• Keine Ergebnisse gefunden

Unmittelbare Nachahmungen Vergils sind in Batjuškovs

"Progulka v Akadēmiju chudoŽestv" (1814)^■ führt er die Äneisverse III 349-51 an, die ihm bei der Betrachtung von Moskauer Stadtansichten in den Sinn kommen:

" Л /׳.. .J готов был воскликнуть почти то же, что Эней у Гелена, в долинах Хаонейских, где все чудесным образом напоминало изгнаннику его священную Трою, луга и источ- ники родины незабвенной £.. .J "

Hier zeigt sich ein an Batjuškov bereits öfters hervor-getretener Zug; er liebte es, seine Belesenheit durch Dichterzitate zu demonstrieren , selbst auf die Gefahr

2

hin, daß die angeführten Stellen, wie hier, nur einen entfernten Zusammenhang mit dem übrigen Text hatten. Das Vergilwort deus nobis haec otia fecit bringt er in "Pute-

Šestvie v zamok Sirej1 1 (1814) mit der Bemerkung, es sei aus der ersten Ekloge. Auch seine Briefe schmückte Ba—

■ÇjuSkov gern mit lateinischen Versen. Mit einem Äneis- zitat endet sein "Pis 1то k l . Murav1 evu-Apostolu11 (1814)^

"Auf sein vorzeitiges Grab blickend rufen die Musen mit dem Dichter aus Mantua aus:

•••Manibus date lilia plenis Purpureos spargam flores..."

Ein anderes Beispiel ist der Brief an P.A. Vjazemskij (1811)* mit der vergilischen Wendung quantum mutatus ab illo.

Unmittelbare Nachahmungen Vergils sind in Batjuškovs

1 S o ie . 1 9 5 5 , S .

341•-^ Vgl. So£6., pod red. L.N. Majkova, Bd.

3 *

S. 44, wo er in einem Brief an Gnedič im Anschluß an ein Aeneiszitat schreibt: "Warneige dich vor meiner GelehrsamkeitI"

5 E b d ., B d . 2 , S . 9 1 ;

Aen. VI,

883

f.

* Ebd., Bd. 3t S. 147, wobei ad ilio statt ab ilio wohl

ein Druckfehler ist; Aen. II 274.

D ic h t u n g kaum v o r h a n d e n . E in e s d e r w e n ig e n B e i s p i e l e f ü r V e r g ila n k lä n g e b r i n g t e in e S t e l l e a u s "S o n v o j n o v " , d e r Ü b e rs e tz u n g e in e s T e i l e s a u s P a rn y s Poem " I s n e l e t

A s le g a " . D a ra u s z i t i e r t B a t ju š k o v i n e in e m B r i e f an

G n e d ic ( 1 8 1 1 ) 1 e i n i g e V e rs e u n d v e r t e i d i g t s i e ge gen d ie v o n dem F re u n d v o r g e b r a c h t e K r i t i k :

"Иный песта узрел знакомы, Места отчизны, милый край!

Уж слышит псов домашних лай, Уж зрит отцов поля и домы...

D ie s s t e h t n i c h t im O r i g i n a l , a b e r e s e r i n n e r t an V e r - g i l s d u l c i s p a t r i a . " D e r A u s d ru c k d u l c i s p a t r i a kommt i n d i e s e r Z u s a m m e n s te llu n g b e i V e r g i l n i c h t v o r ; m ö g lic h e r - w e is e g i b t B a t ju š k o v d a m it d e n V e rs n o s p a t r i a e f i n i s e t d u l c i a li n q u im u s a r v a ( E k l . I 3 ) a u s dem G e d ä c h tn is v e r -

e i n f a c h t w ie d e r . Das s e i n e r V o r s t e l l u n g z u g r u n d e lie g e n d e B i l d g e h t w o h l a u f d i e i n d e r " P r o g u lk a v A k a d ē m iju

c h u d o ž e s tv " z i t i e r t e S t e l l e A e n . I I I 3 4 9 -3 5 1 z u r ü c k : p ro c e d o e t p a rv a m T r o ia m s im u la ta q u e m a g n is Pergam a e t a re n te m X a n t h i c o g n o m in e r iv u m a g n o s c o , S caeaeque a m p le c t o r l i m i n a p o r t a e .

I n d e r P a ra p h ra s e B a tju Ž k o v s ( s . o . S . 1 2 7 ) t r i t t d ie B e - S c h re ib u n g d e r S t a d t T r o j a m i t d e r B u rg und dem S k ä is c h e n T o r z u r ü c k , d a f ü r b e t o n t e r m i t d e r E rw ä h n u n g d e r H a in e , W ie se n und Q u e lle n d e r u n v e r g e ß lic h e n H e im a t s t ä r k e r aas i d y l l i s c h e N a t u r b i l d , w ie e r a u c h im "S o n v o jn o v " vo n den

" F e ld e r n d e r V ä t e r " s p r i c h t .

A u f d e n s e c h s te n G esang d e r A e n e is v e r w e is t e r i n

e i n e r F u ß n o te zu V . 81 d e s " V id e n ie na b e re g a c h L e t y " ( 1 8 0 9 ) .

1 E b d . , Bd. 3 , S . 114

In s b e s o n d e re h a t e r d a s B i l d d e r zum L e t h e f lu ß e ile n d e n S c h a t te n d e r V e r s to r b e n e n v o r A ugen:

quam m u lt a i n s i l v i s a u tu m n i f r i g o r e p rim o

la p s a c a d u n t f o l i a Г. . . j ( V . 3 0 9 f . ) huc o m n is t u r b a ad r i p a s e f f u s a r u e b a t [ . . .7, ( V .

305

)

an d a s e r s e in e S c h ild e r u n g a n k n ü p f t :

Подобно как в осенни дни

Поблеклы листия древесны, Что буря в долах разнесла, - Так теням сим не весть числа!

Идут толпой в ущелья тесны К реке забвения стихов.

H ä u f ig e r s in d d i e Bezugnahm en a u f H o r a z \ z u dem s i c h B a t ju š k o v d u r c h d e s s e n L e b e n s p h ilo s o p h ie h in g e z o g e n f ü h l t e . I n ih m sa h e r v o r a lle m d e n ' E p i c u r i de g re g e p o r c u m ', so daß s e in e E n tle h n u n g e n h a u p t s ä c h lic h e p i k u r e is c h e V o r s t e llu n g e n b e t r e f f e n . U b e r s e i n H o r a z v e r s tä n d n i s geben u n s m e h re re Ä u ß e ru n g e n i n B r i e f e n u n d P r o s a a r t i k e l n A u s k u n f t . Im Zusammenhang m i t d e r C h a r a k t e r i s i e -r u n g d e s E p ik u -r e is m u s i n " N e 6 to о m o -r a l i , o s n o v a n n o j na f i l o s o f i i i r e l i g i i " ( I

8

I

5

) kommt e r a u c h a u f H o ra z a l s e in e n s e i n e r V e r t r e t e r z u s p re c h e n : 11Wer w a r g e b i l d e t e r 2 u n d g l ü c k l i c h e r a l s H o r a z , u n d w e r l i t t w ie e r? D ie N a - t u r um hegte i h n , a l s w ä re e r i h r L i e b l i n g s k i n d . W ir k e n - n e n s e in L e b e n . Das S c h i c k s a l , d a s ih n i n s e in e r J u g e n d a u f d ie P ro b e g e s t e l l t h a t t e , ü b e r s c h ü t t e t e ih n i n s e in e n r e i f e n J a h r e n m i t a l l e n Gaben d e s Ruhmes u n d d e s R e ic h - tu rn s . D ie F r e u n d s c h a f t d e s A u g u s tu s u n d d e s M ä ce n a s, d i e

* V g l. W. B u s c h , H o ra z i n R u ß la n d , S . 164—1 6 6 .

^ Sočč., pod red. L.N. Majkova, Bd. 2, S. 133 f.

G enüsse d e s p r a c h t v o l l e n H o fe s , d i e a llg e m e in e A c h tu n g g e g e n ü b e r dem g ro ß e n T a l e n t , G e s u n d h e it, d i e i h n n i e im S t i c h l i e ß , F r e u n d e , d i e dem H e rz e n u n d dem V e r s ta n d l i e b w a re n u n d i n i h r e r T re u e d e r h u l d v o l l e n F o r t u n a ä h n e l- t e n , a n m u tig e F r a u e n , d i e b e r e i t w a re n , d e n L i e b l i n g des M o n a rc h e n und d e r Musen m i t M y rth e n zu b e k r ä n z e n , u n d - was d a s b e s te v o n a lle m w a r - W e is h e i t , d i e a l l e n W e c h s e l- f ä l l e n d e s G lü c k e s g e w a ch se n w a r , W e is h e i t , d i e i n a l l e a D in g e n d i e g o ld e n e M i t t e a u f z e i g t e , e i n w a h r e r S t e i n des W e is e n : w o ra n h ä t t e e s g e f e h l t ? D e r G l ü c k l i c h e a b e r , t r o t z a l l e r Gaben F o r t u n a s , t r o t z a l l e r P h i l o s o p h ie , l a n g w e i l t e s i c h f . . . j D e r Genuß v e r z e h r t u n s f . . • ל , d a s H e rz i s t b a ld ü b e r s ä t t i g t . " D ie s e n i c h t n u r p o s i t i v e B e u r t e i l u n g d e s h o r a z is c h e n e p ik u r e is c h e n L e b e n s s t e h t im W erk B a tju Ž k o v s v e r e i n z e l t d a . 1

A ls d e n b lu m e n b e k r ä n z te n G ö t t e r l i e b l i n g s c h i l d e r t e r H o ra z i n d e r z w e ite n F a s s u n g d e r " M e č t a " , d i e e r m ehr- m a ls u m a r b e it e t e u n d um d ie s e s B i l d b e r e i c h e r t e ( V . 15C-1 7 7 ) 2 :

А ты, лежащий на цветах Меж ниыф и сельских граций, Певец веселия, Гораций!

B e s o n d e rs r e i c h l i c h s c h ö p f t e B a t ju š k o v aus H o ra z in d e n G e d ic h te n " S o v e t d r u z 'j a m " ^ ( s p ä t e s t e n s 1 8 0 6 ) und

130 ־

-V g l . a u c h s e in e n B r i e f an P .A . -V ja z e m s k ij, e b d . , B d . 3*

S . 1 4 6 , wo e r b e d a u e r t , n i c h t d i e H o c h z e it d e s F r e u n - d e s m i t f e i e r n u n d a l l e S o rg e n im F a l e r n e r v e r s e n k e n

2

u k ö n n e n ; s t a t t d e s s e n m üsse e r s i c h m it d e r b lo ß e n L e k - t ü r e s e in e s H o ra z b e g n ü g e n . E b enso im B r i e f an F . I . T u rg e n e v a u s O d e s s a , e b d . , S . 5 1 7 : " I c h gehe o f t w ie H o ra z i n d e r Sonne s p a z ie r e n . "

^ V g l . P o ln . s o b r . s t i c h . 1 9 6 4 , S .

315

u n d S

0

X

6

. , p o d r e d . L . N . M a jk o v a , B d . 3 * S• 1 0 6 , B r i e f an G n e d ic 18L0:

" D a r i n £ s c . i n d e r 'K e č t a 'J m a ch t s i c h H o r a z , w ie es s c h e i n t , n i c h t s c h l e c h t . "

" V e s e l y j 2 a s " ( z w is c h e n 1 8 0 6 : und 1 8 1 0 ) , d a s e in e lim a r - b e i t u n g d e s e r s t e n G e d ic h te s d a r s t e l l t . A uch i n "M o i p e n a t y " nahm e r e i n h o r a z is c h e s M o t iv a u f . ^ F o r m u lie r u n - gen d e s H o ra z ahm t B a t ju š k o v an m e h re re n S t e l l e n n a c h , so i n " P o s ia n ie к N . I . G n e d iĆ u " ( 1 8 0 5 ) :

Что делаешь, мой друг, в полтавских ты степях И что в с т и х а х .J ,

was an den Beginn der Epistel an Tibull erinnert (Ep. I,

1 4 ) :

A l b i , n o s tr o r u m sermonum c a n d id e iu d e x ,

q u id n u n c t e d ic a m f a c e r e i n r e g io n e Pedana?

Das 'e h e u , f u g a c e s , P o s tu m e ' (O d . I I 14 , l f . ) b r i n g t e r i n " V e s e ly j 2 a s " V . 55* " U v y l b e g u t Š 2 a s t l i v y d n i " . Im V e r g le i c h zu d e r e r s t e n F a s s u n g d i e s e r S t e l l e i n " S o v e t d r u z 'ja m " V . 39 s c h l i e ß t e r s ic h h i e r d u r c h d a s E in f ü g e n d e s A u s r u f s , u v y ! ' , d e r dem l a t e i n i s c h e n ' e h e u l ' e n t

-2 s p r i c h t , n o c h e n g e r an d e n h o r a z is c h e n W o r t l a u t a n .

E in e f r e i e W ie d e rg a b e v o n Od. I 1 1 1 7 -2 0 י s t e l l e n d i e V e rs e 1 7 -2 8 d e r "B e s e d k a H u z" ( 1 8 1 7 ) d a r : B a t ju š k o v

«

b i t t e t d i e M usen , w ie H o ra z d e n A p o l l o , daß i h n s e in e K u n s t n i c h t v e r la s s e n möge (n e c c i t h a r a c a re n te m V . 20 - o t d a t ' l j u b o v ' u tr a 2 e n n u к is k u s s tv a m V . 1 8 ) , daß ih m g e i s t i g e F r is c h e e r h a l t e n b l e i b e ( i n t e g r a / cum m ente V . 18 f . - v e s e l o s t ' j a s n u j u p e r v o n a ë a l'n y c h l e t V . 19 u n d s b o d r o ju d u š o j V . 2 5 ) u n d daß s e i n s o r g lo s e s L e b e n b i s i n s A l t e r h i n e i n f o r t d a u e r n möge (n e c tu rp e m s e n e c ta m / d e g e re V . 19 f . - p u s k a j i v s e d in a c h . . . b e s p e c e n

V . 25 f . ) .

1 Vgl. ebd., S. 164.

D ie s e n H o r a z v e r s z i t i e r t B a t ju š k o v a u c h i n z w e i B r i e - f e n an G n e d i2 , v g l . S 0 2 2 ., pod r e d . L . N . M a jk o v a ,

B d . 3 , S . 103 u n d 1 6 9 •

Das Sabinum p r e i s t e r a l s s e in e Z u f l u c h t s s t ä t t e i n

" O t v e t G n e d ic u 11 (1 8 0 9 -1 8 1 0 ) V. 1 2 , das im G e is te h o r a z i- s c h e r G e n ü g sa m ke it g e h a lte n i s t ( v g l • Od. I I 1 8 ,1 4 ) :

Но я - безвестностью доволен В Сабинской домике моем!

I n s e in e A u fs ä tz e und B r i e f e f l o c h t B a tju š k o v auch H o r a z z it a t e e i n , z .B . an G nediS ( 1 8 1 0 ) 1 P o e t. 372 f . ,

(1 8 0 9 ) p S a t. I , 1 ,6 9 f • » d ie e r o f f e n b a r aus dem G e d a ch t- n i s z i t i e r t e : Q u id r id e s ? F a b u la de t e n a r r a t u r , (1 8 1 2 )^

I 1 1 ,2 7 • E in e N o t iz i n '1Čužoe - moe s o k r o v iš č e " b e h a n - d e l t d ie F r a g e , ob L ie b e s d ic h tu n g und K r ie g s d ie n s t m i t - e in a n d e r v e r e in b a r s e ie n . A ls B e w e is f ü r s e in e T h e s e , daß d ie s s e h r w o h l d e r F a l l s e i , f ü h r t e r neben T i b u l l au ch H o ra z an : "H o ra z w a r f s e in e n S c h ild b e i P h i l i p p i f o r t " . D a m it s p i e l t e r a u f Od. I I 7»9 f • a n :

tecum P h il ip p o s e t c e le re m fugam s e n s i r e l i c t a non bene p a rm u la .

B a tju š k o v f a ß t d ie s e S t e l l e b io g r a p h is c h a u f , k a n n te a l - so w o h l n i c h t d ie d a r i n e n th a lt e n e l i t e r a r i s c h e A n le h - nung an A r c h ilo c h o s ( f r . 6 D . ) und A n a k re o n ( f r . 51 D .) .

A l l e d ie s e B e is p ie le f ü r B a tju š k o v s H o r a z k e n n tn is ״ b e s t ä t ig e n d ie B e o b a c h tu n g , d ie b e r e i t s zu T i b u l l zu me- che n w a r: S ie e rg e b e n k e i n v o l l s t ä n d i g e s B i l d von dem rö m is c h e n D i c h t e r . Auch h i e r w ä h lte B a tju š k o v d a s a u s , was ihm s e lb s t am b e s te n e n ts p r a c h ,u n d v e rw e n d e te d ie e in m a l h e ra n g e zo g e n e n M o tiv e im m er w ie d e r , ohne das Weik

1 E b d ., S. 106.

^ E b d . , S. 6 4 .

^ E b d ., S. 209• A u f H o ra z kommt e r au ch i n z w e i B r i e f e r an G n e d ič (1 8 1 7 ) zu s p re c h e n , v g l . e b d . , S . 422 und 455•

^ E b d ., B d. 2 , S . 362.

d e s D ic h t e r s a l s Ganzes i n s Auge zu fa s s e n . D ie s t a r k a u s g e p rä g te p o l i t i s c h e O r ie n t ie r u n g d e s A u g u s te e rs z . B . , d ie am k l a r s t e n i n den Hőm érődén zum A u s d ru c k kom m t, l ä ß t e r v ö l l i g a u ß e r a c h t . W. B usch h a t i n dem K a p i t e l

"D e r W andel des H o r a z b ild e s i n R u ß la n d 11״ g e z e ig t , daß i n den v e r s c h ie d e n e n L it e r a t u r e p o c h e n j e w e i l s v e r s c h i e - dene h o r a z is c h e T h e m e n k re is e b e s o n d e re B eachtving f i n d e n . Das b e g in n e n d e 19• J a h r h u n d e r t sah i n H o ra z v o r a lle m den P h ilo s o p h e n d e r a u re a m e d io c r it a s , den S ä n g e r d e r F r e u n d s c h a ft und d e r L ie b e . D ie s e r Z e itS trö m u n g e n tz o g

s ic h auch B a tju š k o v n i c h t .

A uß er den g e n a n n te n D ic h t e r n , zu denen n o c h P e r s iu s h in z u z u z ä h le n i s t , s c h lo ß B a tju š k o v a u ch m it L u k re z о B e k a n n ts c h a ft, ohne daß s ie a l l e r d i n g s i n se in e m Werk ih r e n N ie d e r s c h la g g e fu n d e n h ä t t e . D ie N o t iz u n t e r d e r Ü b e r s c h r i f t ,,Ö to e s t 1 in te r e s n o g o v T i t o L u c r e z io C a ro " ^

i n "Č užoe - moe s o k r o v is č e " s t e l l t e in e k u r z e s t i c h w o r t - a r t i g e Zusam m enfassung d e s I n h a l t s d e r se c h s B ü c h e r i n i t a l i e n i s c h e r S p ra ch e d a r . W a h r s c h e in lic h ■las B a tju š k o v L u k re z auch n u r i n i t a l i e n i s c h e r Ü b e r s e tz u n g .^ Daß e r dennoch t i e f e r i n s e in e G e d a n k e n w e lt e in d r a n g , g e h t aus e in e r N o t iz im A n s c h lu ß an d a s I n h a l t s v e r z e i c h n i s h e r - v o r , i n d e r e r ihm Seneca und C ic e r o g e g e n ü b e r s t e llt : 1,Es i s t i n t e r e s s a n t , L u k re z m it Seneca zu v e r g le ic h e n , d o r t wo e r d ie V o r s t e llu n g e n s e in e r Z e i t v o n P h y s ik und M o ra l e r k l ä r t , d ie Ä h n l i c h k e i t und d ie V e r s c h ie d e n h e it

1 H o ra z i n R u ß la n d , S. 1 9 -2 7 .

2 *

Im " P o c h v a l'n o e s lo v o 8 n u " b r i n g t B a tju š k o v i n r u s s i -s c h e r P ro -s a ü b e r-s e tz u n g e in Z i t a t au-s 3 1 3 9 -4 3 , S 0 Č 2 ., pod r e d . L .N . M a jk o v a , B d . 2 , S . 15

5 E b d ., S . 3 5 0 -5 5 2 . 4 V g l. e b d . , S . 5 ^ 5 .

00046983

-133

־

b e id e r S y s te m e , und d ie L e k tü r e m it C ic e r o a b z u s c h lie ß e n , d e r aus a l l e n N a c h r ic h te n N u tz e n zog und i n b e id e n S c h u - le n zuhause w a r • "

Seneca a l s V e r t r e t e r d e r s to is c h e n P h ilo s o p h ie ü b te a u f B a tju š k o v v o n den l a t e i n i s c h e n P r o s a ik e r n d ie g r o ß - t e A n z ie h u n g s k r a ft a u s . M it dem S to iz is m u s s e t z t e e r s ic h i n dem A r t i k e l "N e č to о m o r a l i , o s n o v a n n o j na f i l o s o f i i i r e l i g i i " a u s e in a n d e r , d e r e in e G e g e n ü b e r s te llu n g d e r s to is c h e n und d e r e p ik u r e is c h e n L e h re e n t h ä l t . Den S t o i - z is m u s b e z e ic h n e t e r a l s d a s b e s te d e r a l t e n S y s te m e , da e r z u r H ä rte u n d B e s t ä n d ig k e it e r z ie h e , d o ch f e h l e ihm d i e m e n s c h lic h e S e it e , d i e L ie b e und d a s W o h lw o lle n .* D ie B r i e f e S enecas l a s B a tju š k o v zum g ro ß e n T e i l s o w o h l i n d e r fr a n z ö s is c h e n Ü b e rs e tz u n g vo n J . L a g ra n g e ,a u s d e r

e r Auszüge i n f r a n z ö s is c h e r S p ra c h e , zum T e i l i n e ig e n e r r u s s is c h e r Ü b e r tr a g u n g , m a c h te ; s ie b e t r e f f e n d ie B r i e - f e 3 6 , 71 und 7 4 , dann 5 8 , f e r n e r 19 und 21 und s c h l ie ß - l i e h 8 8 .^ E r b e s c h r ä n k te s ic h je d o c h n i c h t a u f d i e L e k - t ü r e des P h ilo s o p h e n , s o n d e rn s e t z t e s ic h au ch e r n s t h a f t m it d e sse n L e h re a u s e in a n d e r . S e in e n E x z e rp te n l i e ß e r z u w e ile n e ig e n e S te llu n g n a h m e n f o lg e n . M it d e r D a rle g u n g d e r p la t o n is c h e n I d e e n le h r e i n E p. 58 k o n n te e r s i c h , o b - w o h l e r s ie t e i l w e i s e i n s R u s s is c h e ü b e r s e t z t e , o f f e n b a r n i c h t r e c h t a n fr e u n d e n , was ih n zu d e r ir o n is c h e n Z w i- schenbem erkung v e r a n la ß t e ; " N .B . I c h v e r s te h e w ie d e r n i c h t s , s o n d e rn f ü h l e n u r , daß das h e r r l i c h i s t . " Im A n s c h lu ß an d ie s e s E x z e r p t b e z ie h t e r u n t e r d e r ü b e r

-1 E b d ., S . -1 3 -1 .

2 V g l. e b d . , S. 532.

5 E b d ., S. 319 f . , 357 f . , 359 f . und 3 6 5 . 4 E b d ., S . 3 2 3 .

s c h r i f t "М о е "* a u s f ü h r l i c h e r S t e l lu n g zu S e n e ca , indem e r z u n ä c h s t A n e k d o te n ü b e r ih n e r z ä h l t und s ic h dann ü b e r d i e S e n e c a in t e r p r e t a t io n e n v o n L a h a rp e , J u s tu s L i p s i u s u n d D id e r o t G edanken m a c h t• E r s e l b s t s t e l l e , j e lä n g e r e r Seneca le s e , e in e im m er g rö ß e re Ä h n l i c h k e i t m it

C h a te a u b r ia n d f e s t . S e in e e ig e n e n E in d r ü c k e b e i d e r S e n e ca -l e k t ü r e -l e g t e r a u ch n a c h den A uszügen aus Ep• 79 d a r ,

wo e r Seneca fo lg e n d e rm a ß e n b e u r t e i l t : 2 "Man ka n n e n t -s c h ie d e n b e h a u p te n , daß e r e in e g ro ß e , h e r r l i c h e S e e le u n d e in e n u n g e w ö h n lic h d u rc h d rin g e n d e n V e rs ta n d h a t t e • "

In s b e s o n d e re fa n d S enecas S t i l s e in e B e a c h tu n g : " E r i s t e i n e r s t a u n l i c h e r M e is t e r d a r i n , den a lle r g e w ö h n lic h s t e n G edanken z u z u s p it z e n , und ä h n e lt d a r i n m ehr einem n e u e re n S c h r i f t s t e l l e r a l s einem a n t ik e n • I c h sehe au ch i n den

Übersetzungen, daß Cicero niemals auf diese

zweitrangg e n S t i l m i t t e l z u r ü c k zweitrangg r i f f . W ie muß d e r U n te r s c h ie d z w

i-se h e n ihm und Seneca e r s t je n e n f ü h l b a r s e i n , d ie d a s G lü c k haben b e id e A u to re n im O r i g i n a l zu l e s e n l "

Wenn B a tju š k o v h i e r au ch b e d a u e r t, Seneca n u r i n d e r Ü b e rs e tz u n g k e n n e n g e le r n t zu h a b e n , so g i b t es d o c h A n