Englisch, 16. – 20.03.2020, Wochenschwerpunkt – Übersetzen Grundlegendes zum Übersetzen
In der BBR/MSA-Klausur ist ein Reading-Part. Eine Aufgabe besteht darin, dass ihr kurze Alltags- und Infotexte (Hinweisschilder, Infos von Verpackungen…) erhaltet und zu diesen Fragen beantwortet werden müssen. Ihr habt also den Inhalt zu verstehen, um die Fragen richtig beantworten zu können.
Es können Übersetzungsaufgaben dran kommen. Dann ist die Aufgabenstellung besonders zu beachten – ist Wort für Wort oder sinngemäß erfordert?!
a. Translate – übersetze
b. Summary / main ideas – Hauptgedanken sinngemäß wiedergeben
Tipps zum Übersetzen:
Schaut euch das Bild mit dem Text an – hier werden schon erste Informationen gegeben, z.B.
dass es ein Warnschild ist
Schaut euch die Infos der BVG / Bahn an – diese sind immer Deutsch und Englisch
Im Alltag lässt sich mit manchen Verpackungen üben – es ist oft bei Pflegeprodukten auf Deutsch und Englisch alles an Infos drauf
Tipps zum Übersetzen von Texten:
Es gilt die Grundregel – so eng wie möglich am Original, aber doch so frei, wie nötig, denn manche Ausdrücke lassen sich nicht wörtlich übersetzen. Wichtig ist bei einer Übersetzung, dass sie nicht nach einer sperrigen 1 zu 1 Kopie klingt, sondern dass der Text in der
Zielsprache gut lesbar ist.
Man kann Wort für Wort übersetzen, aber dies macht selten Sinn. Das Vorgehen Satz für Satz ist das gängige Schema, der Mittelweg. Die dritte Möglichkeit ist, den zu übersetzenden Text als Ganzes zu betrachten.
1. Schritt – den Inhalt eines Textes verstehen
2. Schritt – die Zeitformen der Verben eines Textes beachten, evtl. markieren
3. Schritt – keine eigene Meinung im übersetzten Text einbringen, es ist nur der vorhandene Inhalt wiederzugeben
1. Übung zum Einstieg – Sinngemäßes Übersetzen (30 Minuten)
Hier geht es darum, nicht Wort für Wort, sondern sinngemäß vom Englischen ins Deutsche zu übersetzen und umgekehrt. Dies ist zugleich eine Leseübung.
Die Aufgabe ist schriftlich zu lösen. Versuche, zunächst nicht (online-) Wörterbücher und Übersetzungshilfen hinzuzuziehen. Wenn du einen Begriff nicht kennst, versuche, diesen zu umschreiben. Zur Selbstkontrolle kannst du Übersetzungstools nutzen.
a. Aufgabe: Suche dir online den Text eines englischen Lieblingslieds und übersetze diesen nach seinem Sinn ins Deutsche!
b. Aufgabe: Suche dir online den Text eines deutschen Lieblingslieds und übersetze diesen sinngemäß ins Englische!
2. Übung zum Übersetzen
a. Notiere in Stichpunkten den Ablauf eines Tages in der JW Buch auf Deutsch, suche dir dazu einen bestimmten Tag in der Woche aus!
b. Übersetze nun deine eigenen Notizen schriftlich ins Englische!