• Keine Ergebnisse gefunden

TURNRINGE / GYMNASTIC RINGS / ANNEAUX DE GYMNASTIQUE

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Aktie "TURNRINGE / GYMNASTIC RINGS / ANNEAUX DE GYMNASTIQUE"

Copied!
81
0
0

Wird geladen.... (Jetzt Volltext ansehen)

Volltext

(1)

TURNRINGE / GYMNASTIC RINGS / ANNEAUX DE GYMNASTIQUE

TURNRINGE

Bedienungs- und Sicherheitshinweise

GYMNASTIC RINGS

Operation and Safety Notes

ANNEAUX DE GYMNASTIQUE

Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité

TURNRINGEN

Bedienings- en veiligheidsinstructies

ARGOLAS DE GINÁSTICA

Instruções de utilização e de segurança

ANILLAS DE GIMNASIA

Instrucciones de utilización y de seguridad

KRUHY NA CVIČENÍ

Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny

(2)

DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5

GB / IE Operation and Safety Notes Page 17

FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 27

NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 39

CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 51

ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 60

PT Instruções de utilização e de segurança Página 71

(3)

B C

D E

F G

H I

A

Trainingsbereich / Training Area

Press / drückena.

b.

Freifläche / Free Area

(4)

J K

L M

N O

P Q

(5)

Einleitung

...Seite 6 Bestimmungsgemäße Verwendung ...Seite 6 Lieferumfang ...Seite 6 Technische Daten ...Seite 6

Sicherheitshinweise

...Seite 7

Vor der Inbetriebnahme

...Seite 8

Montage

...Seite 8

Übungsanleitung

...Seite 9

Umgebung vorbereiten

...Seite 11

Übungen

...Seite 11

Reinigung und Pflege

...Seite 14

Entsorgung

...Seite 14

Garantie

...Seite 14

(6)

Turnringe

Einleitung

Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor dem ersten Ge- brauch mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Produkt nur wie be- schrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung auf.

Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produktes an Dritte mit aus.

Bestimmungsgemäße Verwendung

Die Gymnastikringe sind als Trainingsgerät in privaten Haushalten vorgesehen. Sie sind nicht für den Einsatz im therapeutischen oder Profistudiobereich zugelassen. Nur für Erwachsene und Jugendliche über 14 Jahren geeignet! Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben oder eine Veränderung des Produktes ist nicht zulässig und kann zu Verletzungen und / oder Beschädigungen des Produktes führen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Nur für den Innenbereich.

Lieferumfang

Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Produktes und aller Teile. Montieren Sie das Produkt keinesfalls, wenn der Lieferumfang nicht vollständig ist.

2 Holzringe

2 Halteseile mit Schnalle und Klettverschluss 1 Bedienungsanleitung

Technische Daten

Ringe: ø 23,5 x 2,8 cm (Dicke)

Halteseile: 408 x 2,9 x 0,17 cm (L x B x H)

(7)

Schnalle: 6,3 x 4 x 2,9 cm (L x B x H) Max. zulässiges Körpergewicht: 110 kg

Nur für den Hausgebrauch - Klasse: H

Sicherheitshinweise

VOR GEBRAUCH BITTE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN! BEDIENUNGS- ANLEITUNG BITTE SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN!

Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr. Halten Sie Kinder vom Produkt fern. Dieses Produkt ist kein Spielzeug!

Die Gymnastikringe dürfen nur von einer Person benutzt werden. Das maximal zulässige Körpergewicht für dieses Produkt beträgt 110 kg.

Verwenden Sie das Produkt möglichst auf weichen Böden, beispielsweise Teppichböden, um Verletzungsrisiken bei einem möglichen Herabfallen vom Produkt zu minimieren.

VORSICHT! Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt! Das Produkt ist kein Kletter- oder Spielgerät!

VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Stellen Sie sicher, dass alle Teile unbe- schädigt und sachgerecht montiert sind. Bei unsachgemäßer Montage besteht Verlet- zungsgefahr. Beschädigte Teile können die Sicherheit und Funktion beeinflussen.

VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Nehmen Sie keine Veränderungen des Produkts während des Trainings vor.

Dieses Produkt ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit ein- geschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfah- rung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

Lassen Sie vor Beginn des Trainings einen allgemeinen Fitness-Check von Ihrem Arzt durchführen und eventuelle Herz-, Kreislauf- oder orthopädische Probleme abklären.

Falsches und übermäßiges Training kann Ihre Gesundheit gefährden. Sollten während des Trainings Schmerzen auftreten, ist dieses sofort zu unterbrechen und ein Arzt auf- zusuchen.

110 kg

VORSICHT! Überlasten Sie das Produkt nicht. Das Körpergewicht des Benutzers darf 110 kg nicht überschreiten. Andernfalls können Verletzungen und / oder Sachschäden die Folgen sein.

Verwenden Sie das Produkt nicht in unkontrolliert zugänglichen Bereichen.

(8)

Prüfen Sie, dass das Produkt korrekt montiert wurde. Kontrollieren Sie das Gerät vor jeder Verwendung aufmerksam auf eventuelle Beschädigungen oder lose Verbindungen.

Nehmen Sie das Produkt im Falle von Beschädigungen nicht in Gebrauch. Lose Verbindungen müssen umgehend wieder befestigt werden.

Bei unsachgemäßem Gebrauch des Gerätes sind Gesundheitsschäden nicht auszu- schließen.

Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie an Krankheiten, Krämpfen, Übelkeit oder Brustschmerzen leiden.

Benutzen Sie das Gerät nicht während der Schwangerschaft.

VORSICHT: Einige Bauteile könnten sich abnutzen.

Achten Sie darauf, dass nicht verwendete Bauteile nicht in Ihrem Trainingsbereich liegen.

Lagern Sie das Produkt an einem für Kinder unzugänglichen Ort.

Nur ein Benutzer pro Ring-Set.

Das Maß an Sicherheit des Produkts kann nur dann beibehalten werden, wenn es regelmäßig auf Beschädigung und Verschleiß geprüft wird, z. B. die Halteseile, die Ringe und die Verbindungspunkte.

Wenn defekte Komponenten ersetzt werden müssen, verwenden Sie das Produkt so lange nicht mehr, bis es repariert wurde. Verwenden Sie nur Originalersatzteile.

Wählen Sie einen Aufstellort, der ausreichend Platz für Montage und Training bietet.

Die gewählte Fläche sollte mindestens 2 x 2 m groß und gut belüftet sein. Der Untergrund muss eben und gerade sein. Überprüfen Sie den sicheren Stand.

Um den Trainingsbereich herum sollte in die Richtungen, in denen auf das Produkt zugegriffen wird, eine Freifläche von 0,6 m verbleiben (s. Abb. A).

Vor der Inbetriebnahme

Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Produkt.

Montage

Testen Sie immer die Tragfähigkeit der Ankerpunkte um sicherzustellen, dass genügend Sicherheitsreserven vorhanden sind. Andernfalls besteht ernsthafte Verletzungsgefahr.

Die minimale Belastbarbeit des Ankerpunkts beträgt 500 kg.

(9)

Der empfohlene Ankerpunkt ist beispielsweise ein Klimmzugstangen-System.

Gymnastikringe sollten 50 cm voneinander entfernt befestigt werden, um ein komfortables Training zu ermöglichen.

Hängen Sie das Halteband über den Ausleger (s. Abb. B).

Führen Sie das Halteband durch den Ring (s. Abb. C).

Führen Sie das Halteband in Pfeilrichtung durch die Schnalle (s. Abb. D). Drücken Sie dabei die Entriegelungstaste nach unten.

Ziehen Sie das Halteband aus der anderen Seite der Schnalle heraus (s. Abb. E).

Stellen Sie das Halteband auf die gewünschte Länge ein und lassen Sie die Entriege- lungstaste los (s. Abb. F).

Wickeln Sie den Rest des Haltebandes auf und befestigen Sie es mit dem Klettverschluss (s. Abb. G).

Die Montage ist nun abgeschlossen (s. Abb. H).

Wiederholen Sie die Schritte, um den zweiten Ring zu montieren.

ACHTUNG! Führen Sie das Halteseil nicht auf der falschen Seite in die Schnalle ein (s. Abb. I).

Übungsanleitung

Die folgenden Übungen stellen nur eine Auswahl aus möglichen Übungen dar. Über weitere Übungsmöglichkeiten informieren Sie sich bitte in der einschlägigen Literatur.

Tragen Sie bequeme Sport- und Freizeitbekleidung.

Wärmen Sie sich auf, bevor Sie mit den Übungen beginnen.

Führen Sie die Übungen in einem regelmäßigen Tempo bei ruhiger Atmung durch.

Halten Sie sich an die vorgegebenen Bewegungsabläufe und überschätzen Sie sich dabei nicht. Atmen Sie beim Anspannen der Muskeln aus, atmen Sie beim Entspannen der Muskeln ein.

Jede Trainingseinheit sollte aus den folgenden vier Teilen bestehen:

Das Aufwärmen („Warm Up“)

Ihr Training sollte immer mit einem Warm Up beginnen. Je anstrengender die anschlie- ßende Trainingseinheit ist, desto wichtiger ist das Aufwärmen. Ein Warm Up bereitet den Körper auf die Belastung vor, regt das Herz-Kreislauf-System an und schont Bänder, Sehnen und Gelenke vor Verletzungen. Es hilft auch, das Risiko von Krämpfen und Muskelverletzungen zu verringern.

(10)

Das Training

Der Beginn eines Ausdauer- oder auch eines Kraft- oder Muskeltrainings ist der erste Schritt im Kampf gegen Zivilisationskrankheiten und körperliche Beschwerden insbe- sondere bei fortschreitendem Lebensalter. Wegen der positiven Auswirkungen auf das Herz-Kreislauf-System wird das Ausdauertraining häufig auch Herz-Kreislauf- oder Cardio-Training genannt.

Das Abkühlen („Cool down“)

Genauso wie vor jeder Trainingseinheit ein Warm Up durchgeführt werden sollte, sollte nach einer Einheit ein Cool Down stattfinden. Ein Cool Down leitet die Entspannungs- phase ein, fährt die Betriebstemperatur des Körpers wieder herunter und verdeutlicht den Wechsel von Belastung zur Entspannung. Das Cool Down sollte wie das Warm Up mindestens 10 Minuten dauern und langsam bis auf den niedrigsten Level hinunter gesteuert werden. Die Pulsfrequenz sollte so tief wie möglich sinken. Sie beugen so unter anderem Muskelkater vor, da möglicherweise entstandene Stoffwechselendprodukte abtransportiert werden können.

Das Nachdehnen

Wie bereits erwähnt, können Sie während des Warm Up Ihre Muskeln leicht vordehnen.

Nach dem Training sollten Sie Ihre Muskeln unbedingt nachdehnen. Ein Nachdehnen bringt den Muskel wieder in Ausgangslänge und verhindert so Muskelverkürzungen.

Je anstrengender das Training war, desto wichtiger ist das Nachdehnen. Besonders wichtig ist das Nachdehnen für die im Training beanspruchten Hauptmuskelgruppen.

Die Dehnung sollte zu spüren sein, aber nicht schmerzen. Die Dehndauer beträgt etwa 20–30 Sekunden für jeden Muskel.

Beginnen Sie Ihr Training mit etwa 7–8 Wiederholungen pro Übungssatz. Steigern Sie die Zahl der Wiederholungen dann langsam nach Ihren individuellen Präferenzen bis 11–12 Wiederholungen pro Satz. Wenn Sie merken dass Ihre Muskulatur ermüdet, reduzieren Sie den Umfang Ihres Trainings. Trainieren Sie idealerweise etwa 3–4 Mal pro Woche.

Achten Sie allerdings darauf, dass zwischen einzelnen Trainingseinheiten jeweils ein Ruhe- tag eingelegt wird, damit sich die Muskulatur und der Körper ausreichend erholen können.

Achten Sie zudem bei allen Übungen darauf, dass Sie diese aus einer stabilen Rumpfmitte heraus ausführen. Die Wirbelsäule (insbesondere die Lendenwirbelsäule) muss gerade ge- halten werden, damit die einzelnen Wirbelkörper in der biomechanisch richtigen Position gehalten werden, um z. B. die Bandscheibe vor Fehlbelastungen zu schützen.

(11)

Trainieren Sie nicht mit Schwung und / oder ruckartig, sondern führen Sie alle Übungen gleichmäßig und kontrolliert aus. Beachten Sie, dass bei unsachgemäßem oder übermäßigem Training Gesundheitsschäden möglich sind.

Umgebung vorbereiten

Dieses Produkt ist in erster Linie für Krafttraining vorgesehen und nicht für Übungen, bei denen geschwungen wird. Trotzdem benötigen Sie genügend Platz, um die Übungen ohne Einschränkungen sicher und bequem durchführen zu können.

Übungsbereich:

Um den Trainingsbereich herum sollte eine Freifläche von 0,6 m verbleiben (s. Abb. A), um Verletzungen und Sachbeschädigung zu vermeiden.

Übungen

Liegestütze (s. Abb. J)

Bringen Sie die Ringe etwa auf Hüfthöhe.

Greifen Sie die Ringe, Arme sind gestreckt und parallel zum Körper, Füße stehen hüftbreit auseinander. Achten Sie auf Ihre Körperspannung.

Gehen Sie nun mit durchgestreckten Armen in die Liegestützposition.

Drehen Sie die Ellenbogen nach außen und vermeiden Sie ein Abknicken Ihrer Handgelenke.

Neigen Sie Ihren Oberkörper soweit nach vorne, bis Ihre Arme beinahe parallel zu Ihren Schultern stehen.

Halten Sie Ihren Kopf-, Rücken- und Beinbereich gerade, so dass diese eine Linie bilden.

Beginnen Sie mit den Liegestützen, indem Sie eine langsame, kontrollierte Bewegung nach unten ausführen, bis Ihre Arme in etwa auf Brusthöhe sind.

Achten Sie darauf, dass die Ellenbogen sich nicht nach außen drehen und eng am Körper anliegen.

Halten Sie die Position nach Ihrem eigenen Ermessen für ein paar Sekunden und be- wegen Sie sich dann langsam in die Ausgangsposition zurück, bis Ihre Arme wieder gestreckt sind.

Um die Übung anspruchsvoller zu machen, können Sie dabei auf die Fußspitzen gehen.

Um den Schwierigkeitsgrad zu erhöhen, können Sie sich nach vorne lehnen und die Liegestütze so durchführen, dass sich Ihre Hände auf Hüfthöhe befinden.

(12)

Aufstemmen (s. Abb. K)

Eine Grundvoraussetzung für diese Ringübung ist, sich in sicherer und stabiler Position auf die Ringe stemmen zu können.

Dabei ist zu beachten, dass die Arme je nach Übung vollständig durchgedrückt sind, die Hüfte und Brust eine gerade Linie zueinander bilden und während der gesamten Ausführung die Körperspannung beibehalten wird.

Greifen Sie die Ringe, Arme sind leicht gebeugt und parallel zum Körper, Füße sind in etwa hüftbreit auseinander. Halten Sie Körperspannung. Handgelenke zeigen nach vorn.

Drücken Sie sich nun kontrolliert nach oben, bis die Arme gestreckt sind und Sie keinen Bodenkontakt mehr haben. Handgelenke zeigen nun nach außen. Achten Sie darauf, dass diese nicht abknicken.

Schultern während der Ausführung nicht nach oben ziehen. Arme liegen eng am Körper. Beine sind durchgestreckt.

Halten Sie die Position nach Ihrem eigenen Ermessen für ein paar Sekunden und bewegen Sie sich dann langsam in die Ausgangsposition zurück.

Ruderübung I (s. Abb. L)

Die Ruderübung ist ideal, um auf schwierige Übungen wie z. B. Klimmzüge hinzuarbeiten.

Bringen Sie die Ringe auf knapp über Schulterhöhe.

Greifen Sie die Ringe. Handgelenke bzw. Ringe zeigen Richtung Gesicht nach vorne.

Arme sind in der Ausgangsposition gestreckt. Beine sind etwa hüftbreit auseinander und gestreckt. Fersen berühren den Boden, während Kopf, Rücken und Hüfte eine Linie bilden und leicht angehoben sind. Achten Sie auf Ihre Körperspannung.

Ziehen Sie sich nun kontrolliert mit Ihren Oberarmen in Richtung der Ringe nach oben, bis sich diese ca. in einer 90°-Position befinden. Arme sind eng am Körper anliegend.

Handgelenke bzw. Ringe zeigen nun nach außen.

Halten Sie die Position nach Ihrem eigenen Ermessen für ein paar Sekunden und be- wegen Sie sich dann langsam in die Ausgangsposition zurück.

Um den Schwierigkeitsgrad zu erhöhen, können Sie die Ringe niedriger hängen, so dass sich Ihr Körper nahezu in der Horizontalen befindet, wenn Sie sich zurücklehnen.

Ruderübung II (s. Abb. M)

Bringen Sie die Ringe auf knapp über Schulterhöhe.

Greifen Sie die Ringe. Handgelenke bzw. Ringe zeigen während der gesamten Ausführung nach außen. Beine liegen ausgestreckt zusammen und berühren mit den Fersen den Boden, während Kopf, Rücken und Hüfte eine Linie bilden und leicht ange- hoben sind. Ihre Arme sind in der Ausgangsposition durchgestreckt. Achten Sie auf Ihre Körperspannung.

(13)

Ziehen Sie sich nun kontrolliert mit Ihren Oberarmen in Richtung der Ringe nach vorne, bis sich sowohl Ihr Oberkörper als auch Ihre Arme in einer ca. 90°-Position befinden.

Ellenbogen bleiben neben dem Kopf.

Halten Sie die Position nach Ihrem eigenen Ermessen für ein paar Sekunden und be- wegen Sie sich dann langsam in die Ausgangsposition zurück.

Um den Schwierigkeitsgrad zu erhöhen, können Sie die Ringe niedriger hängen, so dass sich Ihr Körper nahezu in der Horizontalen befindet, wenn Sie sich zurücklehnen.

„Butterfly“ (s. Abb. N)

Greifen Sie die Ringe und gehen Sie mit durchgestreckten Armen in die Liegestütz- position.

Achten Sie darauf, dass Ihre Handgelenke nicht abknicken. Beine sind etwa hüftbreit auseinander und gestreckt. Die Fußspitzen berühren den Boden während Kopf, Rücken und Hüfte eine Linie bilden.

Senken Sie nun den Oberkörper soweit Sie können in Richtung des Bodens ab, indem Sie langsam und kontrolliert Ihre Arme mit leicht gebeugten Ellenbogen zur Seite be- wegen, bis sich diese ca. in einer 90°-Position befinden. Die Schultern bilden mit den Schulterblättern eine Gerade. Achten Sie auf Ihre Körperspannung.

Halten Sie die Position nach Ihrem eigenen Ermessen für ein paar Sekunden.

Bewegen Sie Ihre Arme wieder in Richtung Körpermitte und gehen zurück in die Aus- gangsposition.

Beineheben, hängend (s. Abb. O)

Greifen Sie die Ringe, so dass Sie keinen Bodenkontakt mehr haben. Arme sind ge- streckt und die Ellenbogen zeigen nach außen.

Heben Sie die Beine durchgedrückt an, bis Sie einen 90°-Winkel erreicht haben.

Halten Sie die Position nach Ihrem eigenen Ermessen für ein paar Sekunden und bewegen Sie sich dann langsam in die Ausgangsposition zurück.

„Butterfly Reverse“ (s. Abb. P)

Bringen Sie die Ringe auf knapp über Schulterhöhe.

Greifen Sie die Ringe.

Legen Sie sich nun vorsichtig in einer gestreckten Rückenlage nach hinten. Arme sind parallel zueinander und gestreckt. Beine sind etwa hüftbreit auseinander und berühren mit den Fersen den Boden, während Kopf, Rücken und Hüfte eine Linie bilden. Achten Sie auf Ihre Körperspannung.

Ziehen Sie nun beide Arme gleichzeitig gestreckt bis auf Schulterbreite nach außen.

Halten Sie Ihre Schultern stabil. Die Handrücken zeigen nach hinten.

(14)

Halten Sie die Position nach Ihrem eigenen Ermessen für ein paar Sekunden und be- wegen Sie sich dann langsam in die Ausgangspoition zurück.

„Dip“ (s. Abb. Q)

Bringen Sie die Ringe in eine Höhe, in der Ihre Beine im gebeugten Zustand nicht den Boden berühren.

Stemmen Sie sich mit gebeugten Beinen in die Ringe. Oberkörper ist gestreckt. Arme sind 90° angewinkelt und auf Schulterhöhe positioniert. Handgelenke zeigen nach vorne.

Drücken Sie sich nun kontrolliert nach oben, bis Ihre Arme gestreckt sind.

Halten Sie die Position nach Ihrem eigenen Ermessen für ein paar Sekunden und bewegen Sie sich dann langsam in die Ausgangsposition zurück.

Reinigung und Pflege

Verwenden Sie keinesfalls ätzende Reinigungsmittel. Andernfalls kann das Material des Produktes beschädigt werden.

Verwenden Sie zur Reinigung und Pflege ein trockenes, fusselfreies Tuch.

Entfernen Sie gröbere Verschmutzungen auf der Metalloberfläche mittels eines feuch- ten Tuchs.

Lagern Sie das Produkt an einem kühlen, trockenen Ort.

Entsorgung

Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.

Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.

Garantie

Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Ver- käufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.

(15)

Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.

Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrika- tionsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.

Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.

(16)
(17)

Introduction

...Page 18 Intended use ...Page 18 Scope of delivery ...Page 18 Technical data ...Page 18

Safety instructions

...Page 19

Before use

...Page 20

Assembly

...Page 20

Exercise instructions

...Page 21

Prepare surroundings

...Page 22

Exercise instructions

...Page 23

Cleaning and care

...Page 24

Disposal

...Page 24

Warranty

...Page 25

(18)

Gymnastic Rings

Introduction

We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. Familiarise yourself with the product before using it for the first time. In addition, please carefully refer to the operating instructions and the safety advice below. Only use the product as instructed and only for the indicated field of application. Keep these instructions in a safe place. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.

Intended use

The gym rings are intended to be a piece of training equipment for use in private households.

It is not approved for installation and use in therapeutic or professional gyms. Suitable only for adults and those aged over 14. Any use of the product other than that described above or any alteration to the product is not allowed and can lead to injuries and / or damage to the product. The manufacturer does not assume any liability for damage arising from im- proper use. The product is not designed for commercial use. Indoor use only.

Scope of delivery

Immediately after unpacking the contents, check them for completeness and that the prod- uct and all parts of it are in perfect condition. On no account should you assemble the product if the scope of delivery is incomplete.

2 Wood rings

2 Straps with velcro and cam buckle 1 Instructions for use

Technical data

Rings: ø 23.5 x 2.8 cm (thinkness) Straps: 408 x 2.9 x 0.17 cm (L x W xH)

(19)

Buckle: 6.3 x 4 x 2.9 cm (L x W x H) Max. user Weight: 110 kg

Domestic use only - Class: H

Safety instructions

PLEASE READ THE ASSEMBLY INSTRUCTIONS BEFORE USING THE PRODUCT!

PLEASE KEEP THE ASSEMBLY INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE!

danger to life and danger of accidents for infants and children! Never leave children alone and unsupervised with the packaging material. Danger of suffocation. Always keep children away from the product.

This product is not a toy!

No more than one user per ring set. The maximum user weight is 110 kg (242.5 lbs).

Do not adjust when in use.

lf possible only use this product on floors with shock-absorbing properties such as car- pet in order to minimize the risk of injury in case of falling down.

CAUTION! Do not leave children alone and unsupervised! The product is not a climbing frame or toy!

CAUTION! RISK OF INJURY! Make sure that all parts are undamaged and cor- rectly assembled. Improper assembly may result in injury. Damaged parts could adver- sely affect safety and function.

CAUTION! RISK OF INJURY! Never undertake any changes to the device while exercising.

Children or persons who lack the knowledge or experience to use the device or whose physical, sensory or intellectual capacities are limited must never be allowed to use the device without supervision or instruction by a person responsible for their saf- ety. Children must never be allowed to play with the device.

Before beginning training, have your doctor carry out a general medical check-up and clarify any possible heart, circulatory or orthopaedic problems.

Wrong and excessive training can endanger your health. If you feel any pain while exercising, you should stop immediately and consult a doctor.

110 kg

CAUTION! Never overload the product. The user‘s body weight should not exceed 110 kg. This could result in injuries and / or damage to property.

Do not use the product in areas that can be freely accessed by anyone at any time.

(20)

Check that the product is correctly mounted. Prior to every use, check carefully for any possible damage or loose connections. On no account should you use the product if there is any damage. Loose connections must be tightened immediately.

Damage to your health cannot be excluded if the device is used improperly.

Do not use the device if you suffer from illnesses, cramps, nausea or chest pains.

Do not use the device during pregnancy.

ATTENTION: Components most susceptible to wear.

Store the device inaccessible when it is not used.

Any of the adjustment devices that could interfere with the user’s movement should not be left projecting.

No more than one user per ring set.

The safety level of the equipment can be maintained only if it is examined regularly for damage and wear, e.g. the straps, rings and connection points.

To replace defective components immediately and/or keep the equipment out of use until repair. Only use original replacement parts

To set it up, choose a place that provides enough place for assembly and exercising.

The area chosen should measure at least 2 x 2 m and should be well ventilated. The subsurface must be level and even. Check that it is has a secure footing.

A free area of not less than 0.6 m shall remain around the training area in the directions from which the equipment is accessed (see fig. A.).

Before use

Note: Remove all packaging materials from the product.

Assembly

Always test the load bearing capacity of the anchor points in order to ensure that there are sufficient safety reserves in place. There is a risk of serious injury if this is not observed.

The minimum loading force of the anchor point is 500 kg The recommended anchor point, for example, a pull-up system.

Gym rings should be fixed around 50 cm apart to allow for comfortable training.

(21)

Hang the strap on the cantilever beam (s. fig. B).

Strap through the rings (s. fig. C).

Put the strap through the buckle the along the direction of the arrow (s. fig. D).

Pull out the strap on the other end of the buckle (s. fig. E).

Adjust the length of the strap to suitable position and roll up the rest of the strap (s. fig. F).

Wrap up the rest of the strap with the velcro (s. fig. G).

Complete assembly (s. fig. H).

Repeat the steps to mount the second ring.

CAUTION! Do not put the strap in the buckle in wrong direction! (s. fig I).

Exercise instructions

The following instructions are only a sample of possible exercises. Please refer to the respective literature for information about other exercises.

Wear comfortable sports- or leisure clothing.

Warm up before beginning the exercises.

Perform the exercises at a steady pace, breathing easy. Follow the specified motion se- quences and do not overestimate yourself. Breathe out when contracting the muscles, breath in when releasing them.

Each exercise should consist of the following three parts:

Warm Up

This stage helps get the blood flowing around the body and the muscles working prop- erly. It will also reduce the risk of cramp and muscle injury. It is advisable to do a few stretching exercises. Each stretch should be held for approximately 30 seconds, do not force or jerk your muscles into a stretch - if it hurts, STOP.

The Training

The start of endurance or a force or muscle training is the first step in the fight against civilization infectious diseases and physical symptoms, especially with advancing age.

Often the endurance training is also called cardiovascular or cardio training because of the positive effects on the cardiovascular system.

Cool Down

Just as a warm-up should be performed before each training session, a cool-down should take place after a unit. A Cool Down starts the relaxation phase; the operating

(22)

temperature of the body will come back down and shows the transition of stress relaxation. The cool-down should last at least 10 minutes (as the Warm Up) and is controlled slowly dropping down to the lowest level. The pulse rate should drop as low as possible.

Stretching

As already mentioned, you can stretch before/during the warm-up your muscles eas- ily. After the training you should definitely stretch your muscles. A stretching afterwards returns the muscle to its original length, thus preventing muscle shortening. The more strenuous the training has been, the more important is the stretching afterwards.

Particularly important is the stretching for the exercised muscle groups. Stretching should be noticeable for the muscle addressed, but it should never hurt. Stretching should take 20 to 30 seconds per muscle.

Start your training with about 7–8 reps per exercise set. Increase the number of repetitions according to your individual preferences slowly to 11–12 reps per set. If you notice that your muscles are tired, reduce the scope of your training. Ideally train 3–4 times a week.

However, be sure that between individual exercises one day of rest is inserted so that the muscles and the body are able to recover sufficiently.

Also, perform all exercises with a stable body centre. The spine (particularly the lumbar spine) must be kept straight, so that the individual vertebrae are held in the biomechani- cally correct position, e. g. to protect the disc against faulty loads.

Do not train with momentum and / or jerkily. Perform all exercises in a smooth and con- trolled manner. Note that in case of improper or excessive training negative effects on your health are possible.

Prepare surroundings

This product is primarily imtended for strength training and not for swinging excercises. Ho- wever, you will need a sufficient amount of space to conduct these exercises

unimpaired, safely and comfortably.

Exercise area:

A free area of not less than 0.6 m shall remain around the training area in the directions from which the equipment is accessed (see fig. A).

(23)

Exercise instructions

Push Up (s. fig. J)

Start with the rings at about waist height.

Perform push-ups on the rings. As strength increases, lower the rings until they are just above the floor; then, to make them more challenging, you can elevate your feet a little.

To further increase difficulty, lean forward a little bit while you do the push-ups so that at the bottom of the push-up your hands are right next to your hips.

Ring Support (s. fig. K)

A basic requirement for ring work is to obtain a solid, proper support in which your arms are straight, hips open, and chest up. The rings should be turned out between 15 and 45 degrees so that the insides of your elbows are facing forward. Before moving on to presses, rolls, or any other support work, you should be able to hold this position for a minimum of 15 seconds with little to no movement.

Ring Row (s. fig. L)

A ring row is an excellent beginner drill to progress an individual toward pull-ups.

Start with the rings at just above shoulder height.

Grab the rings and lean back until your arms are straight, to place tension on the straps.

Keep your body straight and tight and pull your shoulders to the rings.

As strength increases, simply lower the rings so that your body is closer to being horizon- tal when you lean back.

Hinge Row (s. fig. M)

Start with the rings at just above shoulder height, begin with glutes and shoulders just off the ground, allow your hips to hinge as you pull your hands to your shoulders.

Chest Fly (s. fig. N)

Start from the top position of push up, arms straight in front of you.

Lower the torso to the ground by flaring the arms out to the side (with a slight bend at the elbow), keeping the movement slow and controlled.

Lower yourself as far as you can and hold the exercise at the bottom momentarily.

Squeeze your arms back together slowly to return to the starting position.

Hanging Leg Raise (s. fig. O)

Start from a hang with a false grip, pull your legs up and forward.

(24)

Rear Fly (s. fig. P)

Start with the rings at just above shoulder height, and keep your arms straight.

Initiate the action by starting to retract your scapula, trying to pull your chest up.

Keep your weight through your arms/on the rings.

Keep the core and glutes on, stay rigid through the body.

Focus on your tempo. this works best with a pause at the top of the squeeze (trying to get your chest level with your hands) and then slowly coming back down from there.

Ring Dip (s. fig. Q)

Start with setting the rings to a height where your feet will not touch the ground between repetitions. In the support position, you suspend your body above the rings with your arms straight.

Lower your body down by bending at the elbows and by keeping your shoulders close to your sides. Keep the movement steady and controlled; you should try to achieve a full range of motion by taking your shoulders down until they almost touch your hands.

Once at the bottom of the move simply push your body back up to the starting position.

Cleaning and care

Do not use corrosive or abrasive cleaning agents as they may damage the product.

Use a dry fluff-free cloth when you are cleaning or polishing the product.

Using a damp cloth, remove any coarse dirt on the metal surface.

Store in a cool dry place.

Disposal

The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.

Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.

(25)

Warranty

The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.

The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you.

The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly.

The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batte- ries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.

(26)
(27)

Introduction

...Page 28 Utilisation conforme ...Page 28 Contenu de la livraison ...Page 28 Caractéristiques techniques ...Page 29

Consignes de sécurité

...Page 29

Avant la mise en service

...Page 30

Montage

...Page 31

Instructions d‘exercices

...Page 31

Préparer l‘environnement

...Page 33

Exercices

...Page 33

Nettoyage et entretien

...Page 36

Mise au rebut

...Page 37

Garantie

...Page 37

(28)

Anneaux de gymnastique

Introduction

Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Avant la première mise en service, vous devez vous familiariser avec toutes les fonctions du produit. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi ci-dessous et les consignes de sécurité. N’utilisez le produit que pour l’usage décrit et les domaines d’application cités. Conservez ces instructions. Si vous donnez le produit à des tiers, remettez-leur également la totalité des documents.

Utilisation conforme

Les anneaux de gymnastique sont conçus comme des produits d‘entraînement, à utiliser dans des foyers privés. Ils ne sont pas homologués pour une installation et un usage dans des instituts thérapeutiques ou des centres de fitness. Ce produit est uniquement destiné à l‘usage d‘adultes et d‘enfants à partir de 14 ans ! Une autre utilisation que celle décrite ci-dessus ou une modification du produit n‘est pas autorisée et peut mener à des blessures et / ou à un endommagement du produit. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages résultant d‘une utilisation non conforme. Le produit n‘est pas destiné à une utilisation commerciale. Produit réservé à un usage en intérieur.

Contenu de la livraison

Après avoir déballé le contenu de livraison, contrôlez immédiatement son intégralité ainsi que l‘état irréprochable du produit et de toutes ses pièces. Ne jamais assembler le produit si le contenu de la livraison n‘est pas au complet.

2 anneaux en bois

2 cordes de maintien avec boucle et fermeture auto-agrippante 1 mode d‘emploi

(29)

Caractéristiques techniques

Anneaux : ø 23,5 x 2,8 cm (épaisseur)

Cordes de maintien : 408 x 2,9 x 0,17 cm (L x l x H)

Boucle : 6,3 x 4 x 2,9 cm (L x l x H)

Poids corporel max. supporté : 110 kg Réservé à un usage domestique - Classe : H

Consignes de sécurité

VEUILLEZ LIRE LE MODE D‘EMPLOI AVANT UTILISATION ! LE MODE D‘EMPLOI EST À CONSERVER SOIGNEUSEMENT !

Ne jamais laisser les enfants manipuler sans surveillance le matériel d‘emballage. Risque d‘asphyxie. Tenez les enfants à l‘écart du produit. Ce produit n‘est pas un jouet !

Les anneaux de gymnastique doivent être utilisés par une seule personne. Le poids maximal autorisé pour ce produit est de 110 kg.

Dans la mesure du possible, utilisez le produit sur un sol mou, par exemple de la mo- quette, afin de minimiser tout risque de blessure lors d‘une éventuelle chute du produit.

ATTENTION ! Ne laissez pas les enfants sans surveillance ! Le produit n‘est pas une échelle ni un jouet !

ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURE ! Vérifiez que toutes les pièces sont en par- fait état et correctement montées. Il existe un risque de blessures en cas de montage incorrect. Les pièces endommagées peuvent affecter la sécurité de l‘utilisateur et le fonctionnement du produit.

ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURE ! Ne pas modifier le produit pendant l‘entraînement.

Ce produit n‘est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) aux facultés physiques, sensorielles et mentales limitées, ou manquant d‘expérience ou de connaissances, à moins d‘être surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou d‘avoir reçu de cette personne des instructions indiquant comment utiliser le produit. Les enfants doivent être surveillés afin de s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec le produit.

Avant d‘entamer l‘entraînement, consulter un médecin afin de réaliser un test de forme général et de discuter de tout éventuel problème cardiaque, cardio-vasculaire ou orthopédique.

(30)

Un entraînement inadéquat et excessif peut nuire à votre santé. Si des douleurs appa- raissent pendant l‘entraînement, immédiatement arrêter et consulter un médecin.

110 kg

ATTENTION ! Ne surchargez pas le produit. Le poids de l‘utilisateur ne doit pas dépasser 110 kg. Sinon, il pourrait en résulter des blessures et / ou des dommages.

Ne pas utiliser ce produit dans des zones aux accès non contrôlés.

Vérifiez que le produit a été correctement monté. Avant chaque utilisation, contrôlez attentivement le produit, afin de repérer d’éventuels dommages ou des raccords desserrés. Ne pas utiliser le produit si celui-ci est endommagé. Les raccords desserrés doivent être immédiatement resserrés.

Des dommages liés à la santé ne peuvent être exclus lors d‘une utilisation inappropriée du produit.

Ne pas utiliser le produit si vous souffrez de maladies, contractures, nausées ou douleurs à la poitrine.

Ne pas utiliser le produit durant la grossesse.

ATTENTION : Plusieurs éléments peuvent être exposés à l‘usure.

Veillez à ce que les éléments non utilisés ne se trouvent pas dans votre zone d‘entraî- nement.

Stockez le produit dans un lieu non accessible aux enfants.

Un seul utilisateur doit utiliser chaque paire d’anneaux.

Le maintien de la sécurité du produit est conditionné par le contrôle régulier de l’absence de dommages et d’usure, par exemple sur les cordes de maintien, les anneaux et les points de raccordement.

Si des composants défectueux doivent être remplacés, n’utilisez plus le produit jusqu’à ce qu’il soit réparé. Utilisez uniquement des pièces de rechange originales.

Choisissez pour l’installation un endroit offrant une place suffisante pour le montage et l’entraînement. La surface choisie devrait être d’au moins 2 x 2 m et bien aérée. Le sol doit être plan et rectiligne. Contrôlez la bonne fixation de l’installation.

Autour de l’espace d’entraînement , une zone de 0,6 m doit rester dégagée dans les directions permettant l’accès au produit (voir ill. A).

Avant la mise en service

Remarque : Veuillez retirer du produit l‘ensemble des matériaux composant l‘emballage.

(31)

Montage

Testez toujours la capacité de charge des points d‘ancrage, afin de vous assurer que les réserves de sécurité sont suffisantes. Autrement, il existe un risque de blessures graves.

La capacité de charge maximale du point d‘ancrage est de 500 kg.

Il est par exemple recommandé un point d‘ancrage recommandé tel que le système à barres de suspension.

Les anneaux de gymnastique doivent être éloignés l‘un de l‘autre de 50 cm, afin de permettre un entraînement en tout confort.

Accrochez la sangle de maintien à la barre de portant (voir ill. B).

Passez la sangle de maintien dans l‘anneau (voir ill. C).

Passez la sangle de maintien dans la boucle en direction de la flèche (voir ill. D).

Pour ce faire, appuyez sur la touche de déverrouillage vers le bas.

Sortez la bande de maintien par l‘autre côté de la boucle (voir ill. E).

Réglez la bande de maintien à la longueur souhaitée, et relâchez la touche de déverrouillage (voir ill. F).

Enroulez le reste de la sangle de maintien, et la fixer avec la fermeture auto-agrippante (voir ill. G).

Le montage est désormais terminé (voir ill. H).

Répétez ces étapes pour monter le deuxième anneau.

ATTENTION ! Ne passez pas la corde de maintien du mauvais côté de la boucle (voir ill. I).

Instructions d‘exercices

Les exercices suivants ne représentent qu‘une sélection non exhaustive des exercices possibles. Vous trouverez d‘autres exercices dans la littérature spécialisée.

Portez des vêtements de sport et de loisir confortables.

Échauffez-vous avant de débuter les exercices.

Réaliser les exercices à un rythme régulier en respirant calmement. Respecter les mou- vements prescrits et ne pas se surestimer. Expirez lors de la contraction des muscles, inspirez lors de détente des muscles.

(32)

Chaque unité d‘entraînement doit se dérouler en quatre parties comme suit : L‘échauffement („Warm Up“)

Votre entraînement doit toujours commencer par une séance d‘échauffement. Plus l‘unité d‘entraînement à venir est contraignante, plus l‘échauffement est important. Un échauf- fement prépare le corps à l‘effort, stimule le système cardio-vasculaire et évite les bles- sures aux ligaments, tendons et articulations. Il permet aussi de diminuer le risque de crampes et de blessures musculaires.

L‘entraînement

Le début d‘un entraînement d‘endurance ou d‘un entraînement musculaire constitue la première étape du combat contre les maladies de notre civilisation et les douleurs cor- porelles, en particulier pour les personnes d‘un certain âge. En raison des effets positifs sur le système cardio-vasculaire, l‘entraînement d‘endurance est souvent appelé

„entraînement cardio-vasculaire“ ou simplement „entraînement cardio“.

Le refroidissement („Cool down“)

Tout comme un échauffement doit être effectué avant chaque unité d‘entraînement, il est recommandé de prévoir un refroidissement après chaque unité. Un refroidissement introduit la phase de relaxation, il permet de faire redescendre la température corpo- relle et met en évidence le passage de l‘effort à la détente. Comme l‘échauffement, le refroidissement doit durer au moins 10 minutes et être ramené lentement au dernier palier. La fréquence cardiaque doit descendre le plus bas possible. Vous prévenez ainsi entre autres l‘apparition de courbatures étant donné que les produits finaux du métabolisme éventuellement formés peuvent être évacués.

L‘étirement

Comme mentionné précédemment, vous pouvez légèrement pré-tendre vos muscles lors de l‘échauffement. Après l‘entraînement, vous devez impérativement étirer vos muscles. Un étirement remet le muscle dans sa longueur de départ et évite ainsi les raccourcissements musculaires. Plus l‘entraînement a été contraignant, plus l‘étirement est un moment important. Il est important de procéder à un étirement des groupes mus- culaires principaux sollicités pendant l‘entraînement. Effectuez l‘étirement de manière à le ressentir sans douleurs. La durée d‘étirement est de 20 à 30 secondes pour chaque muscle.

Commencez votre entraînement par environ 7 à 8 répétitions par série d‘exercices. Selon vos préférences individuelles, augmentez ensuite doucement jusqu‘à 11 à 12 répétitions par série. Réduisez l‘étendue de votre entraînement lorsque vous sentez que la

(33)

musculature fatigue. Entraînez-vous idéalement environ 3 à 4 fois par semaine. Prévoyez un jour de repos entre chaque unité d‘entraînement pour permettre à votre musculature et à votre corps de se reposer suffisamment.

Veillez à effectuer tous les exercices de manière à ce qu‘ils partent d‘un milieu de tronc stable. La colonne vertébrale (et notamment la région lombaire de la colonne vertébrale) doit être maintenue droite afin que les différents corps vertébraux puissent être maintenus de manière biomécanique dans la bonne position, afin de protéger par exemple le disque intervertébral contre des charges néfastes.

N‘effectuez pas les exercices avec de l‘élan et/ou de manière saccadée, mais de façon régulière et contrôlée. Tenez compte du fait qu‘un entraînement erroné ou excessif peut nuire à votre santé.

Préparer l‘environnement

Ce produit est principalement conçu pour un entraînement de force, et non pour des exer- cices amenant le corps à se balancer. Malgré tout, vous avez besoin de prévoir suffisam- ment d‘espace, afin de pouvoir pratiquer vos exercices sans rencontrer d‘obstacles, en toute sécurité et tout confort.

Zone d‘entraînement :

Une zone de 0,6 m doit rester dégagée autour de l‘espace d‘entraînement (voir ill. A), afin d‘éviter toute blessure et tout dommage matériel.

Exercices

Pompes (voir ill. J)

Positionnez les anneaux à hauteur des hanches.

Attrapez les anneaux, les bras sont tendus et parallèles au corps, les pieds sont écartés l‘un de l‘autre en observant une distance équivalente à la largeur des hanches.

Veillez à tendre votre corps.

Avec vos bras tendus, mettez-vous maintenant dans la position des pompes.

Tournez vos coudes vers l‘extérieur, et évitez de plier vos poignets.

Inclinez le haut du corps aussi loin que possible vers l‘avant, jusqu‘à ce que vos bras se trouvent presque parallèles à vos épaules.

Tenez votre tête, votre dos et vos jambes droits, afin de former une ligne.

(34)

Commencez à faire vos pompes, en effectuant un mouvement lent et contrôlé vers le bas, jusqu‘à ce que vos bras se trouvent pratiquement à hauteur de poitrine.

Veillez à ce que vos coudes ne pivotent pas vers l‘extérieur, et se trouvent près du corps.

Maintenez la position à discrétion durant plusieurs secondes, et revenez ensuite lentement en position initiale, jusqu‘à tendre de nouveau vos bras.

Afin d‘apporter plus d‘effort à votre entraînement, vous pouvez vous appuyer sur la pointe des pieds.

Pour augmenter le degré de difficulté, vous pouvez vous incliner vers l‘avant, et exécuter vos pompes de manière à placer vos mains à hauteur des hanches.

Prendre appui (voir ill. K)

Condition absolue pour cet exercice avec les anneaux : vous devez adopter une position stable et sécurisée, afin de pouvoir prendre appui sur les anneaux.

Veillez à prendre complètement appui sur les bras selon l‘exercice, à former une ligne droite avec les hanches et la poitrine, mais également à conserver le corps tendu durant tout l‘exercice.

Attrapez les anneaux, les bras sont légèrement fléchis et parallèles au corps, les pieds sont écartés l‘un de l‘autre en observant une distance équivalente à la largeur des hanches. Maintenez la tension du corps. Les poignets regardent vers l‘avant.

Appuyez-vous désormais de façon contrôlée vers le haut, jusqu‘à tendre les bras et à ne plus vous trouver au contact du sol. Les poignets regardent désormais vers l‘extérieur.

Veillez à ne pas les plier.

Durant l‘exercice, ne pas étirer les épaules vers le haut. Les bras se trouvent près du corps. Les jambes sont tendues.

Maintenez la position à discrétion durant plusieurs secondes, et revenez ensuite lentement en position initiale.

Exercice du rameur I (voir ill. L)

L‘exercice du rameur est idéal, afin de travailler les exercices difficiles comme les tractions.

Positionnez pratiquement les anneaux à hauteur des épaules.

Attrapez les anneaux. Les poignets et les anneaux regardent en direction du visage, vers l‘avant. Les bras sont tendus dans la position de départ. Les jambes sont tendues et écartées l‘une de l‘autre en observant une distance équivalente à la largeur des hanches. Les talons touchent le sol, tandis que la tête, le dos et les hanches forment une ligne et sont légèrement soulevés. Veillez à tendre votre corps.

Tirez maintenant de façon contrôlée sur vos avant-bras en direction des anneaux vers le haut, jusqu‘à ce qu‘ils se trouvent env. dans une position à 90°. Les bras sont posi- tionnés près du corps. Les poignets et les anneaux regardent désormais vers l‘extérieur.

(35)

Maintenez la position à discrétion durant plusieurs secondes, et revenez ensuite lentement en position initiale.

Afin d‘augmenter le degré de difficulté, vous pouvez accrocher légèrement les anneaux, afin que votre corps se trouve pratiquement à l‘horizontale lorsque vous vous penchez en arrière.

Exercice du rameur II (voir ill. M)

Positionnez pratiquement les anneaux à hauteur des épaules.

Attrapez les anneaux. Durant tout l‘exercice, les poignets et les anneaux regardent vers l‘extérieur. Les jambes sont chacune tendues, et touchent le sol avec les talons, tandis que la tête, le dos et les hanches forment une ligne et sont légèrement soulevés.

Vos bras sont tendus dans la position de départ. Veillez à tendre votre corps.

Tirez maintenant de façon contrôlée sur vos avant-bras en direction des anneaux vers l‘avant, jusqu‘à ce que le haut de votre corps, ainsi que vos bras se trouvent env. dans une position à 90°. Les coudes restent près de la tête.

Maintenez la position à discrétion durant plusieurs secondes, et revenez ensuite lente- ment en position initiale.

Afin d‘augmenter le degré de difficulté, vous pouvez accrocher légèrement les anneaux, afin que votre corps se trouve pratiquement à l‘horizontale lorsque vous vous penchez en arrière.

Le „Butterfly“ (voir ill. N)

Attrapez les anneaux, et avec vos bras tendus, mettez-vous maintenant dans la position des pompes.

Veillez à ne pas plier vos poignets. Les jambes sont tendues et écartées l‘une de l‘autre en observant une distance équivalente à la largeur des hanches. La pointe des pieds touche le sol, tandis que la tête, le dos et les hanches forment une ligne.

Penchez désormais le haut du corps autant que vous pouvez en direction du sol, en déplaçant lentement et de façon contrôlée vos bras avec les coudes légèrement fléchis sur le côté, jusqu‘à les placer dans une position à 90°. Les épaules forment une ligne droite avec les omoplates. Veillez à tendre votre corps.

Maintenez la position à discrétion durant plusieurs secondes.

Déplacez vos bras de nouveau en direction du centre du corps, et revenez en position initiale.

Soulever les jambes en étant suspendu (voir ill. O)

Attrapez les anneaux, de manière à n‘être plus du tout au contact du sol. Les bras sont tendus, et les coudes regardent vers l‘extérieur.

Soulevez les jambes en prenant appui, jusqu‘à obtenir un angle de 90°.

(36)

Maintenez la position à discrétion durant plusieurs secondes, et revenez ensuite lentement en position initiale.

Le „Butterfly Reverse“ (voir ill. P)

Positionnez pratiquement les anneaux à hauteur des épaules.

Attrapez les anneaux.

Placez-vous prudemment vers l‘arrière en position dorsale, tendue. Les bras sont tendus parallèlement. Les jambes sont écartées l‘une de l‘autre en observant une distance équivalente à la largeur des hanches, et les talons touchent le sol, tandis que la tête, le dos et les hanches forment une ligne et sont légèrement soulevés. Veillez à tendre votre corps.

Tirez désormais sur les deux bras pour les tendre vers l‘extérieur, jusqu‘à atteindre la largeur des épaules. Maintenez vos épaules en position stable. Le dos des mains regarde vers l‘arrière.

Maintenez la position à discrétion durant plusieurs secondes, et revenez ensuite lentement en position initiale, jusqu‘à tendre de nouveau vos bras.

Le „Dip“ (voir ill. Q)

Placez les anneaux à une hauteur, qui ne permet plus à vos jambes fléchies de toucher le sol.

Avec les jambes fléchies, prendre appui sur les anneaux. Le haut du corps est tendu.

Les bras sont pliés à 90°, et positionnés à hauteur des épaules. Les poignets regardent vers l‘avant.

Appuyez-vous désormais de façon contrôlée vers le haut, jusqu‘à tendre vos bras.

Maintenez la position à discrétion durant plusieurs secondes, et revenez ensuite lentement en position initiale.

Nettoyage et entretien

Ne jamais utiliser de détergents caustiques. Autrement, le matériau du produit pourrait être endommagé.

Utiliser un chiffon sec et non pelucheux pour le nettoyage et l‘entretien.

Essuyer les salissures tenaces sur la surface métallique en utilisant un chiffon humide.

Entreposez le produit dans un endroit sec et frais.

(37)

Mise au rebut

L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales.

Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés.

Garantie

Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieuse- ment avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.

Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera of- fice de preuve d’achat.

Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement du produit sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant.

La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des compo- sants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre.

(38)
(39)

Inleiding

...Pagina 40 Correct gebruik ...Pagina 40 Omvang van de levering ...Pagina 40 Technische gegevens ...Pagina 40

Veiligheidsinstructies

...Pagina 41

Voor de ingebruikname

...Pagina 42

Montage

...Pagina 42

Handleiding met oefeningen

...Pagina 43

Omgeving voorbereiden

...Pagina 45

Oefeningen

...Pagina 45

Reiniging en onderhoud

...Pagina 48

Afvoer

...Pagina 48

Garantie

...Pagina 48

(40)

Turnringen

Inleiding

Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U hebt voor een hoogwaardig product gekozen. Maak u voor de eerste ingebruikname ver- trouwd met het product. Lees hiervoor aandachtig de volgende gebruiksaanwij- zing en de veiligheidsvoorschriften. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Bewaar deze handleiding goed. Geef, wanneer u het product doorgeeft aan derden, ook alle documenten mee.

Correct gebruik

De gymnastiek ringen zijn bedoeld als trainingstoestel in privéhuishoudens. Ze zijn niet bedoeld voor het gebruik in therapeutische doeleinden of professionele studio‘s. Alleen geschikt voor volwassenen en jongeren vanaf 14 jaar! Een ander gebruik als eerder beschreven of een verandering van het product is niet toegestaan en kan tot letsel en / of beschadiging van het product voeren. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van onjuist gebruik. Het product is niet bestemd voor commercieel gebruik. Alleen voor binnenshuis.

Omvang van de levering

Controleer direct na het uitpakken de omvang van de levering op volledigheid en op de onberispelijke staat van het product en alle onderdelen. Monteer het product in geen geval als de levering niet compleet is.

2 houten ringen

2 touwen met gesp en klittenbandsluiting 1 gebruiksaanwijzing

Technische gegevens

Ringen: ø 23,5 x 2,8 cm (dikte)

Touwen: 408 x 2,9 x 0,17 cm (l x b x h)

(41)

Gesp: 6,3 x 4 x 2,9 cm (l x b x h) Max. toegestane lichaamsgewicht: 110 kg

Alleen voor privégebruik - klasse: H

Veiligheidsinstructies

LEES VOOR GEBRUIK ALSTUBLIEFT DE GEBRUIKSAANWIJZING! GEBRUIKSAAN- WIJZING ALSTUBLIEFT ZORGVULDIG BEWAREN!

Laat kinderen nooit zonder toezicht in de

buurt van het verpakkingsmateriaal. Er bestaat verstikkingsgevaar. Houd kinderen uit de buurt van het product. Dit product is géén speelgoed!

De gymnastiek ringen mogen slechts door één persoon worden gebruikt. Het maximaal toegestane lichaamsgewicht voor dit product bedraagt 110 kg.

Gebruik het product zo mogelijk op een zachte vloer, bijvoorbeeld vloerbedekking, om het risico op letsel bij een mogelijke valpartij van het product te minimaliseren.

VOORZICHTIG! Laat kinderen nooit zonder toezicht! Het product is geen klim- of speeltoestel!

VOORZICHTIG! KANS OP LETSEL! Zorg ervoor, dat alle onderdelen intact en deskundig gemonteerd zijn. Bij ondeskundige montage bestaat kans op letsel. Bescha- digde onderdelen kunnen de veiligheid en de functionaliteit beïnvloeden.

VOORZICHTIG! KANS OP LETSEL! Voer geen veranderingen aan het product uit tijdens het trainen.

Dit product mag niet worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en / of kennis, tenzij een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon toezicht houdt of hun vooraf instructies gegeven heeft voor het gebruik van het product. Houd kinderen in de gaten om ervoor te zorgen, dat ze met het apparaat spelen.

Laat vóór het begin van de eerste training een algemene fitnesscheck door uw arts uitvoeren en eventuele hart-, bloedsomloop- of orthopedische problemen vaststellen dan wel uitsluiten.

Verkeerde of overmatige training kan uw gezondheid in gevaar brengen. Wanneer tijdens de training pijn optreedt, dient u de training meteen te onderbreken en een arts te raadplegen.

110 kg

VOORZICHTIG! Overbelast het product niet. Het lichaamsgewicht van de gebruiker mag niet meer dan 110 kg bedragen. Anders kunnen letsel en / of materiële schade het gevolg zijn.

Gebruik het product niet in ongecontroleerd toegankelijke plekken.

(42)

Controleer of het product correct is gemonteerd. Controleer het apparaat voor ieder gebruik aandachtig op eventuele beschadigingen of losse verbindingen. Neem het product in geval van beschadigingen niet in gebruik. Losse verbindingen dienen direct opnieuw te worden bevestigd.

Bij onvakkundig gebruik van het apparaat kan een schade voor de gezondheid niet worden uitgesloten.

Gebruik het apparaat niet, als u aan ziektes, kramp, ongepastheid of pijn op de borst lijdt.

Gebruik het apparaat niet als u zwanger bent.

LET OP: sommige componenten kunnen slijten.

Let erop, dat niet gebruikte componenten niet binnen uw trainingsbereik liggen.

Bewaar het product op een voor kinderen ontoegankelijke plek.

Slechts één gebruiker per ringenset.

De mate aan veiligheid van het product kan alleen worden gehandhaafd, als het regelmatig wordt gecontroleerd op beschadigingen en slijtage, bijv. van de touwen, de ringen en de verbindingspunten.

Als defecte componenten moeten worden vervangen, mag u het product zo lang niet meer gebruiken, totdat het werd gerepareerd. Gebruik alleen originele reserveonder- delen.

Kies een standplaats die voldoende ruimte biedt voor montage en training. De gekozen plaats moet minstens 2 x 2 m groot en goed geventileerd zijn. De ondergrond moet vlak en recht zijn. Controleer de veilige stand.

Om het trainingsgebied dient in alle richtingen, van waaruit u toegang heeft tot het product, een vrij vlak van 0,6 m ter beschikking te staan (zie afb. A).

Voor de ingebruikname

Opmerking: verwijder al het verpakkingsmateriaal van het product.

Montage

Test altijd de draagkracht van de ankerpunten om ervoor te zorgen, dat er voldoende veiligheidsreserven ter beschikking staan. Anders is er kans op ernstig letsel.

De minimale belastbaarheid van het ankerpunt bedraagt 500 kg.

(43)

Het aanbevolen ankerpunt is bijvoorbeeld een pull-up bar-systeem.

Gymnastiek ringen dienen 50 cm van elkaar te worden bevestigd, om een comfortabele training mogelijk te maken.

Hang de bevestigingstouwen over de arm (zie afb. B).

Steek het bevestigingstouw door de ring (zie afb. C).

Steek het bevestigingstouw in de richting van de pijl door de gesp (zie afb. D).

Druk hierbij de ontgrendelingsknop naar beneden.

Trek het bevestigingstouw uit de andere kant van de gesp (zie afb. E).

Stel het bevestigingstouw in op de gewenste lengte en laat de ontgrendelingsknop los (zie afb. F).

Draai de rest van het bevestigingstouw op en bevestig het met de klittenbandsluiting (zie afb. G).

De montage is nu afgesloten (zie afb. H).

Herhaal al de stappen om de tweede ring te monteren.

LET OP! Steek het bevestigingstouw niet aan de verkeerde kant door de gesp (zie afb. I).

Handleiding met oefeningen

De volgende oefeningen vormen slechts een kleine selectie uit de reeks van mogelijkheden.

Voor meer oefeningen verwijzen wij naar dienovereenkomstige literatuur.

Draag comfortabele sport- en vrijetijdskleding.

Doe voor het begin van de oefeningen eerst een warming-up.

Voer de oefeningen uit in een regelmatig tempo en adem rustig door. Houd u aan de voorgeschreven bewegingen en overschat uzelf daarbij niet. Bij het aanspannen van de spieren uitademen, bij het ontspannen van de spieren inademen.

Elke trainingseenheid moet uit de volgende vier onderdelen bestaan:

Warming-up

U dient uw training altijd te beginnen met een warming-up. Hoe intensiever de aanslui- tende trainingseenheid is, des te belangrijker is het opwarmen. Een warming-up bereidt het lichaam op de belasting voor, prikkelt het hart- en vaatstelsel en beschermt banden, pezen en gewrichten tegen letsel. Het helpt ook bij de vermindering van het risico op kramp of spierletsel.

(44)

De training

Het begin van een training van het uithoudingsvermogen of van krachten of spieren is de eerste stap in de strijd tegen hedendaagse ziektes en lichamelijke klachten, vooral op hogere leeftijd. Vanwege de positieve effecten op het cardiovasculaire stelsel wordt de training van het uithoudingsvermogen vaak ook cardio-training genoemd.

Cooling-down

Net zoals voor elke trainingseenheid een warming-up moet worden gedaan, dient na elke eenheid een cooling-down plaats te vinden. Een cooling-down leidt de ontspan- nende fase in, brengt de temperatuur van het lichaam weer omlaag en verduidelijkt de omschakeling van belasting naar ontspanning. Net zoals de warming-up moet de coo- ling-down minimaal 10 minuten duren en langzaam naar het laagste niveau worden gebracht. De frequentie van de polsslag moet zo ver mogelijk dalen. Zo verhindert u onder andere spierpijn, omdat stofwisselingsproducten die eventueel zijn ontstaan, kunnen worden afgevoerd.

Het rekken

Zoals reeds aangegeven, kunt u tijdens de warming-up uw spieren vooraf al iets rekken.

Na afloop van de training moet u uw spieren altijd weer rekken. Een rekken achteraf zorgt ervoor dat de spier weer terug gaat naar de uitgangspositie en verhindert op deze manier spierverkortingen. Hoe inspannender de training, des te belangrijk is het rekken achteraf. Het rekken achteraf is vooral belangrijk voor de primaire spiergroepen, die tijdens de training werden belast. Het rekken dient op een dergelijke manier voel- baar te zijn, dat het nog niet zeer doet. De duur van het rekken bedraagt ongeveer 20-30 seconden voor iedere spier.

Begin uw training met ongeveer 7-8 herhalingen per oefenserie. Verhoog het aantal her- halingen vervolgens langzaam afhankelijk van uw voorkeur tot 11-12 herhalingen per se- rie. Als u merkt dat uw spieren vermoeid raken, vermindert u de omvang van uw training.

In het ideale geval dient u ongeveer 3-4 keer per week te trainen. Let er echter op dat u tussen de losse trainingseenheden een rustdag inplant, zodat de spieren en het lichaam zich voldoende kunnen ontspannen.

Let er bovendien bij alle oefeningen op, dat u deze vanuit een stabiele romp uitvoert. De wervelkolom (vooral de lendenwervel) moet recht gehouden worden, zodat de afzonderlijke wervels in de biomechanisch juiste positie worden gehouden, bijvoorbeeld om de tussen- wervelschijf tegen verkeerde belastingen te beschermen.

Referenzen

ÄHNLICHE DOKUMENTE

Dessa forma, pode-se dizer que o uso do diário no presente estudo serviu não apenas como um instrumento para o acompanhamento do processo de aprendizagem dos

Resumen:  A  la  hora  de  valorar  las  implicaciones  que  tiene  para  España  el  foco  de  amenaza terrorista que  supone  el  condominio  yihadista 

Para definir novamente o método de ligação como modo de ponto de acesso e anular o modo activo, inicialize as definições de rede do produto e volte a ligar o dispositivo ao

Tal y como se describe en el capítulo «Puesta en funciona- miento», el reloj de pared para baño se ajusta a la hora co- rrecta y la fecha correcta automáticamente al colocar la

Tal y como se describe en el capítulo «Puesta en funciona- miento», las manillas del reloj de pared para baño se ajustan a la hora correcta automáticamente al colocar la pila.. Este

Se a impressão aparecer demasiado à esquerda ou à direita na página, pode utilizar esta função para ajustar a posição de início de impressão.. Para ajustar a posição de

Se ligar um computador ao produto utilizando a ligação Wi-Fi directa (modo de ponto de acesso) com uma ligação à Internet de baixa velocidade, pode não conseguir aceder à Internet.

La informalidad es, a mi juicio, causante de dos fenómenos aparentemente contradictorios: el alto precio de la carne (que se forma a lo largo de una cadena extensa, poco productiva