• Keine Ergebnisse gefunden

Tätigkeitsbericht der Finanzkontrolle für das Jahr 2009 Rapport d'activité du Contrôle des finances pendant l'année 2009

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Aktie "Tätigkeitsbericht der Finanzkontrolle für das Jahr 2009 Rapport d'activité du Contrôle des finances pendant l'année 2009"

Copied!
7
0
0

Wird geladen.... (Jetzt Volltext ansehen)

Volltext

(1)

Tätigkeitsbericht der Finanzkontrolle für das Jahr 2009

Rapport d'activité du Contrôle des

finances pendant l'année 2009

(2)

Tätigkeitsbericht der Finanzkontrolle Rapport d'activité du Contrôle des finan- ces

1. Institutionelle Stellung, Auftrag und Prüfstrategie

1. Positionnement institutionnel, Mandat et Stratégie de révision

Die Finanzkontrolle ist das oberste Fachorgan der Finanzaufsicht. Sie bildet eine selbständige Organisationseinheit innerhalb der Verwaltung, ist fachlich unabhängig und in ihrer Tätigkeit nur der Verfassung und dem Gesetz verpflichtet. Sie unterstützt gleichermassen den Grossen Rat und den Regierungsrat (Art. 4 Gesetz über die Finanzkontrolle, KFKG).

In Erfüllung unseres gesetzlichen Auftrages prüfen wir die Ordnungsmässigkeit der Rechnungsführung und der Rechnungslegung sowie die Rechtmässigkeit, die Sparsamkeit und Wirtschaftlichkeit der Haushaltsführung.

Nach den Grundsätzen unseres Berufsstandes planen und führen wir die Prüfungen so durch, dass unter Berücksichtigung der Wesentlichkeit die Schwachstellen (Risiken) in der Haushalts- und Rechnungsführung der geprüften Stellen sowie wesentliche Fehlaussagen in der Jahresrechnung mit angemessener Sicherheit erkannt werden. Die Prüfungen erfolgen gestützt auf Analysen und Erhebungen auf der Basis von Stichproben risiko- und prozessorientiert mit Informatikunterstützung.

Le Contrôle des finances est l'organe spécialisé suprême chargé de la surveillance des finances. Il constitue une unité administrative indépendante au sein de l'administra- tion. Il est autonome dans l'accomplissement de ses fonc- tions et est soumis uniquement à la Constitution et à la loi.

Il seconde tant le Grand Conseil que le Conseil-exécutif (Art. 4 de la loi cantonale sur le Contrôle des finances, LCCF).

Dans l’accomplissement du mandat légal qui nous in- combe, nous vérifions la régularité de la comptabilité et de la reddition des comptes, la légalité, l’emploi économe des moyens et la rentabilité de la gestion financière.

Dans le respect des principes reconnus de notre profes- sion, nous planifions et réalisons nos contrôles compte tenu du critère de l’importance, afin de détecter, avec une sûreté raisonnable, les points faibles (risques) de la ges- tion financière et de la comptabilité des services révisés ainsi que les anomalies significatives des comptes an- nuels. Nous axons nos contrôles sur les risques et les pro- cessus, et les réalisons en procédant à des analyses et à des examens par sondages au moyen d'outils informa- tiques.

2. Kernaufgaben 2. Tâches essentielles

2.1 Prüfung der Jahresrechnung 2008 2.1 Révision des comptes annuels 2008 2.1.1 Bericht über die Prüfung der Jahresrechnung

Gestützt auf RRB 1056 vom 18. Juni 2008 haben wir das per 26. Januar ausgewiesene provisorische Ergebnis der Jahresrechnung 2008 einer Plausibilisierung unterzogen.

Am 12. Februar haben wir dem Finanzdirektor und der Finanzverwaltung die Plausibilität des Rechnungsergebnisses bestätigt.

Im Bericht über die Prüfung der Jahresrechnung 2008 vom 20. März haben wir die Ergebnisse unserer Prüfung festgehalten.

2.1.1 Rapport sur la révision des comptes annuels Suite à l'ACE 1056 du 18 juin 2008, nous avons soumis le résultat provisoire des comptes annuels 2008, tel qu'il se présentait au 26 janvier, à un examen de plausibilité. Ce- lui-ci a été confirmé le 12 février à l'adresse du directeur des finances et de l'Administration des finances.

Nous avons consigné les résultats de nos examens dans le rapport de révision concernant les comptes annuels 2008, daté du 20 mars.

2.1.2 Passationsbericht zur Jahresrechnung 2008 Im Passationsbericht vom 15. April empfahlen wir dem Regierungsrat auf Grund der Ergebnisse unserer Prüfungen die Jahresrechnung 2008 zu Handen des Grossen Rates zu verabschieden. Der Steuerungskommission empfahlen wir, dem Grossen Rat zu beantragen, die Jahresrechnung 2008 zu genehmigen.

Aus der Optik unseres Auftrages und unter Beachtung der Wesentlichkeit ergaben sich folgende

2.1.2 Rapport d'adoption des comptes annuels 2008 Dans notre rapport d’adoption du 15 avril, nous avons re- commandé au Conseil-exécutif d’approuver les comptes annuels 2008 à l’intention du Grand Conseil, sur la base des résultats de nos examens. Nous avons recommandé à la Commission de pilotage de proposer au Grand Conseil d’adopter les comptes annuels 2008.

Sous l’angle de notre mandat et compte tenu du critère d'importance relative, nous avons émis ceci:

(3)

Hinweise zur Jahresrechnung 2008:

Die zulasten der Laufenden Rechnung 2008 vorgenommene vorläufige Äufnung des geplanten Fonds zur Deckung von Investitionsspitzen in Höhe von CHF 250 Mio. erfolgte ohne Gesetzesgrundlage.

Die Abtragung des Bilanzfehlbetrages durch Überschüsse in der Laufenden Rechnung (Art. 3 Abs. 2 Bst. c FLG) wird mittelfristig nicht erreicht. Dadurch wird diese Gesetzesbestimmung nicht eingehalten.

Remarques concernant les comptes annuels 2008:

Au débit du compte de fonctionnement 2008, l'allocation provisoire d'un montant de CHF 250 millions au Fonds de couverture des pics d'investissement a été effectuée sans base légale.

La réduction du découvert du bilan au moyen d'excé- dents du compte de fonctionnement (art. 3 al. 2 lit. c LFP) n'est pas réalisée à moyen terme. Cette prescrip- tion légale susmentionnée n'est donc pas respectée.

2.2 Dienststellenrevisionen 2.2 Révisions des services

Die Prüfung der Haushaltsführung und Rechnungslegung erfolgte bei 142 (Vj. 134) Organisationseinheiten. Bei 6 (Vj.

4) geprüften Stellen wurden Feststellungen und Bemerkungen von grosser Wesentlichkeit gemacht. In 5 (Vj. 8) Fällen konnte die Ordnungsmässigkeit der Rechnungsführung und Rechnungslegung bzw. die Rechtmässigkeit, Sparsamkeit oder Wirtschaftlichkeit der Haushaltsführung nicht oder nur eingeschränkt bestätigt werden.

Nous avons effectué un contrôle de la gestion financière et de la reddition des comptes de 142 (en 2007: 134) uni- tés administratives et avons émis, pour 6 (4) d’entre elles, des constatations et des remarques d’une grande impor- tance. Dans 5 cas (en 2007: 8), nous n'avons pas pu re- mettre notre attestation ou alors nous avons dû assortir celle-ci de réserves concernant la régularité de la comp- tabilité et de la reddition des comptes, resp. de la légalité, de l’emploi économe des moyens ou de la rentabilité de la gestion financière.

2.3 Baurevisionen 2.3 Révisions des constructions

Bei 9 Bauprojekten (Vj. 7) erfolgten Prüfungen der Planungs- und Bauleistungen im Zusammenhang mit der kantonalen Bautätigkeit von Kantonsstrassen sowie von Hochbauten. Die Prüfungen erfolgten sowohl über technische als auch über finanzielle und rechtliche Aspekte in der Projektierungsphase, projektbegleitend oder nach Projektabschluss. Die jeweiligen Feststellungen, Beanstandungen und Empfehlungen erfolgten hauptsächlich in den Bereichen Kredit-, Beschaffungs- und Rechnungswesen sowie bei Staatsbeiträgen.

Dans 9 cas (en 2007: 7) nous avons contrôlé les planifica- tions et les projets de construction en rapport avec les activités de construction du canton des routes cantonales ainsi que des bâtiments tant sous l’aspect technique que financier et juridique, et ce pendant la phase d’étude du projet, pendant le déroulement du projet ou une fois le projet achevé. Des constatations, des demandes et des recommandations respectives ont été fait principalement dans les domaines du crédit, des marchés publics et de la comptabilité ainsi que des subventions.

2.4 Informatikrevisionen 2.4 Révisions de l'informatique

2.4.1 Risikobeurteilung

Im Rahmen der Risikobeurteilungen im Informatikbereich stellte die Finanzkontrolle bei 29 von 86 geprüften Dienststellen Risiken in den Bereichen Datenschutz und Datensicherheit, IT-Organisationsstruktur (ungenügende Führungskontrollen), Projektmanagement sowie in den Beziehungen zu Dritten fest. Die abgegebenen Empfehlungen wurden grösstenteils umgesetzt oder sind in Umsetzung begriffen.

2.4.1 Appréciation des risques

Dans le cadre de l'appréciation des risques dans le do- maine informatique, le Contrôle des finances a constaté l’existence de risques dans 29 des 86 services contrôlés, risques concernant la protection et la sécurité des don- nées, la structure d'organisation informatique (contrôles par la direction insuffisants), la gestion des projets ainsi que les relations avec les tiers. Les recommandations données ont en grande partie été appliquées ou sont en train de l’être.

2.4.2 Prüfungen

Gestützt auf die in Zusammenarbeit mit einem Dritten erarbeitete strategische Revisionsplanung der Informatikanwendung FIS (Finanzinformationssystem) haben wir in 3 weiteren Prüffeldern Systemprüfungen durchgeführt. Es wurden keine Mängel festgestellt, welche die Richtigkeit und Vollständigkeit des Jahresabschlusses 2009 gefährden.

Bei 3 finanzrelevanten Vorsystemen zu FIS (EVOK, GELAN FIS, GINA) haben wir die ordnungmässige Verarbeitung der Daten sowie deren Übergabe an FIS geprüft. Dabei wurden auch systemnahe Prozesse

2.4.2 Révisions

Suite à la planification de la révision stratégique concer- nant l'application informatique FIS (système d'informations financières), établie en collaboration avec un tiers, nous avons effectué des audits de système dans 3 secteurs supplémentaires. Des défauts compromettant l'exactitude et l'intégralité du bouclement des comptes annuels n'ont pas été constatés.

Pour 3 applications informatiques qui touchent aux finan- ces ayant une interface avec FIS (EVOK, GELAN FIS, GINA), nous avons audité la régularité de la saisie et du traitement des données ainsi que la transmission de

(4)

beurteilt, was zu einer umfassenden Qualitätssicherung und Optimierung der Geschäftsaktivitäten beiträgt. Es wurden keine wesentlichen Mängel festgestellt.

celles-ci dans FIS. Nous avons ainsi évalué au plus près certains processus, contribuant ainsi à une meilleure assu- rance qualité ainsi qu'à une optimisation de la marche des affaires. Nous n'avons pas constaté de défaut essentiel.

2.5 Prüfungen im Auftrag des Bundes 2.5 Mandats de contrôle attribués par la Confédé- ration

Im Auftrag des Bundesamtes für Strassen haben wir im Bereich Nationalstrassenbau im Tiefbauamt eine Finanzrevision sowie 2 Baurevisionen (Projektprüfungen) durchgeführt.

Im Amt für Sozialversicherung und Stiftungsaufsicht haben wir die Prämienverbilligung in der Krankenversicherung für das Jahr 2008 geprüft und dem Bundesamt für Gesundheit da-rüber Bericht erstattet.

Im Auftrag des Bundesamtes für Berufsbildung und Technologie prüften wir in der Berner Fachhochschule die Finanzbuchhaltung, die Kostenrechnung und die Drittmittel des Rektorates und von 4 Departementen.

Im Auftrag des Bundesamtes für Sozialversicherungen wurden die Buchführung und die Betriebsrechnung der Eingliederungsstätte, welche von den Universitären Psychiatrischen Diensten Bern geführt wird, letztmals geprüft.

Dans le cadre des constructions de routes nationales nous avons procédé sur demande de l'Office fédéral des routes à un audit financier ainsi qu'à 2 révisions des constructions (audit de projet) de l'Office des ponts et chaussées.

À l'Office des assurances sociales et de la surveillance des fondations, nous avons audité la réduction des primes d'assurance maladie pour l'année 2008 et nous en avons référé à l'Office fédéral de la santé publique.

Dans la Haute école spécialisée bernoise nous avons au- dité sur demande de l'Office fédéral de la formation pro- fessionnelle et de la technologie la comptabilité financière, la comptabilité analytique ainsi que les fonds de tiers du rectorat et de 4 départements.

La tenue de la comptabilité et le compte d'exploitation du centre de réadaptation des Services psychiatriques univer- sitaires de Berne ont été audités pour la dernière fois sur demande de l'Office fédéral des assurances sociales.

3. Spezialprüfungen 3. Mandats de contrôle spécial

3.1 Prüfung der Verwendung von Staatsbeiträgen 3.1 Contrôle de l'utilisation des subventions can- tonales

Insgesamt wurde bei 4 Privatinstitutionen die Verwendung von Staatsbeiträgen vor Ort geprüft. 2 Institutionen im Kulturbereich haben Leistungsvereinbarungen mit dem Amt für Kultur. Eine weitere ist im Gesundheitsbereich aktiv.

Deren Staatsbeitrag wird durch das Spitalamt ausgerichtet.

Die vierte Institution erhält Staatsbeiträge vom Amt für Kindergarten, Volksschule und Beratung für Leistungen im Volksschulbereich und vom Mittelschul- und Berufsbildungsamt für Ausbildungsangebote im Gymnasialbereich. Bei allen geprüften Institutionen haben wir festgestellt, dass in der Ko-stenrechnung staatsbeitragsberechtigte Produkte zu Gunsten von nicht subventionierten Produkten zu stark belastet worden sind.

Des contrôles de l'utilisation des subventions cantonales ont été effectués dans 4 institutions privées. 2 institutions du secteur de la culture possèdent des conventions de prestation avec l'Office de la culture. Une autre est active dans le secteur de la santé. Elle est subventionnée par l'Office des hôpitaux. La quatrième institution reçoit des subventions cantonales de l'Office de l'enseignement préscolaire et obligatoire, du conseil et de l'orientation (OECO) pour des prestation dans le cadre de l'école obli- gatoire ainsi que de l'Office de l'enseignement secondaire du 2ème degré et de la formation professionnelle (OSP) pour des offres de formations dans le secteur gymnasial.

Dans toutes les institutions nous avons constaté que selon la comptabilité analytique, certaines charges ont été plus largement imputées aux produits subventionnés à l'avan- tage des produits non subventionnés.

3.2 Mandate 3.2 Mandats

Als Revisionsstelle von Organisationen, an denen ein überwiegendes öffentliches Interesse besteht (Stiftungen, Vereine, unselbständige Stiftungen und Legate), hat die Finanzkontrolle 17 Abschlussprüfungen (Vj. 17) durchgeführt. Zudem wurden 6 Projektrechnungen von EU- Drittkrediten der Universität geprüft.

En tant qu'organe de révision, le Contrôle des finances a accomplit 17 révisions (en 2007: 17) auprès d’organisations qu’un intérêt public prépondérant justifie (fondations, associations, fondations dépendantes et legs).

En plus les décomptes de 6 projets soutenus par des fonds de l'Union européenne ont été audités.

(5)

4. Sonderprüfungen 4. Mandats de contrôle extraordinaire

4.1 Beitrag aus dem Sportfonds an die 'Stades de Bienne'

Auf Anordnung der Steuerungskommission des Grossen Rates vom 7. Mai prüfte die Finanzkontrolle das Geschäft RRB 0056/09: "Stadt Biel/Bienne; Beitrag aus dem Sportfonds an die 'Stades des Bienne' (Verpflichtungsgeschäft)." Schwerpunkte der Prüfung waren die korrekte Ermittlung der anrechenbaren Kosten und die Klärung diverser Rechtsfragen. Die Prüfungsergebnisse (Prüfbericht vom 11. September) wurden am 9. Oktober dem Ausschuss Polizei- und Militärdirektion der Steuerungskommission sowie am 15.

Oktober dem Ausschuss Finanzkontrolle und dem Plenum der Steuerungskommission präsentiert.

4.1 Subvention aux 'Stades de Bienne' par le Fonds de sport

Sur ordre de la Commission de pilotage du Grand Conseil du 7 mai, le Contrôle des finances a examiné l'objet de l'ACE 0056/09: "Ville de Biel/Bienne; subvention à la charge du Fonds de sport aux 'Stades de Bienne' (crédit d'engagement)". L'objet principal de l'audit était la déter- mination exacte des coûts imputables ainsi que la clarifi- cation de diverses questions d'ordre juridique. Les résul- tats de l'audit (rapport d'audit du 11 septembre) ont été présentés le 9 octobre au comité POM de la Commission de pilotage ainsi que le 15 octobre au comité Contrôle des finances et en plénum à la Commission de pilotage.

4.2 Prüfung der Kostenabrechnungen verschiedener Kreditgeschäfte

Auf Anordnung der Oberaufsichtskommission des Grossen Rates vom 28. August prüfte die Finanzkontrolle die Kostenabrechnungen verschiedener Kreditgeschäfte. In 3 Bauprojekten, davon 1 Fondsbeitrag, wurde die Ordnungsmässigkeit der Kosten-/Kreditabrechnung geprüft und abgeklärt, ob Projektänderungen vorgenommen worden sind, welche über den jeweiligen Kredit abgewickelt wurden bzw. ob zusätzliche Arbeiten ausgeführt wurden, die mit dem vom Grossen Rat bewilligten Projektkrediten nichts zu tun haben. Am 9. Dezember erstattete die Finanzkontrolle der Oberaufsichtskommission Bericht. In einem Geschäft ermittelte die Finanzkontrolle einen um mehrere zehntausend Franken tieferen Beitragsanspruch als zugestanden. In den übrigen Fällen konnte eine korrekte Kreditabwicklung bestätigt werden.

4.2 Vérification des décomptes de differents cré- dits

Sur ordre de la Commission de haute surveillance du Grand Conseil du 28 août, le Contrôle des finances a contrôlé les décomptes de différents crédits. Dans 3 pro- jets de construction dont 1 cotisation de fonds elle a vérifié la régularité du décompte des frais et du décompte de cré- dit et clarifié si des changements ont été opérés et imputés au crédit correspondant respectivement si des travaux supplémentaires ont été effectués n'ayant aucun rapport avec le crédit accordé par le Grand Conseil. Le Contrôle des finances en a référé en date du 9 décembre à la Commission de haute surveillance. Le Contrôle des finan- ces a constaté dans un cas des prétentions inférieures de plusieurs dizaines de milliers de francs aux contributions réellement accordées. Dans les autres cas, un traitement correct des crédits a pu être confirmé.

5. Beratung 5. Activités de conseil

Im Rahmen unserer Beratungstätigkeit haben Vertreter der Finanzkontrolle in verschiedenen Fachgremien, Gesamtprojektausschüssen, Projektleitungen, und Arbeitsgruppen mit beratender Stimme Einsitz genommen.

Im Rahmen von kantonalen Mitberichts- und Vernehmlassungsverfahren verfasste die Finanzkontrolle verschiedene Stellungnahmen.

Zu Gunsten verschiedener Direktionen und Ämter sowie für Kommissionen des Grossen Rates wurden diverse Abklärungen vorgenommen und Stellungnahmen verfasst.

Dans le cadre de nos activités de conseil, des représen- tants du Contrôle des finances ont siégé avec voix consul- tative dans différents organes, directions générales de pro- jets, directions de projets, équipes de projet et groupes de travail.

Le Contrôle des finances a rédigé plusieurs prises de posi- tion dans le cadre de procédures cantonales corapport et de consultation.

De plus, le Contrôle des finances a procédé à différents éclaircissements et rédigé des prises de position pour des Directions et des offices ainsi que pour des commissions du Grand Conseil.

6. Geschäftsverkehr mit dem Regierungsrat

6. Rapports avec le Conseil-exécutif

6.1 Allgemeiner Geschäftsverkehr 6.1 Rapports en général Der Geschäftsverkehr mit dem Regierungsrat wickelte sich

gemäss RRB 3356 vom 1. November 2000 ab.

Les rapports avec le Conseil-exécutif sont régis par l’ACE 3356 du 1er novembre 2000.

(6)

Die Finanzkontrolle erstattete dem Regierungsrat vier Quartalsberichte per 28. Februar, 31. Mai, 31. August und 30. November. Diese wurden jeweils auch der Steuerungskommission und der Oberaufsichtskommission zur Kenntnis gebracht. Sämtliche Quartalsberichte wurden von der Steuerungskommission und der Regierung mit der Finanzkontrolle besprochen.

Le Contrôle des finances a soumis au Conseil-exécutif quatre rapports trimestriels respectivement les 28 février, 31 mai, 31 août et 30 novembre, et les a également portés à la connaissance de la Commission de pilotage et de la Commission de haute surveillance. La Commission de pi- lotage et le gouvernement ont discuté de tous les rapports trimestriels avec le Contrôle des finances.

6.2 Differenzbereinigungen 6.2 Eliminations des divergences

In der Berichterstattungsperiode fanden keine Differenzbereinigungen im Sinne von Art. 27 KFKG statt.

Il n'y a pas eu de procédure d'élimination des divergences selon l'article 27 LCCF au cours de la période sous rap- port.

7. Geschäftsverkehr mit Kommissionen des Grossen Rates

7. Rapports avec des commissions du Grand Conseil

7.1 Geschäftsverkehr mit der Steuerungskom- mission

7.1 Rapports avec la Commission de pilotage

Die Finanzkontrolle hat ihre Quartalsberichte (s. Ziff. 6.1 hiervor) auch mit dem Ausschuss Finanzkontrolle der Steuerungskommission und im Plenum der Steuerungskommission besprochen. Ferner wurde die Finanzkontrolle zu weiteren Sitzungen beigezogen. Die Aufgaben beschränkten sich nebst der laufenden Information auf fachtechnische Beratungen im Sinne von Art. 15 Abs. 1 Bst. g KFKG.

Le Contrôle des finances a aussi discuté de ses rapports trimestriels (voir ci-avant ch. 6.1) avec la Section Contrôle des finances et le plénum de la Commission de pilotage.

Le Contrôle des finances a en outre participé à d’autres séances. Outre l’information courante, ses tâches se limi- taient aux conseils techniques au sens de l’article 15, ali- néa 1 lettre g LCCF.

7.2 Geschäftsverkehr mit der Oberaufsichtskommission

7.2 Rapports avec la Commission de haute sur- veillance

Der Geschäftsverkehr mit der Oberaufsichtskommission beschränkte sich auf die Durchführung der von der Kommission angeordneten Sonderprüfung (s. Ziff. 4.2 hiervor).

Les rapports avec la Commission de haute surveillance se limitaient à l'exécution du mandat de contrôle extraordi- naire (voir ci-avant ch. 4.2).

8. Geschäftsverkehr mit dem Finanzkontrollgremium

8. Rapports avec le Comité Contrôle des finances

Am 16. April erstattete die Finanzkontrolle dem Gremium gestützt auf die Leistungsvereinbarung 2008-2009 ihr Finanz- und Leistungsreporting per 31. Dezember 2008.

Das Finanz- und Leistungsreporting per 31. Mai wurde dem Finanzkontrollgremium am 21. August präsentiert.

In ihrer Qualitäts- und Leistungsbeurteilung attestierte die BDO Visura der Finanzkontrolle am 27. April erneut eine fachlich einwandfreie Arbeit. Gleichzeitig bestätigte sie, dass die Besondere Rechnung dem Gesetz entspricht. Das Ergebnis der Qualitäts- und Leistungsbeurteilung wurde mit der Steuerungskommission und dem Regierungsrat besprochen. Das Finanzkontrollgremium nahm davon Kenntnis.

Die Leistungsvereinbarung 2010-2011 wurde auf gemeinsamen Antrag des Regierungsrates und der Steuerungskommission vom Grossen Rat in der Novembersession beschlossen.

Le 16 avril, le Contrôle des finances soumettait au Comité son reporting des finances et des prestations au 31 dé- cembre 2008, en vertu de la convention de prestations 2008-2009.

Le reporting des finances et des prestations au 31 mai a été présenté au Comité Contrôle des finances en date du 21 août.

Le 27 avril la société BDO Visura a attesté une fois de plus la qualité professionnelle des travaux et des prestations fournies par le Contrôle des finances. Elle a à cette occa- sion confirmé que le compte spécial correspond à la loi. Le résultat de l'appréciation de la qualité et des prestations ont été débattus avec la Commission de pilotage et le Conseil-exécutif. Le Comité Contrôle des finances en a pris connaissance.

Sur demande conjointe du Conseil-exécutif et de la Com- mission de pilotage, la convention de prestations 2010- 2011 a été approuvée par le Grand Conseil lors de la ses-

(7)

sion de novembre.

9. Besondere Projekte 9. Projets particuliers

9.1 Zulassung als Revisionsexperte 9.1 Agrément en qualité d'expert-réviseur Mit dem Revisionsaufsichtsgesetz wurde 2007 ein

Zulassungsverfahren eingeführt, nach welchem die Eidg.

Revisionsaufsichtsbehörde (RAB) überprüft, ob die Revisionsunternehmen und die Prüfer die neuen gesetzlichen Anforderungen für die Revisionstätigkeit bei privatrechtlichen Rechtsträgern erfüllen. Mit Verfügung der RAB vom 20. Januar 2010 wurde die Finanzkontrolle definitiv als Revisionsexperte anerkannt. Sie verfügt heute über 6 zugelassene Revisionsexperten und 2 zugelassene Revisoren.

Avec la loi sur la surveillance de la révision une procédure d'agrément a été institué en 2007 selon laquelle l'Autorité fédéral de surveillance en matière de révision (ASR) vérifie, si les entreprises de révision et les réviseurs remplissent les nouvelles conditions légales pour l'exercice de la révi- sion auprès des sociétés du droit privé. Avec décision ad- ministrative de l'ASR du 20 janvier 2010 le Contrôle des finances a été admis définitivement en qualité d'expert- réviseur. Il dispose aujourd'hui de 6 experts-réviseurs et de 2 réviseurs agréés.

9.2 ISDS-Analysen 9.2 Analyses SIPD

Die Finanzkontrolle hat gemäss den Weisungen des Regierungsrates über Informationssicherheit und Datenschutz (ISDS-RRB 2127/07) eine Risikobeurteilung ihrer in Produktion stehenden Applikationen und Datenbestände durchgeführt. Die in Zusammenarbeit mit einem Dritten durchgeführten Analysen ergaben, dass kein erhöhter Schutzbedarf besteht. Die Anforderungen bei der Umsetzung des Grundschutzes werden eingehalten.

En conformité avec les directives du Conseil-exécutif concernant la sûreté de l'information et la protection des données informatiques (SIPD-ACE 2127/07), le Contrôle des finances a effectué une évaluation des risques dans le cadre de ses propres applications et bases de données informatiques. Les analyses effectuées en collaboration avec un tiers n'ont révélé aucun besoin accru de protection.

Les exigences en matière de réalisation de la protection de base sont cependant remplies.

Bern, im Februar 2010 Berne, février 2010

Finanzkontrolle des Kantons Bern Contrôle des finances du canton de Berne

Der Vorsteher: Sommer Le chef: Sommer

Referenzen

ÄHNLICHE DOKUMENTE

A la faveur de sa revue, la Cour des comptes analyse aussi l’utilisation du savoir du CDF afin d’encourager et soutenir des réformes dans le secteur public (planification

Outre la surveillance des mesures prises en lien avec la pandémie, le CDF note une hausse considérable des annonces de whistleblowing et identifie plusieurs cyberrisques

L'azote est mieux retenu sous gazon durant la période de culture et les pertes sont plus importantes sous cette variante lorsque les cultures sont supprimées.. Proportionnellement

L’âge de la barrique, l’origine et l’espèce de chêne, la durée de séjour dans le bois sont les éléments essentiels de cette harmo- nie.. Dans un élevage réussi, le vin et

Tout porte à croire que ces faits sont mentionnés dans le rapport de révision du Contrôle des finances, daté du 31 janvier 2014. C’est la raison pour laquelle nous

2.1.2 Rapport d'adoption des comptes annuels 2009 Dans notre rapport d’adoption du 14 avril, nous avons re- commandé au Conseil-exécutif d’approuver les comptes

Dans ce contexte, le CDF suit les normes internationales reconnues (International Standards on Auditing, ISA) ainsi que les normes de l’Organisation internationale des

Il devrait également être possible de retracer la manière dont les risques identifiés avant un contrôle ont été couverts dans le cadre de l’exécution du contrôle..