• Keine Ergebnisse gefunden

Anzeige von Vorwort

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Aktie "Anzeige von Vorwort"

Copied!
3
0
0

Wird geladen.... (Jetzt Volltext ansehen)

Volltext

(1)

Wotoltolle

zgt Bibel

lm

Auftrag

der Arbeitsgemeinschaft der

Assistentlnnen

an

L¡U"l*¡""ãnschaftlichen lnstituten

in Österreich

ig.". i"nraa

Huber, Ursula Rapp und Johannes

Schiller

Jahrgang l2 Heft I

SchwerPunktthema:

Fragen der Bibelübersetzung

M. Tiwald: ,,... iam Ecclesiae Patres

"'

ad textus primigenios recursum magnopere commendabanf'

P. Arzt-Grabner: Grenzfälle wörtlicher Übersetzung neutestamentlicher Texte

A. Siquans: Überlegungen zu einerfrauengerechten Bibeläberse2ung R. Mülter-Fieberg: Ein "Bibel'skandal in Frankreich"?

J.M'oesch:FerdinandDexinger(1937_2003)inmemoriam

Rezension

2003

3

13 19 47 63 67

Aleph'Omega'Verlag Salzburg

österreichisches

Katholisches Bibelwerk

Klosterneuburg

(2)

protokolle zur Bibel

Herausgegeben im Auftrag der Arbeitsgemeinschaft der Assistentlnnen an bibelwissenschaftlichen Instituten in Osþrreich

Schriftleitung

Dr' Konrad

HUBER

Institut fÍir Bibelwissenschaften und Fundamentattheologie

konrail.hubet@ttibk.ac.øt

Karl_Rahner_platz 1, A_6020 Irursbruck Dr. Ursula RAPP

ursula.røpp@aon.at

Franz-Heim-Gasse 3, Aóg00 Feldkirch Dr. Johannes

SCHILLER

Institut fti_r Alttestamentliche Bibelwissenschaft

iohannes.schillet@uni-grø2.øt

pa¡kstraße 7/ll, A_80.1,0 Graz Adressen der Mita¡beiterinnen und Mitarbeiter

Dr' Peter

ARZT-GRABNER

Institut für Alt- r¡nd Neutestamentliche wissenschaft

pe ter.ar zt- grøbrre r@ sb g.ac. at

br. Rita

r,¿uäBrilriå¡nc "-åî'Jiii?iå"fr:i:';1;åä:

itamft7@aol.com

Karl_Glöckner_Sh"ß" 21H,õ_ãã94 Gießen Dr' fosef M'

OESCH

Institut fti¡ Bibelwissenschaften und Fundamentaltheologie

josef.oesch@uibk.ac.at

Dr'

boris.repschinski@uibk,ac.øt

Boris REIISCHINSKI Institut fti¡ Bibelwissenschaften Karl_Rahner_pl atz Karl_Rahner_pl und Fundamentaltheologieatz1., 7, A_ilO2llnnsbruckAd}2llnnsbruck

Dr' Agnethe

SIQUANS

Institut fti¡ Alttestamentliche Bibelwissenschaft

agnethe.siquøns@uniaíe.øc.at

Schottenring 2r, À_ioro wiur, Dr' Markus

TIWALD

Institutfür Neutestamentliche Bibelwissenschaft

markus.tiwøld@uttioie.ac.at

Schottenring 2f, À_ìOfO Wi"r, Abonnemenf

Erscheinungsraeise: zweimal jäh¡lich (Frühjahr und Herbst) Umfang: je Heft ca. 70

Seiteí \ '

!!,y1eme(;nestellungen: im In- und Ausland an jede Buchhandlunq oder

ö::::ä);;;¿iå,?åå:ä,i*i*':'":Hil?,ïH1;:,i1å:Í?iK'os,z*reuburg

A bonnement-Bestellungen r die Schweiz ãireki

;; *

-'

""'-''

brbelpastorale Arbeitsstelle SKB, Bederstr. 26, CIJ_ïO}Z Zürich

Die der

Internet: httpz//www.bibelwerk. atlar ge ass/ pzb/

_

@ 2003 Aleph-Omega_Verlae, Salzburs

osterreichisches Katholischeã nibelwËrk, Klosiåmeuburg Alle Rechte vorbehalten.

(3)

Vorwort

Liebe Leserinnen und Leser von ,,Protokolle zur Bibel",

mit

Fragen der Bibelübersetzung haben sich

im

September 2002 die Teilneh- merinnen

und

Teilnehmer

an der

Jahrestagung

der

ArgeAss

in Form

von Workshops, Kurzreferaten, Vorhägen und intensiver Diskussion beschäftigt.

Eine Reihe von grundlegenden und allgemeinen Problembereichen kamen da- bei ebenso zur Sprache wie Spezialfragen antiker

(2.8.

Septuaginta) und mo- derner Bibelübersetzungen.

Aus

den unterschiedlichsten Perspektiven wurde so eine Annäherung an

die

facettenreiche und stets aktuelle Thematik ver- sucht.

Die vorliegenden Beiträge der ,,Protokolle zur

Bibel"

sind direkt oder indi- rekt aus dieser Tagung hervorgegangen und geben auszugsweise

Einblick in

einige der dort angesprochenen Themenbereiche: die lehramtlichen Stellung- nahmen zur Frage authentischer Bibelübersetzungen

(M.

Tiwald), spezifische Probleme wörtlichen tfbersetzens (P. Arzt-Grabner) sowie prinzipielle Über- legungen zur Berücksichtigung frauengerechter Sprache bei Bibelübersetzun- gen und -revisionen

(4.

Siquans), ergänzt schließlich durch einen

Blick auf ein

aktuelles

und

besonders umstrittenes Übersetzungsprojekt

der Bibel

in Frankreich (R. Müller-Fieberg). Weitere Beiträge aus der Tagung sind für das Herbstheft der PzB vorgesehen.

Wenn auch die hier

zu

einem Themenheft zusarnmengestellten Aufsätze selbstverständlich

nur

einen kleinen Ausschnitt

von

Aspekten zu Bibelüber- setzung(en) und Übersetzungsproblematik bieten können, so hoffen

wir

den- noch, damit

Ihr

Interesse zu fmden und wünschen Ihnen entsprechend anre- gende Lekttire.

Am

Ende dieses Heftes

ist

ein kurzer Nachruf der Person und dem wissen- schaftlichen Schaffen des im Februar verstorbenen Wiener Judaisten und

Alt-

testamentlers

DDr.

Ferdinand Dexinger gewidmet.

Er war ein

langjähriges aktives

Mitglied

der ArgeAss und ein allseits geschäEter Kollege. Requiescat in pace!

Kon¡ad Huber Ursula Rapp Johannes Schiller

Referenzen

ÄHNLICHE DOKUMENTE

Die öffentliche Ausschreibung von Verkehrsdienstleistungen - Effizienzprobleme und Lösungen zur Gestal- tung ergebnisoptimaler Vertragsbeziehungen.

Mit großer Freude haben wir es auch vermerkt, dass und wenn Ar- tikel aus ,,unserer" Zeitschrift in der weiteren wissenschaftlichen Diskussion rezipiert wurden (was

Diese Bibel hat Übersetzer, die nicht hinter dem Text ver- schwinden, die sichtbar werden als Subjekte in ihrer individuellen Textrezep- tion und Übersetzungsarbeit und

Mitglieder der Arbeitsgemeinschaft der Assistentinnen und Assistenten an bibelwissenschaftlichen Instituten in Österreich sind an diesem Vorhaben nicht unwesentlich

Johannes SCHILLER Institut für Alttestamentliche Bibelwissenschaft.. johannes.schiller@uni-graz.at Parkstraße 1/II,

Nicht zulasten der einzelnen Fächer, sondern – im Gegenteil – als Hebel für eine noch größere Wirkung spezialisierter Forschung und Lehre, wurde eine interdisziplinäre

Der vorliegende Band der Reihe Linguistik Online vereint insgesamt sechs sehr unterschiedli- che Beiträge zu Sprach- und Kulturtransfer in topographischen, realen und virtuellen Räumen

Aus der Tagung zum Thema Wortbildung, die 2014 an der Universität Bern stattgefunden hat, sind gleich zwei Publikationen hervorgegangen: Ein Sammelband, der ausschließlich