R
estaurant zum Kaiser Franz GmbH, in ZugAm 11. April 2000 gegründet, mit einer Idee und einer Vision. Unsere Gäste auf höchster Ebene zufrieden zu stellen, unsere Art Gastronomie auszuleben, die Freude am Beruf zu verwirklichen und es auch zeigen zu können. Ich bin mir sicher, dass alle Mitarbeiter hier im Restaurant zum Kaiser Franz, den Beruf den sie erlernt haben, ernst nehmen und alles daran setzen, dass unsere Gäste sich bei uns wohl fühlen und gerne wiederkommen.
Ein Österreichisches Restaurant im Herzen der Innerschweiz, mit Charme, Vitalität, Lebensfreude, Elan und Esprit, nicht zu vergessen eine grosse Portion Herzlichkeit.
Damit dies alles verwirklicht werden kann, braucht es auch die richtigen Mitarbeiter, die ich glücklicherweise auch immer finde.
Ich bin mir auch sicher, die richtigen Profis für diesen schönen Beruf gefunden zu haben. Wir haben eine wichtige Aufgabe, und die ziehen wir auch gemeinsam durch. Dafür bedanke ich mich bei meinen tollen Mitarbeitern aufs Herzlichste.
Ich möchte nun meine Brigade, auf die ich sehr stolz bin, kurz vorstellen.
Küche
Kay König Küchenchef aus Deutschland
Frank Lerchmüller Chef de partie aus der Schweiz / stv. Küchenchef
David Zapata Chef de partie, Schweiz
Deny Stübegger Lehrling im 3. Lehrjahr aus der Schweiz
Mathimithan Zeichnet sich für Geschirr, Gläser und weitere Arbeiten im Hause verantwortlich!
Service
Bozana Pasku Gastgeberin aus Zug, Schweiz Bettina Reichmann Gastgeberin aus Kärnten, Austria Vanessa Isola Gastgeberin aus Kärnten, Austria Uschara Pasquel Gastgeberin aus Zug, Schweiz Yvonne Dietterle Gastgeberin aus Deutschland Karin Franz-Ittensohn Meine Gattin aus Baar / Dekoration
& liebevolle Mutter unserer Kinder, Lisa-Maria (25) und Maximilian (21) Nun wünsche ich Ihnen einen wunderschönen Aufenthalt
im Restaurant zum Kaiser Franz im Rössl und lassen Sie sich von uns verwöhnen.
Schön, Sie als Gast bei uns begrüssen zu dürfen!
Ihr Felix Franz aus Leibnitz in der schönen Süd-Steiermark ( Steirische Toscana ) zu Hause in Baar
Montag bis Freitag von 11.30 Uhr - 14.00 Uhr / 18.30 - 24.00 Uhr Samstag & Sonntag geschlossen
Essen von 11.30 bis 13.45 & von 18.30 bis 21.45 Uhr www.kaiser-franz.ch 041 710 96 36 info@kaiser-franz.ch
D a s
S t e i r i s c h e S c h m a n k e r l - M e n ü
i n 4 k l e i n e n G ä n g e n
F e i n e s T a f e l s p i t z - C a r p a c c i o K r e n½K ü r b i s k e r n ö l½S a l a t
Classic Beef Salad marinated with Vinegar, Horseradish and pumpkin seed oil
**
E c h t e s W i e n e r S c h n i t z e l½E r d ä p f e l - G u r k e n s a l a t P r e i s e l b e e r e
The real veal «Viennese Schnitzel» potato-cucumber salad, cranberries
**
K a l b s r a h m g u l a s c h½S e r v i e t t e n k n ö d e l½S a u e r r a h m
Original Viennese calf’s cream goulash with dumplings and sour cream
**
K a i s e r s c h m a r r e n½Z w e t s c h g e n r ö s t e r
The real Kaiserschmarren as everybody loves it, served with seasonal plum roaster 86
Inkl. Mwst / Unsere Speisen können Allergene enthalten. Fragen Sie einfach unsere Mitarbeiter
www.kaiser-franz.ch
K AISER -M ENÜ 3
BIS5 G
ÄNGEG a r n e l e n - R o y a l Royal prawns
26
P a s t i n a k e n - O b e r s - S u p p e r l / R ä u c h e r l a c h s Parsnips cream soup / smoked salmon
17
W o l f s b a r s c h - F i l e t / K a r o t t e / K ü r b i s r a v i o l i See-bass fillet / Carrot / Pumpkin ravioli
34 / 49
R i n d s f i l e t “ R o s s i n i ” / S c h w a r z w u r z e l / C r e p e s Beef fillet / Duck liver / Salsify / Crepes
68
Z i m t - P a r f a i t / Z w e t s c h k e n / V a n i l l e s o s s e Cinnamon parfait / Plums / Vanilla sauce
16
3 Gang / Vorspeise / Hauptgang / Dessert 99 ( HG Fisch 3 Gang 82 ) 4 Gang / Vorspeise / Suppe / HG / Dessert 110
5 Gang / Complett 124
www.kaiser-franz.ch
K
ALTEV
ORSPEISENR i n d s T a t a r / K l a s s i s c h e G a r n i t u r Classic beef tartar
28 / 38
V o g e r l - S a l a t / N ü s s l i / F e l d s a l a t / E i / S p e c k / K ü r b i s k e r n ö l Lambs lettuce / Egg / Bacon / Styrian-pumpkin-seed-oil
23
F e i n e s T a f e l s p i t z - C a r p a c c i o / K r e n / S a l a t / K ü r b i s k e r n ö l Classic Beef Salad marinated with Vinegar, Horseradish and styrian pumkin seed oil
26 / 37
S a l a t b o u q u e t „ K a i s e r F r a n z “ / K ü r b i s - K e r n ö l The Styrian mixed salad «Kaiser Franz» drizzled with exquisite pumpkin seed oil
18.50
G r ü n e r S a l a t / m i t f e i n s t e m s t e i r i s c h e n K ü r b i s k e r n ö l Green salad / the green heart of Styria with pumpkin seed oil
13.50
G u r k e n s a l a t / S a u e r r a h m - D r e s s i n g / D i l l Cucumber salad / Sourcream-dressing / Dill
12.50
www.kaiser-franz.ch
Inkl. Mwst / Unsere Speisen können Allergene enthalten. Fragen Sie einfach unsere Mitarbeiter
K a i s e r F r a n z K l a s s i k e r
Suppen
G r a z e r H o c h z e i t s s u p p e r l
L e b e r k n ö d e l - G r i e s s n o c k e r l - F r i t t a t e n Clear soup of beef “original Austrian Style”
16
F e i n e s P a s t i n a k e n - O b e r s s u p p e r l / R ä u c h e r l a c h s Parsnips cream soup / smoked salmon
16
E r d ä p f e l - O b e r s s u p p e r l / K r ä u t e r - C r o u t o n s Potatoes cream soup / herbal croutons
15
Inkl. Mwst / Unsere Speisen können Allergene enthalten. Fragen Sie einfach unsere Mitarbeiter
H a u p t s p e i s e n /
K l a s s i k e r v o m K a l b , R i n d u n d H u h nE c h t e s W i e n e r S c h n i t z e l
E r d ä p f e l - G u r k e n s a l a t / P r e i s e l b e e r e n The real veal «Viennese Schnitzel» / parsley potatoes
or potato-cucumber salad/ cranberries 38 / 51
W i e n e r K a l b s r a h m g u l a s c h S e r v i e t t e n K n ö d e l / S a u e r r a h m
Original calf’s cream goulash with dumpling and sour cream 32 / 44
A l t w i e n e r T a f e l s p i t z
G e r ö s t e t e E r d ä p f e l n / R a h m s p i n a t / S c h n i t t l a u c h s o s s e r l / K r e n Classic boiled beef with hashed brown potatoes, chives sauce and creamy spinach, Kren
51
W i e n e r B a c k h e n d e r l / E r d ä p f e l - G u r k e n s a l a t V i e n n e s e f r i e d c h i c k e n / P o t a t o c u c u m b e r - s a l a d
38
Ein schönes Stück Fleisch
R i n d s f i l e t / K a r o t t e / K r ä u t e r - E r d ä p f e l n Beef tenderloin / Fillet / Carrot / Potatoes
58
R i n d s f i l e t / S u r f & T u r f / G e m ü s e / E r d ä p f e l - P ü r e e Beef tenderloin “ Surf & Turf” / Vegetables / Mashed potatoes
68
P o r t i o n G e m ü s e s e p a r a t a l s B e i l a g e 8 s f r . V e g e t a b l e s s e p a r a t l y 8
w w w . k a i s e r - f r a n z . c h
H a u p t s p e i s e n / F i s c h e a u s S e e & M e e r
Z u g e r S e e F i s c h / F i s c h e r e i - F a m i l i e S p e c k E r d ä p f e l o d e r R e i s & S p i n a t
Fresh fish from the lake of Zug
Sautéed in butter or poached Zug style served with spinach and boiled potatoes 49
W e i t e r e F i s c h e j e n a c h T a g e s - A n g e b o t Fish depending on the daily offer
UNSERE MITARBEITER BERATEN SIE SEHR GERNE
N
URF
ÜR UNSERE KLEINENG
ÄSTE/ K
INDER BIS7 J
AHRENK l e i n e s W i e n e r S c h n i t z e l / P o m m e s The real Viennese Schnitzel with french fries
18
B e i l a g e n
Bratkartoffeln, Röstkartoffeln, Serviettenknödel, Risotto,
Petersilienerdäpfeln, Reis, Pommes frites, Erdäpfel-Pürée, Erdäpfel-Gurkensalat
Panfried Potatoes, homemade pasta, dumplings, parsley potatoes, rice, chips, potato cucumber salad, Sheet spinach, seasonal vegetables, risotto
Für separates Gemüse und Sonderwünsche 8 sfr
Wild aus EU
Rind aus Irland, Paraguay, Uruguay & Schweiz, Kalb aus der Schweiz, Innereien aus der Schweiz, Lamm aus Schottland, Hühner & Ente aus Frankreich und der Schweiz, Schwein aus der Schweiz
Beef from Ireland, Paraguay, Uruguay and Switzerland, veal from Switzerland, offal from Switzerland, lamb from scotland, chicken & duck from France and Switzerland, pork from Switzerland
Inkl. Mwst / Unsere Speisen können Allergene enthalten. Fragen Sie einfach unsere Mitarbeiter
S
ÜSSEM
EHLSPEISEN UNDG
LACEH a u s g e m a c h t e r W i e n e r A p f e l s t r u d e l m i t V a n i l l e S a u c e u n d S c h l a g o b e r s
Homemade Viennese apple strudel with vanilla sauce and whipped cream 14.50
D e r e c h t e K a i s e r s c h m a r r n w i e I h n a l l e l i e b e n , s e r v i e r t m i t Z w e t s c h g e n r ö s t e r
The real Kaiserschmarrn as everybody loves it, served with seasonal plum compote 15.50
T o p f e n K n ö d e l m i t M a r i l l e o d e r Z w e t s c h k e n / j e n a c h S a i s o n Plums or apricot dumplings with original Röster 15.00 / 3 Stück
D i e K r ö n u n g d e r ö s t e r r e i c h i s c h e n D e s s e r t k u n s t S a l z b u r g e r N o c k e r l
s e r v i e r t m i t B e e r e n R a g o u t u n d P r e i s e l b e e r - O b e r s a b z w e i P e r s o n e n u n d c a . 2 5 M i n u t e n W a r t e z e i t
The culmination of the Austrian art of dessert
Soufflé from Salzburg served with berries sauce and cranberry cream for two people and about 25 minutes waiting time
Per Person 21
H a u s g e m a c h t e s E i s a u s H ü n e n b e r g , F a m . B a u m g a r t n e r Vanilla, Caramel, Schokolade, Espresso. Joghurt-Brombeere
Sorbet’s…Erdbeer, Mango-Passionsfrucht, Zitrone Limetten Kugel 5
Rahm 2,50
Zuger Eiskaffee mit Kirsch / Wiener Eiskaffee / Coup Dänemark 10.50 / 15.50
G e n i e s s e n S i e u n s e r e h e r r l i c h e n
ö s t e r r e i c h i s c h e n D e s s e r t s u n d M e h l s p e i s e n . E s g i b t s i e j a n i c h t j e d e n T a g .
K ä s e j e n a c h A n g e b o t
S ü s s e s R e z e p t d e s M o n a t s :
T o p f e n k n ö d e l :
400 g magerer Topfen (10%) 150 g Mehl
f60 g weiche Butter 1 Ei
1 Eidotter 1 Prise Salz
fein abgeriebene Schale einer halben Bio-Zitrone 10-12 sehr reife Marillen
evtl. 10-12 Stück Würfelzucker, aber nur wenn die Zwetschken doch noch mehr sauer als süß sind
50 g Butter
100-120 g Semmelbrösel Staubzucker zum Bestreuen
Für den Teig handwarme Butter mit Salz und Zitronenschale schaumig rühren. Ei und Dotter einrühren. Mehl und Topfen hinzufügen und zu einem glatten Teig kneten. Mit
Frischhaltefolie bedecken und ca. 4 Std im Kühlschrank kühlen
Zwetschken waschen, abtrocknen und den Kern mit einem Kochlöffelstiel aus der Frucht drücken. Würfelzucker an Stelle des Kerns in die Frucht füllen.
Teig auf einer bemehlten Arbeitsfläche zu einer 5cm dicken Rolle formen und in Scheiben schneiden, flach drücken, Marillen damit umhüllen und mit den Fingerspitzen
verschliessen. Mit bemehlten Händen rotierend runde Knödel formen.
Salzwasser aufkochen, Knödel einlegen. Nach 8 Minuten mit einer dünnen Nadel anstechen: Wenn die Frucht kernig weich ist, Knödel aus dem Wasser heben und gut
abtropfen.
Butter schmelzen, Brösel darin goldgelb rösten. Knödel in Butterbrösel wälzen, anrichten und mit Staubzucker bestreuen.
Gutes Gelingen wünscht Yves Bosshard Kochlehrling im 2. Lehrjahr Restaurant Zum Kaiser Franz