• Keine Ergebnisse gefunden

UNIVERZITA KARLOVA V PRAZE Pedagogická fakulta

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Aktie "UNIVERZITA KARLOVA V PRAZE Pedagogická fakulta"

Copied!
55
0
0

Wird geladen.... (Jetzt Volltext ansehen)

Volltext

(1)

UNIVERZITA KARLOVA V PRAZE Pedagogická fakulta

Katedra německého jazyka a literatury

Inszenierungen der deutschsprachigen Werke auf den ausgewählten Prager Bühnen

(1990/91 - 2007/08)

Bakalářská práce

Autor: Monika Hagenhoferová Vedoucí práce: PhDr. Viera Glosiková, CSc.

2009

(2)

Hiermit erkläre ich, dass ich diese Diplomarbeit selbständig und auf Grund der genannten Quellen erarbeitet habe.

(3)

An dieser Stelle möchte ich mich bei PhDr. Viera Glosikovä, CSc. für ihre fachkundige Führung und ihre wertvollen Ratschläge bedanken.

(4)

Inhaltsverzeichnis

1. Einleitung 5 1.1. Gegenstand der Arbeit 5

1.2. A u f b a u und Ziel 6

2. Inszenierungen 8 2.1. Inszenierungen der Werke deutscher Autoren 8

2.2. Inszenierungen der Werke österreichischer Autoren 13 2.3. Inszenierungen der Werke Schweizer Autoren 18 2.3. Inszenierungen der Werke von Prager deutschen Autoren 20

3. Analyse der Spielpläne der Prager Bühnen 21

3.1. Analyse 21 3.2. Alfred-Radok-Preise 29

3.3. Das Prager Theaterfestival deutscher Sprache 30 4. Die Theaterfassung des Romans Die Verwirrungen des Zöglings Törless im

Theater Komödie 33 5. Abschluss 38 6. Resümee 40 7. Literaturverzeichnis: 41

Anhang

(5)

1. Einleitung

„ D a s T h e a t e r ist e i n e s der G e s c h ä f t e , die am w e n i g s t e n p l a n m ä ß i g b e h a n d e l t w e r d e n k ö n n e n ; man h ä n g t d u r c h a u s v o n Zeit und Z e i t g e n o s s e n in j e d e m A u g e n b l i c k e ab;

w a s der A u t o r schreiben, der S c h a u s p i e l e r spielen, d a s P u b l i k u m s e h e n und hören will, dieses ist's, w a s die D i r e k t i o n e n tyrannisiert und von ihnen kein e i g e n e r Wille übrig bleibt."1

Das Zitat von Johan Wolfgang Goethe verweist auf die Abhängigkeit der Gestalt des Theaters von dem Zeitgeist und anderen damit verbundnen Faktoren.

Meine Bachelorarbeit ist bemüht, die Tendenzen in der Aufnahme deutschsprachiger Werke in die Spielpläne der Prager Theater seit dem Jahr 1990 zu erforschen. Ich habe mich entschlossen, dieses Thema zu bearbeiten, weil es zwei Bereiche meines Interesses - die deutsprachige Literatur und die Schauspielkunst - mit dem kulturellen Geschehen in meiner Geburtsstadt in Verbindung bringt.

1.1. Gegenstand der Arbeit

In die Erforschung werden folgende Prager Bühnen einbezogen: das Nationaltheater (Národní divadlo) und die ihm angeschlossenen Bühnen das Ständetheater (Stavovské divadlo) und das Theater Kolowrat (Divadlo Kolowrat), weiter das Theater Komödie (Divadlo Komedie)2, das Vinohrady Theater (Divadlo na Vinohradech), das Theater Na zábradlí (Divadlo Na zábradlí) und das Theater in Dlouhá (Divadlo v Dlouhé).3 Diese Theater wurden gewählt, da sie seit mehreren Jahren, während denen sie Stücke deutschsprachiger Autoren in ihre Spielpläne aufgenommen haben, in Betrieb sind. Das Gastieren von anderen Theaterensembles auf diesen Bühnen wird nicht in Betracht gezogen, nicht einmal die Teilnahme anderer Theater am Prager Theaterfestival deutscher Sprache und verschiedene

1 GOETHE, J. W.: Schriften zur Literatur. Berlin: Akademie-Verlag, 1973. S. 63

2 Das Theater Komödie gehörte bis 2002 zu den Prager Stadttheatern (Městská divadla pražská).

Zwischen den Jahren 1991-1996 hieß diese Bühne Theater Ká (Divadlo Ká). Seit dem Jahr 2002 wird das Theater von der Theatergesellschaft Prager Kammertheater (Pražské komorní divadlo) betrieben, das schon 1999 entstand und seine Inszenierungen auf mehreren Prager Bühnen aufführte.

Solche Inszenierungen, die nach dem Jahr 2002 ins Theater Komödie übertragen und dort weiter gespielt wurden, werden in diese Arbeit einbezogen.

1 Weiter werde ich nur die Namen der Theater in deutscher Übersetzung verwenden.

(6)

andere kurzfristige Projekte (wie z.B. das experimentelle „Projekt Bouda" des Nationaltheaters).

Zu den inszenierten Werken gehören sowohl die Theaterstücke als auch die dramatisierten Prosawerke. Die resultierende Form muss jedoch das Schauspiel sein (nicht die szenische Lesung und das Musiktheater).

Die behandelte Zeitperiode ist achtzehn Theatersaisons4 lang, von der Saison 1990/91 bis zu der letzen abgeschlossenen Saison zur Zeit der Verfassung dieser Bachelorarbeit - 2007/08. Die Theatersaison dauert in allen betreffenden Theatern von September bis Juni.

1.2. A u f b a u und Ziel

Die Arbeit wird in drei Teile gegliedert. Das erste Kapitel gibt eine komplette Übersicht der Inszenierungen, die innerhalb der achtzehn Theatersaisons aufgeführt wurden, an. Zum Schwerpunkt meiner Erforschung wird das zweite Kapitel, in dem ich die gesammelten Angaben summarisiere und auswerte. Im letzten Teil richte ich meine Aufmerksamkeit auf die Inszenierung Die Verwirrungen des Zöglings Törless, die durch die Dramatisierung des gleichnamigen Romans von Robert Musil im Theater Komödie entstand.

Die Hauptquelle meiner Recherche bilden die tschechischen Theaterjahrbücher5, die alle Premieren auf den tschechischen Bühnen in jeder Saison angeben. Weiter gehe ich beim Schreiben von den Materialien aus den Archiven der einzelnen Theater, von Rezensionen und von der Fachliteratur aus.

In dieser Bachelorarbeit bemühe ich mich darum, die Vertretung der deutschen, österreichischen, Schweizer und der Prager deutschen Werke in den Spielplänen der Prager Bühnen seit dem Jahr 1990 zu erforschen. Zu den Fragen, die ich in der Gesamtanalyse beantworten möchte, gehört zum Beispiel, zu welcher der Nationalliteraturen die meisten aufgeführten Inszenierungen gehörten und welche Literaturepochen bei der dramaturgischen Auswahl bevorzugt wurden.

Weiter möchte ich feststellen, wie viele Premieren in jeder Saison stattgefunden haben und ob die Anzahl der deutsprachigen Inszenierungen pro Saison eine

4 Das Theater in Dlouhá wurde 1996 gegründet, bis 2007/08 war es also nur zwölf Saisons im Betrieb.

5 in gedruckter Form nur bis zur Saison 2002/03, weiter nur im Internet

(7)

steigende oder fallende Tendenz hat. Ich werde mich auch mit den Fragen befassen, welche Autoren und Stücke sich der größten Beliebtheit gefreut haben und welche Stücke bei Preisverleihungen erfolgreich waren.

(8)

2. Inszenierungen

Dieser Teil der Bachelorarbeit enthält alle Inszenierungen mit der Angabe von der Saison der Erstaufführung und mit kurzer Vorstellung, geteilt nach dem Land der Herkunft der Autoren und auch nach einzelnen Bühnen. Nach der Herkunft unterscheide ich hier vier Gruppen: 1. die Autoren aus Deutschland, 2.

Österreich, 3. aus der Schweiz und 4. Vertreter der Prager deutschen Literatur. Was die Bühnen betrifft, werde ich das Nationaltheater mit seinen weiteren zwei Bühnen - dem Ständetheater und dem Theater Kolowrat - , das Theater Komödie, das Vinohrady Theater, das Theater Na zábradlí und das Theater in Dlouhá in die Erforschung einbeziehen.6

In den meisten Fällen handelt es sich um tschechische Übersetzungen der Werke, deren Titel in tschechischer Sprache in den Anmerkungen angegeben werden.

2.1. Inszenierungen der Werke deutscher Autoren

Das Nationaltheater

Auf der Bühne der eigentlichen Gebäude des Nationaltheaters in der Ostrovní Strasse wurden zwischen den Saisons 1990/91 und 2007/08 keine Theaterstücke deutscher Autoren in Szene gesetzt. Alle deutschen Werke, die das Ensemble des Nationaltheaters inszenierte, wurden auf den anderen zwei Bühnen des Nationaltheaters aufgeführt - teils im Ständetheater und in zwei Fällen im Theater Kolowrat.

Im Ständetheater erlebten während der achtzehn Saisons fünf Stücke von vier deutschen Autoren ihre Premiere.

In 1991/92 wurde Heinrich von Kleists historisches Ritterschauspiel in fünf Akten Das Kätchen von Heilbronn oder die Feuerprobe7 aufgeführt. Dieses Stück, dessen Handlung sich an der Grenze zwischen Märchen und Realität abspielt, wird

6 Weiter werde ich nur die Namen der Theater in deutscher Übersetzung verwenden.

7 aufgeführt unter dem tschechischen Titel Kalynkaz Heilbornu neboli zkouška ohněm

(9)

zu Kleists romantischen Werken gezählt; es verarbeitet das in der Romantik häufig vorkommende Thema - die Sehnsucht nach einer harmonischen Welt.

Weiter wurden auf dieser Bühne zwei Stücke aus der Periode der Weimarer Klassik inszeniert. In der Saison 1999/2000 war es der erste Teil der Tragödie Faust9 von Johann Wolfgang von Goethe und in der Saison danach fand hier die Erstaufführung vom Friedrich Schillers Trauerspiel in fünf Aufzügen Maria Stuart10 statt.

Von Schiller wurde hier seit der Saison 2000/01 noch ein Stück, Kabale und Liebe", ein bürgerliches Trauerspiel in fünf Akten, gespielt. Diese „Anklage gegen die bestehenden politischen und sozialen Verhältnisse in Deutschland"12 wird der literarischen Epoche Sturm und Drang zugeordnet.

Der letzte Dramatiker, dessen Werk auf dieser Bühne in der betreffenden Zeitperiode vertreten war, ist der Gründer des epischen Theaters Bertold Brecht.

Sein Parabelstück Der gute Mensch von Sezuan13 über die „Unmöglichkeit, unter unmenschlichen Verhältnissen menschlich zu sein" 14 wurde in der Saison 2003/2004 in Zusammenarbeit mit dem Goethe Institut in Prag aufgeführt.15

Die Bühne vom Theater Kolowrat nahm zwei gegenwärtige deutsche Autoren in sein Repertoire auf.

Das Stück aus der Gegenwart Herr Paul'6, aufgeführt 1994/95, wurde 1993 von Tankred Dorst in Zusammenarbeit mit Ursula Ehler geschrieben. Die Handlung des sozialkritischen Dramas mit dem skurrilen Einschlag spielt sich in der Zeit kurz nach der Vereinigung Deutschlands ab. 17

Zehn Jahre später, in der Saison 2004/05, hat das Ensemble vom Theater

18 •

Kolowrat das Schauspiel Eldorado , geschrieben 2004 von Marius von Mayenburg,

8 BÖTTCHER, K . ; HOFFMANN, L. Schauspielführer in drei Bänden.Bd. II/2. Berlin : Henschelverlag Kunst und Gesellschaft, 1975. S. 161-612.

9 aufgeführt unter dem Titel Faust, I. část tragédie

10 a. u. d. T. Marie Stuartovna

" a. u. d. T. Úklady a láska

12 BÖTTCHER, K . ; HOFFMANN, L. Schauspielführer.. S. 125

13 a. u. d. T: Dobrý člověk ze Sečuanu '

14 BÖTTCHER, K . ; HOFFMANN, L. Schauspielführer...429

15 Archiv Národního divadla [online], Praha: Národní divadlo. [2009-02-19], Dostupné na WWW:

<http://archiv.narodni-divadlo.cz/default.aspx?jz=cs&dk=Inscenace.aspx&ic=1642&pn=456affcc- f401-4000-aaff-c 11223344aaa&sz=0&zz=OPR&fo=000>.

16 a. u. d. T. Pan Paul

17 KIENZLE, S. Schauspielführer der Gegenwart. 6. aktual. Auflage. Stuttgart: Kröner, 1999. ISBN 3-520-36906-0, S. 159-160.

18 a. u. d. T. Eldorádo

9

(10)

einstudiert, ein Drama über die Sehnsucht nach dem Glück und Wohlstand der Menschen des 21. Jahrhundert. 19

Die Experimentalbühne vom Theater Komödie hat zwischen 1990-2002, als dieses zu den Prager Stadttheatern (Městská divadla pražská) gehörte, zwei deutsche Stücke aufgeführt. 1994/95 war es das fünfaktige Drama des Sturm und Drang Clavigo20 von J. W. Goethe in der Bearbeitung von Jaroslav Ostrý und in der Saison 1997/98 das Märchen Das kalte Herz2', verfasst vom Vertreter der Romantik Wilhelm Hauff und dramatisiert von Lucie Trmíková.

2002/2003 begann das Künstlerkollektiv Prager Kammertheater (Pražské komorní divadlo) diese Bühne zu betreiben. Diese Theatergesellschaft hatte

22

Friedrich Schillers Räuber (Sturm und Drang) in der Bearbeitung von Dušan David Pařízek und Jan Štěpánek auf dem Repertoire - diese Inszenierung wurde schon in der Saison 2001/02 im Theater Ponec in Prag erstaufgeführt, in Komödie wurde diese weitere zwei Saisons gespielt. 2002/2003 studierte dieses Ensemble Den aufhaltsamen Aufstieg des Arturo Ui23, ein antifaschistisches satirisches Parabelstück von Bertolt Brecht,24 ein.

In drei folgenden Jahren wurden auf dieser Bühne drei deutsche Stücke aus der zweiten Hälfte des 20. Jahrhunderts herausgebracht. In der Saison 2003/04 war es das Schauspiel von Heiner Müller Quartet. Stück nach Choderlos de Laclos.25, das Zweipersonenstück auf die Motive des Briefromans Gefährliche Liebschaften von Choderlos de Laclos. Ein Jahr danach wurde das Theaterstück mit surrealen Elementen Vorher/Nachher26 von Roland Schimmelpfennig aufgeführt, das in 51 Szenen Fragmente aus dem Leben verschiedenster Figuren zeigt, die sich zufälligerweise gleichzeitig in demselben Hotel aufhalten.27. 2005/06 hatte das

19 Archiv Národního divadla.[online]. Praha: Národní divadlo. [2009-02-19], Dostupné na WWW:

<http://archiv.narodni-divadlo.cz/default.aspx?jz=cs&dk=lnscenace.aspx&ic=4853&pn=456affcc- f401 -4000-aaff-c 11223344aaa&sz=0&zz=OPR&fo=000>.

20 aufgeführt unter dem Titel Clavijo

21 a. u. d. T. Chladné srdce

22 a. u. d. T. The Bandits

23 a. u. d. T. Zadržitelný vzestup Artura Uie

24 MENNEMEIER, F.N. Modernes Deutsches Drama 2. München : Wilhelm Fink Verlag, 1975.

ISBN 3-7705-1216-2. S. 71,

25 a. u. d. T. Kvartet

26 a. u. d. T. Předtím/Potom

27 Neue deutsche Dramatik [online], München: Goethe Institut. [2009-02-19], Dostupné na WWW:

<http://www.goethe.de/kue/the/nds/nds/aut/smp/stu/deindex.htm#Vorher>.

(11)

yo

Drama Die bitteren Tränen der Petra von Kant des Autors und berühmten Regisseurs Reiner Werner Fassbinder über die unerwiderte Liebe einer Modeschöpferin zu einer jungen Frau seine Premiere.29

Im Repertoire des Vinohrady Theaters befanden sich während der achtzehn Saisons nur zwei Theaterstücke von den deutschen Dramatikern. In der Saison 1999/00 wurde das klassische Drama Wallensteins Tod30 nach dem dritten Band der Drama-Trilogie Wallenstein von Friedrich Schiller inszeniert. 2004/05 fand hier die Uraufführung des gegenwärtigen Schauspiels über den Tanz und die Leidenschaft Tango Sólo31 des Dramatikers Torsten Buchsteiner statt.

Das Theater Na zábradlí führte in den neunziger Jahren kein Schauspiel von einem Autor deutscher Herkunft auf, erst 2000/01 wurde das Repertoire um Schillers Kabale und Liebe erweitert.

2001/02 wurde hier die musikalische Komödie aus dem Jahre 1929 Happy End33,

geschrieben von Elisabeth Hauptmann (unter dem Pseudonym Dorothy Lane) zusammen mit Bertolt Brecht und mit dem Komponisten Kurt Weill, in Szene gesetzt.

In der Saison danach studierte das Ensemble zwei gegenwärtige deutsche Stücke ein. Das erste war die schwarze Komödie vom postmodernen Autor David Giselmann Herr Kolpert34, eine „schrill verpackte Kritik am skrupellosen, infantilen Zeitgeist einer übersättigten, jeglicher Werte beraubten Gesellschaft"35, die zum Still des britischen „In-yer-face-theatre" zugeordnet wird. Das zweite in der Saison 2002/03 inszenierte Stück war Push Up 1-3 von Roland Schimmelpfennig, 38

28 aufgeführt unter dem Titel Hořké slzy Petry von Kantové

29 K1ENZLE, S. Schauspielführer... S. 196

30 a. u. d. T. Valdštejnova smrt

31 a. u. d. T. Tango Sólo

32 a. u. d. T. Úklady a lásky

33 a. u. d. T. Happy End

34 a. u. d. T. Pan Kolpert

35 Programm [online], Wien: Ensemble Theater, [cit. 2009-02-19], Dostupné na WWW:

<http://www.ensembletheater.at/produktion_detail.asp?lD=76>.

36 „Das In-yer-face-theatre schockiert das Publikum durch den Extremismus seiner Sprache und Bilder." In ln-your-face theatre [ online], [cit. 2009-02-16], Dostupné na WWW:

<http://www. inyerface-theatre.com/what.htm 1>.)

37 Š1RMER, P. Energijí překypující mrtvola. In i-divadlo [online] Poslední aktualizace 18. 2. 2009 [2009-02-18], Dostupné na WWW: <http://www.i-divadlo.cz/recenzel/ipl010dnzkolpert.htm>.

38 aufgeführt unter dem Titel Push-up 1-3

(12)

ein Schauspiel von den „Widrigkeiten der heutigen Arbeitswelt mit allen Hoffnungen, Machtkämpfen und Enttäuschungen."39

In der Theatersaison 2004/2005 wurde ein weiterer gegenwärtiger Autor ins Repertoire des Theaters zugeordnet: Fritz Kater mit seinem Stück Zeit zu lieben Zeit zu sterben40 über das Leben und Lieben in der DDR vor und nach dem Mauerfall, geschrieben frei nach den Motiven des ungarischen Films Time stands still von Peter Gothár.41

In der ersten Saison nach seiner Entstehung (1996/97) hat das Theater in Dlouhá die Tragödie in vier Akten Don Juan und Faust42, von dem Vertreter der Vormärzliteratur Christian Dietrich Grabbe in Szene gesetzt. In dieser Verknüpfung des Faust- und des Don-Juan-Stoffes „verteilte Grabbe die zwei Seelen in der Brust Fausts auf zwei Personen, von denen die eine (Faust) dem weitabgewandten Geistigen, die andere (Don Juan) dem ausschweifend Sinnlichen verhaftet ist"4 3.

In folgender Saison wurden hier zwei deutsche Werke vorgestellt: die Dramatisierung des Bildungsromans Der Zauberberg44 vom Autor der Moderne Thomas Mann (dramatisiert von Janoš Krist, Štěpán Otčenášek, Jan A. Pitínský) und die Vorstellung Die kleine Hexe45, nach dem gleichnamigen Kinderbuch von Otfried Preußler aus dem Jahr 1957 (Dramatisierung von Tomáš Pěkný).

Insgesamt hat man in den aufgeführten Theatern 23 Werke von 17 Autoren deutscher Herkunft inszeniert. Das Stück Kabale und Liebe wurde sowohl im Ständetheater als auch im Theater Na zabradli gespielt, es wurden also insgesamt 24 Inszenierungen deutscher Werke aufgeführt.

39 Theater-Open-Air-Festival. In Das Kultursommer [online], 2006 [cit. 2009-02-19], Dostupné na WWW: <http://www.kultursommer.de/cgi-

bin/kalender.cgi?datrel=l&datumvon=07.07.2008&schlagwort=theater&.submit=Suchen>.

40 a. u. d. T. Včas milovat, včas umírat

41 Neue deutsche Dramatik [online], München: Goethe Institut. [2009-02-19]. Dostupné na WWW:

<http://www.goethe.de/kue/the/nds/nds/aut/kat/stu/deindex.htm#zeit>.

42 a. u. d. T. Don Juan a Faust

43 BÖTTCHER, K . ; HOFFMANN, L. Schauspielführer in drei Bänden. Bd. 11/1. Berlin : Henschelverlag Kunst und Gesellschaft, 1975. S. 187

44 a. u . d. T. Kouzelný vrch (Didyou ever see the devil with a nightcap on?)

45 a. u . d. T. Malá čarodějnice aneb Havrane z kamene

(13)

2.2. Inszenierungen der Werke österreichischer Autoren

Auf der Neuen Szene46 des Nationaltheaters wurde nur ein Schauspiel von einem österreichischen Autor aufgefiihrt. In der Saison 1990/91 wurde hier das sozialkritische Volkstück Kasimir und Karoline47, geschrieben 1932 vom Vertreter des modernen Theaters Ödön von Horväth, herausgebracht. Die Geschichte von einem Paar, das sich am Abend des Münchner Oktoberfestes trennt, widerspiegelt die „Hoffnungslosigkeit, charakteristisch für die geistige Lage vieler Menschen kurz vor Hitlers Machtübernahme"48.

Im Ständetheater hat man 1991/92 den Jüdischen Western" mit dem Titel Weisman und Rotgesicht49 aufgeführt, verfasst 1990 von George Tabori50.

Weiter wurden hier Stücke von zwei Vertretern der Wiener Moderne gespielt: in der Saison 1999/00 Hugo von Hofmannsthals Komödie Christinas Heimreise5' und 2005/06 die Tragikomödie Das weite Land52 von Arthur Schnitzler, in der die großbürgerliche Wiener Gesellschaft am Anfang des 20. Jahrhundertes abgebildet ist. In der Saison 2001/02 wurde hier das Stück von einem der bedeutendsten österreichischen Schriftstellern der zweiten Hälfte des 20.

Jahrhunderts Thomas Bernhard aufgeführt - Minneti. Ein Portrait des Künstlers als alter Mann53. Der Autor benannte die Hauptfigur nach dem deutschen Schauspieler Bernhard Minetti, der die meisten Hauptfiguren Bernhards Stücke darstellte.54

Im Theater Kolowrat wurde von Thomas Bernhard das Stück Vor dem Ruhestand. Eine Komödie von deutscher Seele55 inszeniert (Saison 2000/01). Es ist

46 Nová scéna?Die Inszenierungen des Nationaltheaters wurden hier bis 1992 aufgeführt. Zurzeit wird die Bühne von der Theatergesellschaft Laterna Magika betrieben.

47 aufgeführt unter dem Titel Kazimír a Karolína

48 MENNEMEIER, F.N. Modernes... S. 37

49 a. u. d. T. Bílý mid a Rudá tvář

50 Georgie Tabori ist ein Dramatiker und Regisseur jüdisch-ungarischer Herkunft, geboren 1914 in Budapest. Seit 1936 lebt er im Exil (Lonon, Hollywood, New York). Obwohl er viele Werke auf Englisch schrieb, wird er zu der deutschsprachigen Literatur gezählt, da er „das deutschsprachige Theater in den vergangenen Jahrzehnten in entscheidender Weise mitgeprägt hat [•••] und fast ausschließlich auf Deutsch gelesen und gespielt wird." (ALLKEMPER; A.; EKE, N.O.; S. 11) Nach dem Ort seiner Geburt in Österreich-Ungarn ordne ich ihn zu den österreichischen Autoren zu.

51 a. u. d. T. Kristinčin návrat

52 a. u. d. T. Duše - krajina širá

53 a. u. d. T. Portrét umělce jako starého muže (Minetti)

54 MITTERMAYER, M. Thomas Bernhard. Stuttgart; Weimar: Verlag J.B. Metzler, 1995. ISBN 3- 476-10291-2. S. 151.

55 a. u. d. T. Před penzi

(14)

eine Geschichte von einem ehemaligen SS-Offizier, der in der BRD Karriere als Gerichtspräsident machte. Das ganze Leben lebt er mit seinen Schwestern und alljährlich feiert er den Geburtstag Himmlers, seines größten Idols.56

Seit der Saison 1991/92 wurde hier fast zehn Jahre lang das Stück Besuchszeit57 des gegenwärtigen Dramatikers Felix Mitterer gespielt. Die vier Einakter spielen im Altersheim, im Gefängnis, in der psychiatrischen Klinik und im Krankenhaus ab, wo Menschen am Rande der Gesellschaft ihren Besuch bekommen.

Der weitere Autor des österreichischen Gegenwartsdramas, dessen Stücke hier inszeniert wurden, ist Peter Turrini. Das in der Saison 2001/02 aufgeführte Stück Endlich Schluß58 ist ein Monolog eines Journalisten, der sich auf seinen Selbstmord vorbereitet.59 Josef und Maria 60 sind zwei alte, einsame Menschen — ein Wachmann und eine Putzfrau, die den Heiligen Abend gemeinsam in einem Warenhaus verbringen.61 Das Stück wurde hier 2005/06 aufgeführt.

2007/08 hat diese Bühne ein Stück des tschechisch-österreichischen Dramatikers Pavel Kohout6 2 uraufgeführt. Seine Tragikomödie Eine kleine Machtmusik63 ist über den Dirigent Mazort, der nach einem Autounfall sein Leben in den der sechziger bis neunziger Jahren des 20. Jahrhunderts rekapituliert.64

Auf der Bühne vom Theater Komödie führte man 1998/99 Marek Horoscäks Dramatisierung der Erzählung Die linkshändige Frau65 auf. Die Geschichte von einer Frau und ihrer Einsamkeit wurde 1976 von Peter Handke geschrieben, der zwei Jahre später einen gleichnamigen Film drehte.

1999/00 hat das Prager Kammertheater auf dieser Bühne das Stück des postmodernen Dramatikers Werner Schwab Volksvernichtung oder meine Leber ist

56 KIENZLE, S. Schauspielführer... S. 83

57 a. u. d. T. Návštěvní doba

58 a. u. d. T. Hotovo, konec!

59 KIENZLE, S. Schauspielführer..., S. 749

60 a. u. d. T. Josef a Marie

61 Archiv Národního divadla [online], Praha: Národní divadlo. [2009-02-19], Dostupné na WWW:

<http://archiv.narodni-divadlo.cz/defauIt.aspx?jz=cs&dk=Inscenace.aspx&ic=4992&pn=456affcc- f401 -4000-aaff-c 11223344aaa&sz=0&zz=C)PR&fo=000>.

62 Pavel Kohout ist 1928 in Prag geboren, t.978 begann er für das Burgtheater Wien zu arbeiten und daraufhin wurde ihm die Rückkehr in die CSSR verwehrt. 1980 erhielt er die österreichische Staatsbürgerschaft. (Kienzle , S. 412)

63 a. u. d. T. Malá hudba moci

64 Archiv Národního divadla [online], Praha: Národní divadlo. [2009-02-19], Dostupné na WWW:

<http://archiv.narodni-divadlo.cz/default.aspx?jz=cs&dk=Inscenace.aspx&ic=5256&pn=456affcc- f401 -4000-aaff-c 11223344aaa&sz=0&zz=OPR&fo=000>.

65 a. u. d. T. Zvláštní žena

(15)

sinnlos66 aufgeführt. Von Schwab, dem Autor der „Fäkaliendramen", wurden hier noch drei andere Stücke inszeniert: 2002/03 das Stück Die Präsidentinnen67

(Wiedererstaufführung, zum ersten Mal hat das Prager Kammertheater diese Inszenierung schon 1997/98 im Theater Na zábradlí aufgeführt), 2003/04 Antiklimax und 2007/08 Übergewicht, unwichtig: Unform68 mit dem Untertitel Ein europäisches Abendmahl. Für Schwabs Stücke ist eine spezifische Sprache voll von

„obskuren Neologismen" und „poetischen Vulgarismen" charakteristisch. In seinen Dramen kritisiert er die Konventionen der kleinbürgerlichen österreichischen Gesellschaft.69

2002/03 studierte das Ensemble dieses Theaters zusammen mit dem Schauspielstudio Ústí nad Labem (Činoherní studio Ústí nad Labem) das Drama Die Kannibalen70, verfasst 1970 von George Tabori. In der Geschichte der Häftlinge im Konzentrationslager Auschwitz, die von ihren Nachgeborenen erzählt wird, behandelt Tabori das Thema „Überleben als Schuld."71

Dreimal wurde der Spielplan dieser Bühne um ein Werk von Robert Musil, dem Vertreter der österreichischen Moderne, erweitert. In der Saison 2002/03 wurde Arnošt Goldflams Dramatisierung der unbeendeten Roman-Trilogie Der Mann ohne Eigenschaften in Szene gebracht. 2005/06 hat Dušan D. Pařízek Musils ersten Roman Die Verwirrungen des Zöglings Törless72 aus dem Jahr 1906 dramatisiert. Die Inszenierung entstand in der Koproduktion mit dem Deutschen Theater Berlin und den Salzburger Festspielen und wurde auf Deutsch aufgeführt.73

In der Saison 2007/08 wurde auf dieser Bühne die Komödie Die Schwärmer4, Musils einziges Theaterstück, aufgeführt.

Von dem Dramatiker Thomas Bernhard wurden da ebenfalls drei Stücke inszeniert. Seit der Saison 2003/04 wird hier die Inszenierung Alte Meister75

gespielt, über den Musikphilosophen Reger, der seit dreißig Jahren jeden zweiten

66 a. u. d. T. Lidumor aneb Má játra beze smyslu

67 a. u. d. T. Prezidentky

68 a. u. d. T. Nadváha, nedůležité: Neforemnost

69 Divadlo Komedie [online], Praha: Divadlo Komedie, [cit. 2009-03-02], Dostupné na WWW:

<Divadlo Komedie. http://www.prakomdiv.cz/newautori.asp7autorH>.

70 a. u. d. T. Kanibalové, im Original The Cannibals

71 EKE, N.O. George Tabori. In ALLKEMPER; A.; EKE, N. O. (Hrsg.) Deutsche Dramatiker des 20.

Jahrhunderts. Berlin : Erich Schmidt, 2000. ISBN 3-503-04975-4. S. 384-385

72 im Theater Komödie aufgeführt unter dem Titel Zmatky chovance Törlesse

73 Divadlo Komedie [online], Praha: Divadlo Komedie, [cit. 2009-01-24], Dostupné na WWW: <

http://www.prakomdiv.cz/newrep.asp?id=237&autor=l 1>.

74 a. u. d. T. Snílci

75 a. u. d. T. Staří mistři

(16)

Tag das Kunsthistorische Museum besucht um dort nachzusinnen. Der Roman wurde von Svatopluk Jelínek und Dušan D. Pařízek für die Bühne adaptiert.76 In der Saison 2004/05 wurde hier das Theaterstück Am Ziel von einer problematischen Mutter-Tochter-Beziehung aufgeführt und 2006/07 Der Weltverbesserer77 von einem alten, verbitterten Denker, der für seinen Traktat über die Verbesserung der Welt einen Ehrendoktorat verliehen werden soll. Das Schauspiel „handelt [...] von der Beziehung eines Philosophen zu seiner Umgebung: zu der Lebensgefährtin, mit der er seit Jahren zusammenlebt, aber auch zu den Repräsentanten der Gesellschaft."78

Weiter hat diese Bühne zwei Theaterstücke von der gegenwärtigen Schriftstellerin Elfriede Jelinek aufgeführt. 2004/05 war es das Stück Clara S.79, eine fiktive Tragödie der Frau des Komponisten Robert Schumann, in der sich Jelinek mit dem Thema von der sexuellen Ausbeutung der Frau befasst.80 In der Saison danach wurde Ein Sportstück8', ein Schauspiel über „Gewalt der Männerwelt und Opfergang der Mütter, über die Durchdringung von Sport, Mord und Krieg"82, aufgeführt.

In der Saison 2006/07 wurde hier der Einakter von dem experimentellen Schriftsteller Ernst Jandl Die Humanisten83 inszeniert. In diesem Stück, das 1977 ursprünglich als Hörspiel erschien, fuhren zwei Nobelpreisträger, ein Universitätsprofessor und ein Künstler, ein intellektuelles Gespräch miteinander.

„Ernst Jandl verwendet eine Art Kinderkunstsprache, in der Zeitwörter nur in ihrer Infinitivform vorkommen, und Substantive mit Silben gestreckt oder mit assoziativ näherliegenden Formen ersetzt werden."84

Seit 2007/08 spielt man hier Dunkel lockende Welt85 von Händl Klaus (verfasst 2006). „In seiner abgefeimten Krimikomödie spielt der österreichische

76 Divadlo Komedie [online]. Praha: Divadlo Komedie. [2009-03-02], Dostupné na WWW:

<http://www.prakomdiv.cz/newrep.asp?id=59&autor=6>.

77 a. u. d. T. Světanápravce

78 MITTERMAYER, M. Thomas Bernhard... S. 157

79 a. u. d. T. Klára S.

80 KIENZLE, S. Schauspielführer..., S. 380.

81 a. u. d. T. Sportštyk

82 KIENZLE, S. Schauspielführer..., S. 386.

83 a. u. d. T. Humanisti

84 SANRY, E. Die Humansiten. In Hoergold.de [online], [cit. 2009-03-02]. Dostupné na WWW:

<http://www.hoergold.de/audiobooks/! istings/index.htx?f_bid=ec002cda9e0601 fa059cc 158cc0313ac

&f_text=Iang>.

85 aufgeführt unter dem Titel Temně lákavý svět

(17)

Dramatiker Händl Klaus virtuos mit Lüge und Wahrheit in den (Lebens-) Geschichten, die wir uns erzählen."

Das Vinohrady Theater hat schon in der Saison 1992/93, also 14 Jahre früher als das Ständetheater, die Tragikomödie Das weite Land87 von Arthur Schnitzler in sein Repertoire aufgenommen.

Es wurden hier weiter zwei Stücke von Ödön von Horväth inzeniert: in der Saison 1997/98 das Volksstück Geschichten aus dem Wiener Wald88, eine bitterböse Gesellschaftssatire, und zehn Saisons später (2007/08) die Komödie Zur schönen Aussicht89, die sich in einem heruntergekommenen Hotel abspielt.

20001/02 fand hier die Premiere der satirischen Posse Talisman90 von Johann Nepomuk Nestroy, dessen Werk zum Wiener Volkstheater des 19.

Jahrhunderts gehört, statt.

Im Theater Na zäbradli wurden während der achtzehn Saisons drei Stücke von Thomas Bernhard inszeniert. In Ritter, Dene, Voss91 (aufgeführt 1995/96) kümmern sich zwei Schwestern um ihren Bruder, der aus der psychiatrischen Klinik nach Hause kam. In der Saison 1998/99 aufgeführtes Stück Der Theatermacher92

handelt vom alten Schauspieler Bruscon, der mit seiner Familie durch Dörfer reist und sein eigenes Theaterstück „Das Rad der Geschichte" aufführt. 2002/03 hatte hier das Stück Heldenplatz93 seine Premiere. Die Geschichte beginnt nach dem Tod des alten jüdischen Professors Schuster, der sich aus dem Fenster seiner Wiener Wohnung am Heldenplatz stürzte.94

86 Neues Hörbuch: Händl Klaus: Dunkel lockende Welt. In Christoph Merian Vertag [online], Basel:

Christoph Merian Verlag ,10. Oktober 2006 [cit. 2009-03-02], Dostupné na WWW: <

http://www.merianverlag.ch/presse/detail.cfm?ObjectID=32429BC9-1422-OCEF- B4845BD8F917F7F6>.

87 aufgeführt unter dem Titel Duše - krajina širá

88 a. u. d. T. Povídky z Vídeňského lesa

89 a. u. d. T. Na krásné vyhlídce

90 a. u. d. T. Talisman

91 a. u. d. T. Ritter, Dene, Voss (Vašáryová, Hadrbolcová, Ornest)

92 a. u. d. T. Divadelník

91a. u. d. T. Náměstí hrdinů

94 KIENZLE, S. Schauspielführer.. S. 88-95

(18)

In der Saison 2001/02 fand hier die Auffuhrung des Stückes Die Ballade vom Wiener Schnitzel95 über einen jüdischen Gastronomiekritiker statt, verfasst

1996 von George Tabori.

2004/05 wurde Ernst Jandls Sprechoper in sieben Szenen Aus der Fremde96

inszeniert, in der alle Verben im Konjunktiv vorkommen. „Vierundzwanzig Stunden aus dem Schreibtischalltag eines Schriftstellers, der zwischen Schreibzwang und Mangel an Einfällen, im Whiskeydusel und mit Tablettenkonsum sein Dasein als Junggeselle fristet."97

Das Theater in Dlouhá hat bis zur Saison 2007/08 zwei Theaterstücke österreichischer Autoren ins Repertoire eingegliedert: 1999/00 die Posse mit Gesang in drei Akten Der Affe und der Bräutigam98 von Nestroy und 2003/04 theologische Farce die Goldberg-Variationen99 von Georg Tabori über die Entstehung eines Theaterstücks über die Erschaffung der Welt.100

Auf den sechs Prager Bühnen erlebten insgesamt 37 Inszenierungen von 36 deutschen Werken die Premiere. Diese wurden von 15 verschiedenen Autoren geschrieben. Das weite Land wurde zweimal inszeniert - im Ständetheater und im Theater Na zábradlí.

2.3. Inszenierungen der Werke Schweizer Autoren

Theater Komödie hat am Anfang der neunziger Jahren zwei Stücke von Friedrich Dürenmatt, dem bedeutendsten Schweizer Dramatiker der zweiten Hälfe des 20. Jahrhunderts, aufgeführt: 1990/01 das Schauspiel Achterloo'0', das sich in einer Irrenanstalt abspielt und 1993/94 die Komödie Die Ehe des Herrn Mississippi102, „die Geschichte zweier Männer, die danach trachten, die Welt nach

95 aufgeführt unter dem Titel Balada o vídeňském řízku

96 a. u. d. T. Z cizoty

97 KIENZLE, S. Schauspielführer..., S. 376.

98 a. u. d. T. Opice a ženich

99 a. u. d. T. Goldbergovské variace

100 KIENZLE, S. Schauspielführer..., S. 733-734

101 a. u. d. T. Achterloo

102 a. u. d. T. Manželství pana Mississippiho

(19)

ihren Ideen zu vervollkommnen."103 Seit dieser Zeit wurde das Repertoire dieser Bühne um kein Stück eines Schweizer Dramatikers erweitert.

Seit der Theatersaison 2007/08 wird im Theater Na zäbradli Friedrich Dürrenmatts Komödie über die allgegenwärtige Korruption Der Mitmacher104gespielt. Es ist das einzige Schweizer Schauspiel, das hier in der betreffenden Zeitperiode aufgeführt wurde.

Auch das Vinohrady Theater richtete seine Aufmerksamkeit auf den Schweizer Dramatiker Dürrenmatt. In der Saison 1996/97 wurde hier Der Besuch der alten Dame'05 inszeniert, „eine bittere Farce auf die doppelte Moral und die Versuchung durch den Wohlstand"106, 2001/02 das historische Schauspiel König Johann'07, Dürrenmatts Neufassung des Shakespeare-Stücks, und 2006/07 die satirische Komödie Herkules und der Stall des Augias'08, die ursprünglich als Hörspiel erschien. Dürrenmatt „nutzt die Fabel zu allerlei Seitenhieben auf das schweizerische Provinzlertum."109

Das Nationaltheater hat innerhalb der achtzehn Saisons auf keiner seiner Bühnen ein Theaterstück von einem Schweizer Autor aufgeführt. Theater in Dlouhä wählte bis 2007/08 auch keine Schweizer Inszenierung zum Einstudieren aus.

Alle sechs Schweizer Theaterstücke, die in den übrigen drei Theatern aufgeführt wurden, sind Werke des Dramatikers Friedrich Dürrenmatt.

103 KNOPF, J. Der Dramatiker Friedrich Dürrenmatt. Berlin : Henschelverlag Kunst und Gesellschaft, 1987. ISBN 3-362-00102-5. S. 56

104 aufgeführt unter dem Titel Komplic

105 a. u. d. T. Návštěva staré dámy

106 KIENZLE, S. Schauspielführer... S. 168

107 a. u. d. T..Král Jan

108 a. u. d. T. Herkules a Augiášův chlév

109 KIENZLE, S. Schauspielführer..., S. 175.

(20)

2.3. Inszenierungen der Werke von Prager deutschen Autoren

Auf der Bühne des Theaters Komödie wurden drei Werke von Franz Kafka dramatisiert. 1991/92 wurde hier die Dramatisierung des Romans Das Schloss"0 in Szene gesetzt. Der Direktor des Prager Kammertheaters Dušan David Pařízek hat dann zwei andere Kafkas Werke dramatisiert und hier aufgeführt: in der Saison 2002/03 die Erzählung Die Verwandlung"' und 2006/07 den Roman Der Prozess"2.

In der Saison 1992/93 wurde im Theater Na zábradlí Arnošt Goldflams und Karel Steigerwalds Dramatisierung der Novelle Geheimnis eines Menschen"3

erstaufgeführt.

2004/05 erfolgte die Inszenierung Beschreibung eines Kampfes"4. Das Szenarium haben nach Texten von Franz Kafka David Radok und Jousef Kroutvor in Zusammenarbeit mit Radka Denemarková geschrieben.

Das Vinohrady Theater führte 1995/96 Franz Werfeis Jacobowsky und der Oberst115 auf, die „Komödie einer Tragödie", die sich im Frankreich 1940 abspielt."6

Im Nationaltheater (einschließlich des Theaters Kolowrat und des Ständetheaters) und im Theater in Dlouhá wurden keine Werke von Schriftstellern der Prager deutschen Literatur aufgeführt.

Insgesamt hat man innerhalb der achtzehn Saisons sechs Werke von zwei Prager Deutschen inszeniert.

110 aufgeführt unter dem Titel Zámek

111 a. u. d. T. Proměna

"2a . u. d. T. Proces

"3a . u. d. T. Dům radosti, dům smutku

1 l4a. u. d. T. Popis jednoho zápasu '15 a. u. d. T. Jacobowski a plukovník

116 Divadlo na Fidlovačce, [online], [ 2009-03-08], Dostupné na WWW:

<http://www.fidlovacka.cz/repertoarJacobowski.php3>.

(21)

3. Analyse der Spielpläne der Prager Bühnen

Im folgenden analytischen Kapitel bemühe ich mich darum, die Tendenzen im Aufbau der Spielpläne der Prager Theater zu erforschen, was das Inszenieren von deutschsprachigen Werken betrifft. Aufgrund der gesammelten Informationen über die aufgeführten Inszenierungen werde ich unter anderem beschreiben, welche literarischen Epochen und Richtungen in den Spielplänen innerhalb der Saisons 1990/91-2007/08 vertreten waren und inwiefern sich die einzelnen Bühnen in der Auswahl der deutschsprachigen Werke zum Inszenieren unterschieden. Weiter möchte ich feststellen, welche Inszenierungen am meisten gespielt wurden und welche Stücke zum ersten Mal auf der tschechischen Bühne erschienen. In die Erforschung werde ich auch die Repräsentation der Inszenierungen auf dem Prager Theaterfestival der deutschen Sprache einbeziehen, sowie ihre Erfolge bei der Verleihung der Alfred-Radok-Preise.

3.1. Analyse

In den letzten achtzehn Saisons erschienen in den Spielplänen der ausgewählten Prager Bühnen mehrere klassische Stücke der älteren deutscher Literatur. Die ältesten Werke stammen aus den Literaturepochen Sturm und Drang und der Weimarer Klassik, also aus der zweiten Hälfte des achtzehnten Jahrhunderts. Ältere Epochen, wie das Barock und die Aufklärung hatten in den Spielplänen keine Vertretung.

Aus der Epoche des Sturm und Drang wurden drei Stücke gespielt: Goethes Clavigo und Schillers Die Räuber und Kabale und Liebe. Die Weimarer Klassik wurde auch dreimal vertreten, durch die Werke IVallenstein und Maria Stuart von Schiller und Faust von Goethe.

Weiter wurden zwei Werke aus der Epoche der Romantik inszeniert, Das Kätchen von Heilbronn oder die Feuerprobe (Heinrich von Kleist) und Das kalte Herz (Wilhelm Hauff), und ein Stück aus der Vormärzliteratur - Don Juan und Faust von Christian Dietrich Grabbe. Bis zur Saison 2007/08 wurde auf keiner der

(22)

Bühnen ein Stück aus der literarischen Bewegung Junges Deutschland aufgeführt . 117

Das Wiener Volkstheater wurde durch zwei Stücke von Nestroy vertreten.

Die deutschsprachige Dramatik der zweiten Hälfte des neunzehnten Jahrhunderts bildet eine Lücke in den Spielplänen der Prager Bühnen - es wurde kein Theaterstück aus den Literaturperioden des Realismus und des Naturalismus inszeniert.

Im Gegensatz dazu wurden Theaterstücke der Moderne häufig gespielt. Die österreichische Moderne wurde durch Werke von Robert Musil, Ödön von Horväth, Hugo von Hofmannstahl und Arthur Schnitzler vertreten, von den deutschen Autoren sind das Bertolt Brecht (sein Stück Der aufhaltsame Aufstieg des Arturo Ui ist zugleich der antifaschistischen Exilliteratur einzuordnen), Elisabeth Hauptmann und Thomas Mann. Zu dieser literarischen Epoche gehören auch die Prager Deutschen Franz Kafka und Franz Werfel.

Mehr als die Hälfte aller inszenierten Texte gehört zur Literatur der zweiten Hälfte des zwanzigsten und des Anfangs des einundzwanzigsten Jahrhunderts. Von den Österreichern gehören hierher Ernst Jandl, George Tabori, Thomas Bernhard, Elfriede Jelinek, Peter Turrini und Werner Schwab. Aus der Zeit nach dem Jahr 2000 wurde nur ein österreichisches Stück, Dunkel lockende Welt von Händl Klaus, in Szene gesetzt. Was die deutsche Nachkriegsliteratur betrifft, wurden außer der Stücke von Reiner Werner Fassbinder und Heiner Müller nur solche dramatische Texte inszeniert, die am Anfang des neuen Jahrhunderts geschrieben wurden - Stücke der postmodernen Dramatiker Marius von Mayenburg, Roland Schimmelpfennig, David Gieselmann, Fritz Kater und Torsten Buchsteiner.

Während also die meisten in Prag aufgeführten österreichischen Stücke in die Epoche der Moderne und in die 1970er, 1980er und 1990er Jahre gehören und das Aufführen von den zeitgenössischen österreichischen Werken eher stagniert, erwiesen sich die deutschen Autoren des letzten Jahrzehntes (neben den Klassikern Goethe und Schiller) im Gegensatz zu den österreichischen Autoren für die tschechischen Bühnen als attraktiv.

Zur zweiten Hälfte des 20. Jahrhunderts gehört auch Friedrich Dürrenmatt, der einzige Schweizer Dramatiker, dessen Werk in Prag inszeniert wurde. (Es fehlen z.B. Theaterstücke von Max Frisch oder Adolf Muschg).

117 Die Premiere von Georg Büchners Woyczek (Vojcek) ist für den 9.4.2009 im Vinohrady Theater geplant.

(23)

Die postmodernen deutschsprachigen Werke bilden einen bedeutenden Teil der Spielpläne Prager Bühnen. Ihre Thematik und ihr Stil scheinen dem gegenwärtigen tschechischen Zuschauer nahe zu stehen. Das Hauptthema ist in Mehrheit dieser Stücke die Gesellschaftskritik. Vor allem in Werken der österreichischen Autoren findet man eine scharfe Kritik ihrer eigenen Nation, deren

/

Konventionen, Kunst und verdrängte^ Geschichte (Bernhard, Jandl, Schwab). Die postmoderne Dramatik zeichnet sich durch einen bitterbösen Humor und Parodie, die Autoren benutzen verschiedenste experimentelle Techniken. Zum Beispiel Jandl und Schwab schaffen ihre eigenen Sprachen, um eine parodistische Wirkung zu erzielen, und Scjimmelpfennig benutzt eine experimentelle Technik des Kamerablicks (Vorher/Nachher). Auch die deutschen Postdramatiker behandeln die heutige Gesellschaft und den Verfall der Werte (Mayenburg, Schimmelpfennig).

Die Themen der gegenwärtigen Dramatik sind auch die Einsamkeit der/

gegenwärtigen Menschen und die Sinnlosigkeit ihres Lebens (Fassbinder, Bernhard). Ihren Platz in der Postmoderne hat auch die feministische Richtung. In der Dramatik des deutschen Sprachraumes wird diese im Werk von Elfriede Jelinek vertreten. Die postmodernen Autoren wollen vor allem provozieren und schockieren, um im Zuschauer Emotionen und möglicherweise auch Reaktionen zu erwecken (Turrini, Schwab).

Was die Genres Betrifft, ist am meisten eine bitterböse Tragikomödie vertreten, mit dem Einschlag von Farce und Satire.

Die einzelnen Bühnen verfolgen unterschiedliche dramaturgische Verfahren.

Einige orientieren sich nur auf bestimmte Bereiche des deutschsprachigen Dramas, andere bemühen sich um ein mannigfaltiges Repertoire.

Das Nationaltheater hat keine Schweizer oder Prager deutschen Werke in seinen Spielplan aufgenommen. Die deutschen und österreichischen Schauspiele wurden auf den ihm angeschlossenen Bühnen - im Ständetheater, im Theater Kolowrat und in einem Fall (Kasimir und Karoline) auf der Neuen Szene aufgeführt.

Im Repertoire des Ständetheaters erschienen sowohl Werke der älteren Literaturepochen der deutschsprachigen Literatur (Goethe, Schiller) als auch moderne deutsche und österreichische Theaterstücke (Schnitzler, Hofmannstahl, Brecht) und Nachkriegsdramen (Turrini, Dorst).

(24)

Die Bühne des Theaters Kolowrat orientiert sich nur auf Autoren der letzten Jahrzehnte (z.B. Turrini, Mayenburg).

Nur das Theater Komödie spezialisiert sich direkt auf die deutschsprachige Dramatik (nebst der tschechischen). Sein Repertoire besteht vor allem aus den Werken der deutschen und österreichischen Gegenwartsdramatik (Bernhard, Schwab, Jelinek, Müller, Tabori) und der Moderne (Musil, Kafka, Brecht). Es werden hier auch die klassischen dramatischen Texte adaptiert (Goethe, Schiller).

Alle Inszenierungen werden hier auf eine hoch originelle, experimentelle Weise gefasst. Früher (am Anfang der neunziger Jahre) wurden hier auch Schweizer Stücke inszeniert.

Im Vinohrady Theater wurden in den achtzehn Saisons weniger Inszenierungen als in vorigen zwei Theatern aufgeführt, dafür gab es hier ein sehr buntes Repertoire. Es wurde hier die Weimarer Klassik, die Moderne, sowie die Postmoderne vertreten, es haben nicht einmal die Schweizer und die Prager deutschen Autoren gefehlt.

Das Theater Na zábradlí inszenierte auch Werke von Vertretern aller vier Nationalliteraturen. Am meisten orientierte es sich auf die postmodernen Stücke.

Auf der Bühne des Theaters in Dlouhá wurden nur fünf Werke der deutschsprachigen Literatur dargestellt, die Auswahl von ihnen ist aber ganz original. Nur hier wurde z. B. ein Text der Kinderliteratur dramatisiert {Die kleine Hexe).

Die Theater haben in seine Schauspielpläne meistens literarische Texte aufgenommen, die gleichzeitig auf keiner anderen Prager Bühne gespielt wurden.

Während der achtzehn Saisons wurden nur zwei Werke in zwei verschiedenen Theatern inszeniert: Das weite Land (1992/93 im Vinohrady Theater und 2005/06 im Ständetheater) und Kabale und Liebe (im Theater Na zabradli 2001/02 - 2008/09 und im Ständetheater 2004/05 - 2006/07; diese zwei Inszenierungen eines Stückes wurden drei Saisons lang parallel gespielt).

(25)

T a b e l l e 1: A n z a h l d e r I n s z e n i e r u n g e n in d e n e i n z e l n e n T h e a t e r n

D - Ö - S - P D1 1 8 Insgesamt

Theater Komödie 7 - 16-- 2 - - 3 28

Nationaltheater"9 7 - 10-- 0 - - 0 17

Theater Na zábradlí 5 - 5 - 1 - 2 13

Vinohrady Theater 2 - 4 -- 3 - 1 10

Theater in Dlouhá 3 - 2 - - 0 - 0 5

Insgesamt 2 4 - -37-- 6 - - 6 73

Die meisten Stücke aus dem deutschen Sprachraum wurden im Theater Komödie aufgeführt. Hier hat man auch die Mehrheit der Werke von den österreichischen, Prager deutschen und deutschen (gleiche Anzahl wie im Nationaltheater) Autoren inszeniert. Die meisten Schweizer Stücke spielte man im Vinohrady Theater.

Insgesamt hatten die Bühnen 73 Inszenierungen aufgeführt, davon 24 von deutschen Autoren, 37 von österreichischen, 6 von den Schweizer Autoren und 6 von Prager deutschen Autoren.

Die Popularität der einzelnen Inszenierungen beim Publikum oder die Anziehungskraft der Stücke für die Theaterbesucher kann man nur von der Anzahl der Reprisen ableiten.

Die meistgespielte deutschsprachige Inszenierung des Nationaltheaters120

war Besuchszeit (F. Mitterer). Diese hielt sich neun Saisons im Repertoire und erfuhr 105 Vorstellungen. Auf dem zweiten Platz war Maria Stuart (Schiller) mit 84 Vorstellungen. Dieses Stück wurde in der Geschichte des Nationaltheaters schon zum vierten Mal ins Repertoire aufgenommen. Zum achten Mal wurde im Nationaltheater das Drama Faust (Goethe) inszeniert. Die letzte Inszenierung aus der Saison 1999/2000 hatte innerhalb fünf Saisons 66 Vorstellungen. Zu erwähnen

118 deutsche - österreichische - Schweizer - Prager deutsche Werke

119 einschließlich der Neuen Szene, des Ständetheaters und des Theaters Kolowrat

120 einschließlich des Ständetheaters und des Theates Kolowrat

(26)

ist noch Vor dem Ruhestand (Bernhard) mit 61 und Endlich Schluss. (Turrini) mit 49 Vorstellungen.121

Von den Inszenierungen, die das Prager Kammertheater im Theater Komödie aufführte, hatte Volksvernichtung oder meine Leber ist sinnlos am meisten Reprisen - insgesamt 96 während neun Saisons. Das Stück Alte Meister (Bernhard) erfuhr bis zum März 2009 92 Reprisen und Antiklimax (Schwab) 57. Diese zwei Inszenierungen werden immer gespielt.122

Der Besuch der alten Dame (Dürrenmatt) war mit 116 Vorstellungen das meistgespielte deutschsprachige Stück im Theater Vinohrady und zugleich die Inszenierung mit den meisten Aufführungen überhaupt. Jakobowski und der Oberst (Werfel) wurde 82mal und Talisman (Nestroy) 57mal gespielt. Andere Inszenierungen hatten weniger als dreißig Vorstellungen.123

Am meisten Reprisen im Theater Na zábradlí erfuhr das Stück Ritter, Dene, Voss (Bernhard), insgesamt 92, dann folgten Der Theatermacher (Bernahard) mit 61 Vorstellungen, Herr Kolpert (Gieselmann) mit 59 und Push-Up 1-3 (Schimmelpfennig) mit 57.124

Im Theater in Dlouhá wurde am meisten Don Juan und Faust (Grabbe) gespielt, insgesamt 57 Vorstellungen (während acht Saisons, vorher schon 57 Vorstellungen im Theater Labyrint). Der Affe und der Bräutigam Nestroy erlebte 40 Reprisen und Die kleine Hexe 31.125

Viele Stücke wurden in der Tscheschischen Republik zum ersten Mal inszeniert und zwei von ihnen feierten in Prag sogar ihre Weltpremiere. Das Stück Tango Sólo von Torsten Buchstein erlebte seine Weltpremiere am 9. Juni 2005 im Vinohrady Theater und die Weltpremiere von Pavel Kohouts Eine Kleine Machtmusik fand am 9. November 2007 im Ständetheater statt.

121 Archiv Národního divadla [online], Praha: Národní divadlo. [2009-03-13]. Dostupné na WWW:

<http://archiv.narodni-divadlo.cz/>. (die Angabe von der Reprise der Inszenierung Josef und Maria fehlt, da diese immer noch gespielt wird.)

122 Angaben von Michaela Korcová, Pražské komorní divadlo

123 Angaben von V. Slaninová, Divadlo na Vinohradech

(Zur schöner Aussicht wird immer noch gespielt; bis zum März 2009 fanden zwanzig Vorstellungen.statt.)

124 Angaben von Alexandra Poláková, Divadlo Na zábradlí

{Der Mimacher ist noch im Repertoire; bis zum Mai 2009 fanden dreißig Vorstellungen statt.)

125 Angaben von Karola Štěpánová, Divadlo v Dlouhé

(27)

Folgende Schauspiele wurden in ihrer tschechischen bzw.

tschechoslowakischen Premiere aufgeführt:

Achterloo, Antiklimax, Alte Meister, Am Ziel, Die Humanisten, Dunkel lockende Welt, Die Ballade vom Wiener Schnitzel, Besuchszeit, Die bitteren Tränen der Petra von Kant, Clara S., Christinas Heimreise, Die Ehe des Herrn Mississippi, Eldorado, Endlich Schluß , Heldenplatz, Herr Kolpert , Herr Paul , Josef und Maria, Die Kannibalen, Der Mitmacher, Die Präsidentinnen, Push Up 1-3, Quart et, Ritter, Dene, Voss , Die Schwärmer, Ein Sportstück, Der Theatermacher, Übergewicht, unwichtig: Unform, Volksvernichtung oder meine Leber ist sinnlos , Vor dem Ruhestand, Vorher/Nachher, Weisman und Rotgesicht, Der Weltverbesserer, Zeit zu lieben Zeit zu sterben und Zur schönen Aussicht.

Unter den in der Tschechischen Republik erstaufgeführten Stücken überwiegen natürlicherweise Stücke der letzten Jahrzehnte. Die Ausnahmen bilden Christinas Heimreise, Die Schwärmer und Zur schönen Aussicht.

Nebst den Theaterstücken waren unter den inszenierten Texten auch zehn dramatisierte Prosawerke: die Romane Der Mann ohne Eigenschaften und Die

Verwirrungen des Zöglings Törless von Robert Musil, Das Schloss und Der Prozess von Franz Kafka, Der Zauberberg von Thomas Mann und Alte Meister von Thomas Bernhard. Die Erzählungen Die Verwandlung und Beschreibung eines Kampfes126

von Kafka und Die linkshändige Frau von Peter Handke, das Märchen Das kalte Herz von Wilhelm Hauff und die Novelle Geheimnis eines Menschen von Franz Werfel. Diese tschechischen Dramatisierungen wurden in Prag uraufgeführt.

Im Laufe der Jahre hat sich die Anzahl der inszenierten deutschsprachigen Werke pro Saison geändert. Folgende Tabelle gibt die Anzahl von Premieren in einzelnen Saisons an, in der dritten Spalte werden diese nach der Herkunft der Autoren aufgeteilt.

126 Die Vorstellung Beschreibung eines Kampfes ging jedoch aus mehreren Texten Kafkas aus.

(28)

T a b e l l e 2: A n z a h l v o n P r e m i e r e n in e i n z e l n e n T h e a t e r s a i s o n s

Saison Premieren D-Ö-S-PD Saison Premieren D-Ö-S-PD

1990/91 2 0-1-1-0 1999/00 5 2-3-0-0

1991/92 4 1-2-0-1 2000/01 2 1-1-0-0

1992/93 2 0-1-0-1 2001/02 7 2-4-1-0

1993/94 1 0-0-1-0 2002/03 8 3-4-0-1

1994/95 2 2-0-0-0 2003/04 5 2-3-0-0

1995/96 2 0-1-0-1 2004/05 9 5-3-0-1

1996/97 2 1-0-1-0 2005/06 5 1-4-0-0

1997/98 5 4-1-0-0 2006/07 4 0-2-1-1

1998/99 2 0-2-0-0 2007-08 6 0-5-1-0

Die meisten Premieren, insgesamt neun, fanden in der Saison 2004/05 statt, nur eine Erstaufführung gab es in der Saison 1993/94. Keine Theatersaison war ganz ohne Premieren. Man kann über die Steigerung der Anzahl im Inszenieren von deutschsprachigen Werken seit der Saison 2001/02 sprechen. Der Höhepunkt scheint zwischen den Saisons 2001/02 und 2004/05 zu sein.

Insgesamt erschienen an den Theaterprogrammen die Namen von fünfunddreißig auf Deutsch schreibenden Autoren. Davon werden siebzehn zur deutschen, fünfzehn zu österreichischen, einer zur Schweizer und zwei zur Prager deutschen Literatur gezählt.

Der meistgespielte Autor war Thomas Bernhard, dessen acht Werke (sieben Theaterstücke und ein Roman) in Szene gesetzt wurden. Weiter folgt Friedrich Dürrenmatt mit sechs aufgeführten Theaterstücken, Schiller, dessen vier Stücken fünfmal inszeniert wurden, mit vier inszenierten Werken folgen dann Franz Kafka, George Tabori und Werner Schwab. Es wurden drei Werke von Robert Musil, Ödön von Horväth und Berolt Brecht inszeniert und zwei von Goethe, Nestroy, Werfel, Jandl, Jelinek, Turrini und Schimmelpfennig. Von Schnitzler wurde ein Werk zweimal inszeniert.

Unter den Autoren sind zwei Nobelpreisträger: Thomas Mann (1929) und Elfriede Jelinek (2004).

Neben den männlichen Autoren waren auch zwei Schriftstellerinnen vertreten: Elfriede Jelinek und Elisabeth Hauptmann.

(29)

3.2. Alfréd-Radok-Preise1 2 7

Die Alfred-Radok-Preise sind Jahresauszeichnungen, die seit 1992 für hervorragende Leistungen von tschechischen Bühnen im vergangenen Kalenderjahr verliehen werden. Ein Teil der Preisen wird im Dramatischen Wettbewerb eingeteilt, in dem die Autoren von originalen tschechischen Texten auszeichnet werden. Der Rest der Preisen wird in acht Inszenierungskategorien vergeben. Seit dem Jahre 1992 wird die Inszenierung des Jahres ausgezeichnet, seit 1995 auch noch männliche Schauspielleistung, weibliche Schauspielleistung, Theater des Jahres, Theaterstück des Jahres (seit 2004 originales tschechisches Theaterstück), Szenengestaltung, Musik und Talent des Jahres. Über die Preisverleihung stimmen die von der Zeitschrift „Svět a divadlo" („Die Welt und das Theater") angesprochenen Kritiker ab.

Von den Inszenierungen, die in diese Bachelorabeit einbezogenen sind, wurden folgende\bei der Preisverleihung beachtet:

In der Kategorie Inszenierung des Jahres wurde für das Jahr 1999 der Preis dem Theater na Zábradlí und seiner Inszenierung von Thomas Bernhards Der Theatermacher, in der Regie von Jan Antonín Pitínský, verliehen. Zur Inszenierung des Jahres 2004 wurde Aus der Fremde von Ernst Jandl, auch im Theater Na Zábradlí, diesmal in der Regie von Jan Nebeský. 2007 wurden drei Inszenierungen ausgezeichnet, unter ihnen Kafkas Der Prozess des Theaters Komödie (Dramatisierung und Regie von Dušan David Pan'zek).

Mit dem Preis für die beste männliche Schauspielleistung wurden ausgezeichnet: 1995 Tomáš Töpfer für die Rolle von Jacobowsky in Jacobowsky und der Oberst von Franz Werfel (Vinohrady Theater), 1996 Jiří Ornest für die Rolle Luwigs in Ritter, Dene, Voss von Thomas Bernhard (Theater Na zábradlí), 1999 Martin Huba für die Darstellung von Bruscon in Der Theatermacher von Thomas Bernhard (Theater Na zábradlí), 2006 Martin Finger für die Rolle des Weltverbesserers in Der Weltverbesserer von Thomas Bernhard (Theater Komödie) und 2007 erhielt den Preis für die beste schauspielerische Leistung wieder Martin Finger, diesmal für die Darstellung von Josef K. in Der Prozess (Theater Komödie).

127 Ceny Alfréda Radoka. Die Angaben wurden geschöpft aus: Ceny Alfréda Radoka [online], 2009 [2009-03-04]. Dostupné na WWW: <http://www.cenyradoka.cz/article.aspx?id=66&menuid=10>.

(30)

Der Preis für die beste weibliche Schauspielleistung wurde verliehen an:

1996 Emília Vašáryová für die Darstellung Der jüngeren Schwester in Ritter, Dene, Voss von Thomas Bernhard (Theater Na zábradlí), 2003 Marie Málková für die Rolle von Frau Zittel in Heldenplatz (Theater Na zábradlí) und 2004 Daniela Kolářová für die Rolle der Mutter in Am Ziel von Thomas Bernhard (Theater Na zábradlí).

In der Kategorie Szenengestaltung wurde 1997 Josef Svoboda für das Bühnenbild zum Faust im Ständetheater ausgezeichnet.

In der Kategorie Theaterstück des Jahres wurde 1996 der Preis an Thomas Bernhards Ritter, Dene, Voss verleihen.

Unter den nominierten, die den Preis schließlich nicht erhielten, war im Jahre 2004 der Schauspieler Alois Švehlík für die Rolle „Er" in Aus der Fremde, 2005 Vanda Hybnerová für die Hauptrolle im Theaterstück Die Bitteren Tränen der Petra von Kant (Theater Na zábradlí) und in demselben Jahr David Radok für die Szenengestaltung der Vorstellung Beschreibung eines Kampfes im Nationaltheater und Petr Kofroň für die Musik zur Inszenierung des Nationaltheaters Das weite Land von Arthur Schnitzler.

Mit insgesamt dreizehn Alfréd-Radok-Preisen wurden neun Inszenierungen der Stücke von fünf deutschsprachigen Autoren ausgezeichnet, die auf den betreffenden Bühnen gespielt wurden. Die meisten Preise, insgesamt drei, wurden an Inszenierung des Stückes Ritter, Dene, Voss verliehen. Zweimal wurden die Stücke Der Theatermacher und Der Prozess ausgezeichnet. Von den Autoren der Vorlagen war bei der Preisverleihung Thomas Bernhard am erfolgreichsten, dessen fünf Inszenierungen insgesamt acht Preise erhielten.

3.3. Das Prager Theaterfestival deutscher Sprache128

„Das Prager Theaterfestival deutscher Sprache, ursprünglich unter dem Namen Deutsches Theater Prag, entstand im Jahre 1996, um an die gewaltsam unterbrochene Tradition des Zusammenlebens und der wechselseitigen

128 Prager Theaterfestivals deutscher Sprache [online], Prag: Theater.cz. [2009-03-15], Dostupné na WWW: <http://vvwvv.theater.cz>.

(31)

Bereicherung der tschechischen, deutschen und jüdischen Kultur in der tschechischen Metropole anzuknüpfen. Diese Idee machten sich gerne auch die Staatsoberhäupter Tschechiens, Deutschlands, Österreichs und der Schweiz, die von Anfang an diesem Theaterfest ihre Schirmherrschaft gewähren, zu eigen, sowie auch die Hauptstadt Prag als Mitveranstalter."129 Es findet jedes Jahr im Herbst statt.

Neben den Bühnen aus den deutschsprachigen Ländern können an dem Theaterfestival auch tschechische Theater mit ihren Inszenierungen der deutschsprachigen Stücke teilnehmen. Diese werden meistens in der tschechischen Übersetzung gespielt und ins Deutsche gedolmetscht. Auch das Nationaltheater, das Theater Komödie und das Vinohrady Theater haben innerhalb der dreizehn Jahre der Existenz des Festivals da einige ihre Inszenierungen vorgestellt.

Im Jahr 1996 wurde hier Der Besuch der alten Dame (Vinohrady Theater) aufgeführt, 1997 Faust (Nationaltheater - auf der Bühne des Ständetheaters) und 2002 Minetti. Porträt eines Künstlers als alter Mann (Ständetheater). 2005 fand hier die tschechische Premiere der Inszenierung in der deutschen Sprache Die

Verwirrungen des Zöglings Törless (Prager Kammertheater / Deutsches Theater / Salzburger Festspiele) statt; die Vorstellung war auf Deutsch mit Übersetzung ins Tschechische. 2006 wurde hier Das weite Land (Ständetheater) vorgestellt und 2007 erlebte auf dem Festival das Stück Eine kleine Nachtmusik seine Weltpremiere (Ständetheater). Das Theater Komödie hat auf dem Festival im Jahr 2007 mit der Inszenierung Der Weltverbesserer teilgenommen, 2008 dann mit den Inszenierungen Übergewicht, unwichtig: Unform und Der Prozess.

Das Prager Theaterfestival schreibt alljährlich den Preis MAX aus. „Der Preis wird für die beste Inszenierung eines im Original in Deutsch geschriebenen Werkes verliehen, die in der vergangenen Saison in der Tschechischen Republik entstanden ist."130 Der Preis wird seit 2002 verliehen.

Im Jahr 2002 wurde Minetti. Porträt eines Künstlers als alter Mann des Ständetheaters ausgezeichnet (vom Regisseur Otomar Krejča). Das Ständetheater erhielt auch den Preis für das Jahr 2006, für Das weite Land des Regisseurs Ivan Rajmont. Das Theater Komödie erhielt den Preis dreimal: 2007 für die Inszenierung

129 Prager Theaterfestivals deutscher Sprache [online], Prag: Theater.cz. [2009-03-15]. Dostupné na WWW: <http://www.theater.cz/index.php?lmut=de&part=festival>.

130 Prager Theaterfestivals deutscher Sprache [online]. Prag: Theater.cz. [2009-03-15]. Dostupné na WWW: <http://www.theater.cz/index.php?lmut=de&part=max>.

(32)

Der Weltverbesserer unter der Führung des Regisseurs Dušan D. Pařízek und zwei Preise im Jahr 2008 für Übergewicht, unwichtig: Unform und Der Prozess (beide unter der Regieleitung von Pařízek).

(33)

4. Die Theaterfassung des Romans Die Verwirrungen des Zöglings Törless im Theater Komödie

Von den Inszenierungen, die ich zu besuchen Gelegenheit hatte, wählte ich zu einer näheren Beschreibung Die Verwirrungen Zöglings Törless. Diese Vorstellung finde ich in mehreren Hinsichten außergewöhnlich. Es handelt sich um eine Adaptation eines Prosawerkes, das zum ersten Mal in der Tschechischen Republik dramatisiert und aufgeführt wurde. Vom größten Interesse ist allerdings die Tatsache, dass diese Inszenierung in einer internationalen Koproduktion entstanden ist und in Prag auf Deutsch aufgeführt wurde.

Der Roman Die Verwirrungen des Zöglings Törless erschien 1906, als das erste literarische Werk des österreichischen Autors Robert Musil (geboren 1880).

Musil ging beim Verfassen des Romans von seinen Erlebnissen aus den Kadettenanstalten in Eisenstadt und Mährisch-Weißkirchen (Hranice na Moravě) aus.131 Die Handlung des Romans spielt sich auch in einer Militäranstalt ab. „Drei Jungen, darunter Törless, ertappen einen vierten beim Diebstahl. Doch anstatt ihn anzuzeigen, wollen sie ihn selbst bestrafen. Törless ist hin- und hergerissen zwischen der Faszination an den auch sexuell motivierten Bestrafungen und seiner Moral."132 „Das grundlegende Thema des Romans ist der Orientierungsversuch des siebzehnjährigen Törless" auf dem Weg zwischen der Kindheit und dem Erwachsensein.133

Im Jahre 2005 adaptierte der Regisseur und Direktor des Theaters Komödie Dušan David Pařízek den Roman für die Bühne. Die Inszenierung mit dem gleichen Titel entstand in der Koproduktion des Theaters Komödie mit dem Deutschen Theater Berlin und den Salzburger Festspielen. Diese Mitarbeit brachte die interessante Möglichkeit der internationalen Besetzung. Von den fünf Figuren, die in der Theaterfassung auftreten, wurden drei von den deutschen Schauspielern dargestellt: die Hauptfigur Törless (Alexander Khuon) und seine zwei Freunde

131 HOWALD, S. Ästhetizismus und ästhetische Ideologiekritik. München : Wilhelm Fink Verlag, 1984. ISBN 3-7705-2226-5. S. 18.

132 DAWIDOWSKI, C. Die Verwirrungengen des Zöglings Törless. Klappentext. In Exlibris [online].

[2009-03-27]. Dostupné na WWW:

<https://www.exlibris.ch/buch.aspx?status=detail&p_id=3489444&t_na=sbz>.

133 HOWALD, S. Ästhetizismus und ästhetische Ideologiekritik. München : Wilhelm Fink Verlag, 1984. ISBN 3-7705-2226-5. S. 71.

Referenzen

ÄHNLICHE DOKUMENTE

Hinzu kommen situative Einflussfaktoren wie Lebensbedingungen, Arbeitsbelastungen und soziale Sicherheit/Lebensstandard (Thomas 2003, S.. Mit dem interkulturellen Lemen

Zápis o části státní závěrečné zkoušky Diplomová práce. Jan

Diplomová práce Marie Králové je sepsána v německém jazyce (celkem 90 stran textu), který má po jazykové i stylistické stránce velmi dobrou úroveň, odborné

Angesichts der Tatsache, dass die Protokoll-Literatur von den anderen Genres abgegrenzt werden kann, wie in diesem Kapitel bereits gezeigt wurde, und dass sie in einer

Doch während Bismarck den Deutsch-französischen Krieg 1870 vor seiner Reichstagsklientel im diplomatisch-politischen Stil (Frau Charvátová kommentiert:) fast bürokratisch

Empirické šetření je tak završeno teoretickou reflexí o didaktice čtenářství (kap. jazykové obtížnosti, ve vztahu k volbě autentického nebo zjednodušeného textu ze

Dieser Satz zeigt eine steigende Tendenz in der Anzahl der richtigen Antworten. Wobei in der ersten Gruppe weniger als drei Viertel der Studenten die Melodie richtig lasen, in

Dass die referentielle Intertextualität bei manchen Texten geringer ist oder gar nicht vor- kommt, bedeutet nicht, dass es sich nicht um einen Text handelt, weil man immer den zwei-