez les cheveux longs, couvrez-les avec une coiffe de protection.

• Contrôlez régulièrement le bon fonctionnement et l’intégrité de l’appareil pour éviter la mise en danger de l’utilisateur.

• L’appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Il n’est pas permis non plus aux personnes qui ne

connaissent pas intégralement les consignes d’utilisation de travailler avec l’appareil.

Les lois et règlements locaux peuvent fixer un âge minimum pour les utilisateurs.

• Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les ca- pacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience et de connaissance si elles sont surveillées ou si elles ont pu bénéficier d’instructions préa- lables concernant l’utilisation de l’appareil et comprennent les risques qui en résultent. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.

• Tenez l‘appareil hors de portée des enfants et des animaux domestiques. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

• Ne laissez personne toucher

à l’appareil ou au câble de ral-

longe. Ne laissez pas l’appareil

à proximité des personnes, en

(25)

particulier des enfants, et des animaux domestiques.

• Veuillez faire attention aux enfants, aux animaux et aux fenêtres ouvertes. Le maté- riel expulsé peut être projeté dans votre direction. Veuillez interrompre votre travail si des personnes ou des animaux se trouvent près de vous. Veuillez maintenir une distance de sécu- rité de 5 mètres autour de vous.

• Ne mettez pas l’appareil en marche lorsque vous le tenez à l’envers ou qu’il ne se trouve pas en position de fonctionnement.

• Evitez toute mise en service in- volontaire. Avant de le brancher à l‘alimentation en courant, de le soulever ou de le porter, as- surez-vous que l‘appareil est sur la position arrêt.

Si vous transportez l‘appareil et que vous avez le doigt pla- cé sur le commutateur ou que vous avez branché l‘appareil à l‘alimentation en courant, cela peut entraîner des accidents.

• Pendant la marche, n’orientez pas l’appareil vers des per- sonnes, en particulier la veine d’air en direction de leurs yeux ou de leurs oreilles.

• Familiarisez-vous avec votre cadre et soyez attentif aux éventuels dangers que vous seriez susceptibles de ne pas percevoir.

• Veillez à assurer votre position de travail, en particulier sur ter- rain en pente. Tenez toujours l’appareil fermement avec les deux mains et portez la sangle

• Ne vous tenez pas trop loin et faites attention à ne pas perdre l’équilibre.

• Examinez attentivement la sur- face à nettoyer et éliminez tous les fils, pierres, boîtes en alumi- nium et autres corps étrangers.

• Avant de commencer à souffler/

aspirer, retirez les corps étran- gers des feuilles, à l’aide d’un râteau ou d’un balai,

• Il faut utiliser la totalité de l’em- bout de buse soufflante pour que le courant d’air puisse tra- vailler au plus près du sol.

• Si les conditions sont très sèches, humidifiez légèrement la surface pour diminuer la charge de poussière.

• Maintenez doigts et pieds éloi- gnés de la bouche du tuyau aspirant et de la roue à ailettes.

Il y a risque de blessure.

• Ne travaillez pas avec l’appareil si vous vous sentez fatigué ou inattentif, ou après absorption d’alcool ou de médicaments.

Prévoyez de faire à temps une pause de travail. Travaillez avec mesure. Déplacez-vous lentement, sans courir.

• Une utilisation plus longue de l’appareil peut mener à de mau- vaises irrigations sanguines conditionnées par la vibration des mains. Cependant, vous pouvez prolonger la durée d’uti- lisation en portant des gants appropriés ou en faisant régu- lièrement des pauses.

• N’utilisez pas l’appareil par

pluie, mauvais temps ou dans

un environnement humide.Ne

(26)

jour ou avec un bon éclairage électrique.

• Ne travaillez pas avec un appareil endommagé, incomplet ou dont le montage a été modifié sans l’assentiment du fabricant. Vérifiez l’état de sécurité de l’appareil avant utilisation, en particulier la conduite de branchement sur le secteur et l’interrupteur.

• N’utilisez l’appareil que s’il est complètement monté.

• N’utilisez l’appareil dans le mode aspirateur que si le sac-réservoir est installé.

Contrôlez le sac de ramassage à intervalles réguliers pour voir s’il n’est pas endommagé ou

• N’aspirez pas de matériaux usé.

enflammés, incandescents ou fumants (par ex. cigarettes, braise, etc.), ainsi que des va- peurs, des matières explosives, toxiques ou facilement inflam- mables.

• N’aspirez pas de matières humides ou mouillées ni de li- quides.

• N’utilisez que des pièces de rechange et des accessoires livrés et conseillés par le fabricant.

• Retirez la fiche de la prise lorsque vous n’utilisez pas l’ap- pareil, le transportez ou le lais- sez sans surveillance; lorsque vous contrôlez l’appareil, le net- toyez ou débloquez des fonc- tions; lorsque vous entreprenez des travaux de nettoyage ou d’entretien ou changez des

accessoires; lorsque le câble électrique ou le câble de ral- longe est endommagé; après un contact avec des corps étrangers ou lorsque se produit une vibration anormale.

• N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même, sauf si vous avez la formation appro- priée. Tous les travaux qui ne sont pas mentionnés dans ces instructions ne peuvent êtres opérés que par des points de service après-vente que nous avons agréés.

• N’utilisez pas l’appareil dans des pièces fermées ou mal aérées.

• N’utilisez pas l’appareil à proxi- mité de liquides inflammables ou de gaz. Si ces consignes ne sont pas observées, il y a dan- ger d’incendie ou d’explosion.

• Conservez l’appareil dans un endroit sec et hors de la portée des enfants.

• Prenez soin de votre appareil.

Nettoyez régulièrement les fentes de ventilation et conformez-vous aux instructions d’entretien.

• Maintenez libres de toutes sa- letés les admissions d’air de refroidissement.

• En cas d’accident ou d’une

panne survenant pendant l’uti-

lisation, il faut immédiatement

arrêter l’appareil et retirer la

fiche secteur. Pour l’élimination

des pannes, lisez le chapitre

correspondant « Recherche

des pannes » ou ontactez notre

service après-vente.

(27)

Protection contre l’électrocution

• Assurez-vous que la tension corresponde aux données indi- quées sur la plaquette signalé- tique.

• Ne branchez l’appareil qu’à une prise de courant équipée d’un interrupteur de protection contre les courants de court-cir- cuit (Residual Current Device) avec une intensité assignée qui ne dépasse pas 30 mA.

• Avant chaque utilisation, contrôlez la conduite

d‘alimentation et le câble de prolongation pour détecter dommages et vieillissement.

N‘utilisez pas l‘appareil, si le câble est endommagé ou est usé. Evitez tous contacts corporels avec des éléments mis à la terre (p. e. clôtures ou poteaux en métal).

• La prise mobile du câble de ral- longe doit être protégée contre les giclements d’eau, elle doit être en caoutchouc ou être recouverte de caoutchouc. Uti- lisez uniquement des rallonges homologuées pour un usage en plein air et caractérisées comme telles. La section du toron de la rallonge doit être égale ou supérieure à 2,5 mm

2

. Déroulez toujours complète- ment un tambour à câble avant usage. Assurez-vous que le câble ne soit pas endommagé.

• Tenez le câble éloigné de la zone de travail et conduisez-le impérativement derrière la per- sonne utilisant l’appareil.

• Pour le branchement de la ral- longe, utilisez le serre-câble prévu à cet effet.

• Ne portez pas l’appareil par le câble. Ne tirez pas sur le câble pour ôter la fiche de la prise.

Protégez le câble de la chaleur, de l’huile ou d’arêtes aiguës.

• Les câbles, prises mobiles et fiches endommagées ou les conduites d’alimentation non conformes aux prescriptions ne doivent pas être utilisés. En cas d’endommagement du câble d’alimentation, retirez immédia- tement la fiche de la prise.

Ne touchez en aucun cas le câble de réseau tant que la fiche de contact n’est pas reti-

• Si le câble d’alimentation de rée.

cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par un câble d’alimentation spécial qui est disponible chez le fabricant ou auprès de son service après- vente.

• N’utilisez pas l’appareil lorsqu’il n’est pas possible de faire fonc- tionner l’interrupteur de mise en marche et arrêt de la ma- chine. Les interrupteurs abîmés doivent être changés par un point de service après-vente.

• Ne surchargez pas votre appa- reil. Restez dans le domaine de performance mentionné.

N’utilisez pas de machines peu

performantes pour des travaux

exigeants. N’utilisez pas votre

appareil à des fins auxquelles il

n’est pas destiné.

(28)

• Après avoir emmanché les tuyaux de soufflage, ceux-ci ne peuvent plus être dissociés ! Mise en service

Avant de mettre l‘appareil en service, vous devez

- monter les tuyaux de soufflage ou d‘aspiration,

- monter le sac de ramassage pour as- pirer les feuilles,

- en mode soufflage des feuilles mortes, monter le cache de protection.

Attention Risque de blessures!

Lors du montage ou du démon- tage du tuyau de soufflage, du tuyau d‘aspiration, le capuchon de protection ou du sac de ramassage, il faut éteindre le moteur et attendre que toutes les pièces mobiles se soient im- mobilisées.

Monter et démonter le tube de soufflage en deux pièces

N‘utilisez jamais le souffleur de feuilles avec une seule pièce de tuyau montée. Il y a un risque de dommages corporels!

1. Assemblez le tube de soufflage en deux pièces (9) comme indi- qué sur l‘illustration. L‘enclique- tage des pièces est nettement perceptible.

Au moment d‘emmancher, veillez à ce que la fente sur la partie supérieure du tuyau de soufflage soit placée dans le logement prévue dans la partie inférieure du tuyau.

2. Enfilez ensuite le tube de soufflage (9) sur l‘ouverture de soufflage du boîtier à moteur (1) jusqu‘à ce que le verrouillage (8) s‘encliquète.

3. Placez le cache de protection de l‘ouverture d‘aspiration (7) sur la partie inférieure du carter du moteur. Tournez le cache de protection dans le sens horaire jusqu‘à la butée.

4. Fixez le cache de protection en vissant la vis avec poignée étoile (19) dans le support.

La vis avec poignée étoile doit être vissée jusqu‘à la butée et serrée à la main sinon, le souffleur de feuilles ne démarrera pas.

5. Démontez le tube de souffle- ment (9) en débloquant le ver- rouillage (8) et en tirant le tube de soufflement vers l‘avant.

Monter et démonter le tube d‘aspiration à deux pièces

N‘utilisez jamais l‘aspirateur de feuilles avec une seule pièce de tuyau d‘aspiration montée. Il y a un risque de dommages corpo- rels !

Une fois assemblés, ne démon- tez plus les deux tuyaux d‘aspi- ration!

1. Retirez le cache de protection de l‘ouverture d‘aspiration en dévissant la vis avec poignée étoile (19) et en dévissant et retirant le cache de protection dans le sens antihoraire.

Referenzen

ÄHNLICHE DOKUMENTE

i W:ihi.entl tles Transpo1.t~ kann es voi.koiiiineii, tlaH (las im hlotorkompi.c?ssor entlialtene 01 i i i tlcri liiiltc'ki.cisl>~iif abläuft. M In allen Kühl-und

Siga los pasos que se indican a continuación para seleccionar la tinta negra cuando el tipo de papel admite tanto tinta Photo Black (Negro foto) como Matte Black (Negro mate).

Πατήστε το πλήκτρο ‘+’ και ‘–’ για να επιλέξετε ένα από τα 5 επίπεδα φωτεινότητας του εφέ φλόγας και την

- If the lamp has been switched off via the remote control (standby) or if the lamp is in night light mode and then switched off, the lamp switches on again in full brightness and

Así como regalos entre amigos o los gestos de amistad no sólo quieren superar las crisis, sino expresar la amistad y celebrarla, así la oración bíblica, el sacrificio bíblico que es

• Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με τη θήκη στη θέση της για να μην εισπνέετε τα χνούδια... * ανάλογα

En un momento álgido de influencia de los países del Golfo, tanto en materia de finanzas como en política regional, Europa debe encontrar la fórmula adecuada para

En un momento álgido de influencia de los países del Golfo, tanto en materia de finanzas como en política regional, Europa debe encontrar la fórmula adecuada para