• Keine Ergebnisse gefunden

Semantik und Pragmatik

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Aktie "Semantik und Pragmatik"

Copied!
12
0
0

Wird geladen.... (Jetzt Volltext ansehen)

Volltext

(1)

Semantik und Pragmatik

SS 2005

Universit ¨at Bielefeld

Teil 8, 3. Juni 2005

Gerhard J ¨ager

(2)

Informelle Interpretation von Typen

Typ eines Ausdrucks bestimmt die Art seiner Interpretation:

Ausdrücke von Typ e:

referieren auf einzelne Objekte Beispiele: Namen, definite NPn Ausdrücke von Type he, ti:

werden als Mengen (strenggenommen:

charakteristische Funktionen) interpretiert

Menge ≈ Eigenschaft (Begriff, Allgemeinbegriff, Konzept)

Beispiele: VP, intransitive Verben, Adjektive

(3)

Informelle Interpretation von Typen

Typ eines Ausdrucks bestimmt die Art seiner Interpretation:

Ausdrücke von Typ he, he, tii:

werden als zweistellige Relationen interpretiert (strenggenommen: Funktionen von Individuen in die Menge der charakteristischen Funktionen) Beispiele: transitive Verben, (transitive Adjektive wie stolz (auf), frei (von))

Ausdrücke vom Typ t:

werden als Wahrheitswerte interpretiert (abhängig vom Modell)

philosophischer Terminus: Propositionen (Aussagen)

Beispiele: Sätze, Wetterverben

(4)

Übersetzung: Kategorien 7→ Typen

S ⇒ t N P ⇒ e Npr ⇒ e P Pto ⇒ e V0 ⇒ t

Vi ⇒ he, ti V P ⇒ he, ti Vt ⇒ he, he, tii

Vdt ⇒ he, he, he, tiii A ⇒ he, ti

(5)

Übersetzung

1. S N P, V P[+F IN] S ⇒ V P[+F IN]0(N P0) 2. V P[αF IN] Vi[αF IN]

V P[αF IN] ⇒ Vi[αF IN0]

3. V P[αF IN] Vt[αF IN], N P V P[αF IN] ⇒ Vt[αF IN]0(N P)

4. V P[αF IN] Vdt[αF IN], N P1, N P2 V P[αF IN] ⇒ Vdt[αF IN]0(N P10)(N P20) 5. V P[αF IN] Vdt[αF IN], N P, P Pto

V P[αF IN] ⇒ Vdt[αF IN]0(P Pto0 )(N P)

(6)

Übersetzung

6. N P Npr N P ⇒ Npr0 7. N P the, N

N P ⇒ THE-N’

8. P Pto to, N P P Pto ⇒ N P0

9. S it, V0[+F IN] S ⇒ V0[+F IN]0 10. S N eg, S

S ⇒ N eg0(S0)

(7)

Übersetzung

11. N eg it is not the case that N eg ⇒ ¬

12. S N P, didn

0t, V P[−F IN] S ⇒ ¬(V P[−F IN]0(N P0))

(8)

Lexikon

Npr{Prudence, Ethel, Chester, Jo, Bertie, Fiona}

N → {book, cake, cat, golfer, dog, lecturer, student, singer}

Vi[+F IN] → {ran, laughed, sang, howled, screamed}

Vi[−F IN] → {run, laugh, sing, howle, scream}

Vt[+F IN] → {read, poisoned, ate, liked, loathed, kicked}

Vt[−F IN] → {read, poison, eat, like, loathe, kick}

Vdt[+F IN] → {gave}

Vdt[−F IN] → {give}

V0[+F IN] → {rained, snowed}

V0[−F IN] → {rain, snow}

A → {happy, crazy, messy, disgusting, wealthy}

(9)

Beispiel: Parsen

S

NP Npr Ethel

didn’t VP[-FIN]

Vt[-FIN]

eat

NP

the N

cake

(10)

Beispiel: Typenzuweisung

S:: t

NP:: e Npr :: e

Ethel

didn’t VP[-FIN]:: he, ti

Vt[-FIN]:: he,he, tii eat

NP:: e the N

cake

(11)

Beispiel: Übersetzung

S:: t ⇒ ¬EAT’(THE-CAKE’)(ETHEL’)

NP:: e ETHEL Npr :: e ETHEL

Ethel

didn’t VP[-FIN]:: he, ti ⇒ EAT’(THE-CAKE’)

Vt[-FIN]:: he,he, tii ⇒ EAT eat

NP:: e THE-CAKE

the N

cake

(12)

Beispiel: kompositionale Interpretation

S:: t ⇒ ¬EAT’(THE-CAKE’)(ETHEL’) 1

NP:: e ETHEL WOMAN1

Npr :: e ETHEL WOMAN1

Ethel

didn’t VP[-FIN]:: he, ti ⇒ EAT’(THE-CAKE’) {DOG}

Vt[-FIN]:: he,he, tii ⇒ EAT {hDOG,CAKEi}

eat

NP:: e THE-CAKE CAKE

the N

cake

Referenzen

ÄHNLICHE DOKUMENTE

Ohne Wasser gehen die Blumen zugrunde.. Transliteration und Übersetzung Kap. Lehmann, Sanskrit für Anfänger, Bd. Alle Rechte vorbehalten. 14.pr śiṣyāṇām udyogena

I Bibliothek mit mehreren Exemplaren von B¨ uchern I Vorrat an M¨ unzen. I

Ein Satz A ist genau dann eine adäquate Übersetzung eines Satzes A 0 , wenn A und A 0 dieselben Wahrheitsbe- dingungen besitzen.. Semantik und Pragmatik

n -stellige Prädikate lassen sich daraus definieren: α ist ein n -stelliges Prädikat genau dann wenn es in Kombination mit n Ausdrücken vom Typ e einen Ausdruck vom Typ t

gleichbedeutend sind mit einer Individuenkonstanten Wenn zwei Pronomen sich auf das selbe Individuum beziehen, werden sie durch gleichnamige Variablen übersetzt... Peter

Anmerkung: wenn der Wahrheitswert einer Formel in einem Modell nicht von der Belegungsfunktion abhängt, kann die Belegungsfunktion weggelassen

Annahme: diese Korrespondenz zwischen Syntax und Semantik gilt f¨ur alle S¨atze des Deutschen (wobei die korrekte Syntax des Deutschen nat¨urlich viel komplexer ist, aber das

Definitionsbereich von kein Buchk: zwei-stellige Relationen kliestk ist drei-stellige Relation. Definitionsbereich von