• Keine Ergebnisse gefunden

Fun Watch

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Aktie "Fun Watch"

Copied!
2
0
0

Wird geladen.... (Jetzt Volltext ansehen)

Volltext

(1)

CONTENU DE LA LIVRAISON/PIÈCES

1 Couronne (voir Fig. A)

Pile bouton 1,55 V type SR626SW (déjà installée)

GÉNÉRALITÉS

Lire le mode d‘emploi et le conserver

Le présent mode d‘emploi fait partie intégrante de la montre-bracelet. Il contient des informations import- antes pour l‘utilisation et l‘entretien.

Lisez attentivement le mode d’emploi, en particulier les con- signes de sécurité, avant d’utiliser la montre-bracelet. Le non-respect de ce mode d’emploi risque de causer de graves blessures ou d’endommager la montre-bracelet. Le mode d’emploi est basé sur les normes et règlementations en vi- gueur dans l’Union européenne. À l’étranger, veuillez res- pecter les directives et lois spécifiques au pays. Conservez le mode d’emploi pour des utilisations futures. Si vous transmet- tez la montre-bracelet à des tiers, joignez obligatoirement ce mode d’emploi..

Légende des symboles

Les symboles et mots signalétiques suivants sont utilisés dans ce mode d‘emploi, sur la montre-bracelet ou sur l‘emballage.

AVERTISSEMENT

Ce symbole/mot signalétique désigne un risque à un degré moyen qui, si on ne l’évite pas, peut avoir comme conséquen- ce la mort ou une grave blessure.

AVIS!

Ce mot signalétique avertit contre les possibles dommages matériels.

Ce symbole vous offre des informations complé- mentaires utiles sur l’utilisation.

Déclaration de conformité (voir chapitre « Décla- ration de conformité »): Les produits marqués par ce symbole répondent à toutes les consignes com- munautaires applicables de l‘Espace économique européen.

SÉCURITÉ

Utilisation conforme à l‘usage prévu

La montre-bracelet est conçue exclusivement pour la mesure du temps. Elle est exclusivement destinée à l’usage privé et n’est pas adaptée à une utilisation professionnelle. N’utilisez la montrebracelet que comme décrit dans ce mode d’emploi.

Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à l’usage prévu et peut provoquer des dommages matériels ou même corporels. La montre-bracelet n’est pas un jouet pour enfants. Le fabricant ou commerçant décline toute respons- abilité pour des dommages survenus par une utilisation non conforme ou contraire à l’usage prévu.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT

Risque d‘étouffement!

La montre-bracelet contient une pile ainsi que des petites pièces, et est livrée avec des films de protection. Les enfants peuvent avaler en jouant les piles, petites pièces ou films de protection et s’étouffer avec.

• Tenez éloignés les piles, petites pièces et films de protec- tion des enfants.

• Faites appel sans tarder à une assistance médicale en cas d’ingestion d’une pile, de petites pièces et de films de protection.

AVERTISSEMENT

Dangers pour les enfants et personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales ré- duites (par exemple des personnes partiellement handicapées, des personnes âgées avec réducti- on de leurs capacités physiques et mentales), ou manque d’expérience et connaissance (par ex- emple des enfants plus âgés).

Cette montre-bracelet peut être utilisée par des en- fants à partir de huit ans, ainsi que par des person- nes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou à carence en expérience et en savoir, lorsqu’elles sont sous surveillance ou qu’elles ont été formées à l’utilisation de la montre-bracelet et qu’elles ont compris les dangers qu’elle peut provo- quer. Ne laissez pas les enfants jouer avec la mon- tre-bracelet. Ne laissez pas les enfants nettoyer la montre-bracelet sans surveillance.

Vous trouverez davantage d’informations ainsi que la présen- te notice d’utilisation sur www.krippl-watches.com.

(Code EAN: 24106955)

AVIS!

Risque d‘endommagement!

Toute manipulation non conforme de la montre-bracelet peut provoquer des dommages. N’utilisez pas la montre-bracelet si elle présente des dommages visibles. Ne posez pas d’objets lourds sur la montre-bracelet. Protégez la montre-bracelet de températures extrêmes et de la poussière. Ne laissez pas tom- ber la montre-bracelet, protégez-la contre des chocs et des coups et n’exercez pas de pression sur elle. Ne plongez pas la montre-bracelet dans l’eau ou d’autres liquides sur une durée prolongée (voir chapitre «Étanchéité à l’eau»). Faites toujours remplacer la pile par un professionnel ou envoyez la mont- re-bracelet pour remplacer la pile à l’adresse de service indi- quée sur la carte de garantie.

Dangers par piles

AVERTISSEMENT

Danger d‘explosion et de brûlures!

Vous trouverez ci-dessous quelques instructions concernant le maniement des piles:

• N‘exposez jamais les piles à une chaleur excessive, com- me celle des rayons du soleil, d‘un feu, du chauffage ou d‘une autre source de chaleur - risque de fuite élevé!

• Les piles ne doivent pas être chargées ou réactivées par d’autres moyens, démontées, jetées dans le feu ou court-circuitées – risque d’explosion.

• Conservez toujours les piles hors de portée des enfants.

En cas d’ingestion, les piles peuvent représenter un dan- ger mortel. Par conséquent, conservez les piles et la mon- tre-bracelet hors de portée des jeunes enfants. Si une pile est avalée, vous devez aussitôt faire appel à un médecin.

• Retirez immédiatement les piles usagées de l’appareil!

Le risque de fuite est accru. Si nécessaire, nettoyez les contacts de la pile, ainsi que les contacts à l’intérieur de l’appareil.

• Le non-respect de ces indications peut entraîner l‘endom- magement, et parfois même l’explosion, des piles. Évitez tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses.

Rincez immédiatement les zones entrées en contact avec l’acide de la pile avec de grandes quantités d’eau claire, et consultez immédiatement un médecin.

• Conservez le présent mode d’emploi pour pouvoir consul- ter ultérieurement les informations sur les piles.

• Vous trouverez de plus amples remarques et informa- tions sur le remplacement des piles au chapitre « Chan- gement de piles ».

VÉRIFIER LA MONTRE-BRACELET ET LE CON- TENU DE LA LIVRAISON

AVIS!

Risque d‘endommagement!

Si vous ouvrez l‘emballage négligemment avec un couteau bien aiguisé ou à l‘aide d‘autres objets pointus, la montre-bra- celet ou ses accessoires risquent d‘être endommagés.

─ Ouvrez l‘emballage avec précaution.

1. Sortez la montre-bracelet de son emballage.

2. Retirez l‘emballage et tous les films de protection.

3. Vérifiez que vous disposez bien de toutes les pièces et que la montre-bracelet ne présente aucun dommage.

4. Si la livraison est incomplète et/ou des pièces sont en- dommagées, n‘utilisez pas la montre-bracelet. Adres- sez-vous au fabricant à l‘aide de l‘adresse de service indi- quée sur la carte de garantie.

UTILISATION

Régler l‘heure

1. Placez la couronne 1 en position 1 (voir Fig. A + B).

2. Tournez la couronne jusqu‘à ce ue les aiguilles indiquent l‘heure actuelle (tv, horloge parlante, etc.).

3. Ensuite, appuyez de nouveau sur la couronne pour la pla- cer en position 0.

RACCOURCIR/RÉGLER LE BRACELET

Variante 1

HO7-AU104, HO7-AU128, HO7-AU300

Les maillons du bracelet ne peuvent pas tous être enlevés. Les maillons pouvant être enlevés sont ca- ractérisés par une flèche indiquée à l’arrière.

Posez la montre-bracelet sur un support doux. Avec un objet pointu (par ex. un trombone), poussez quelque peu la pointe de liaison sur le côté intérieur en direction de la flèche. (voir schéma 1). Servez-vous d’une pince pour retirer entièrement la pointe de liaison. Retirez le nombre de maillons nécessaire pour raccourcir le bracelet à la longueur souhaitée (voir sché- ma 2). Remettez le bracelet. Repoussez la pointe de liaison de manière droite (voir schéma 3).

2 3

1

Moded‘emploi

GARANTIEANS

SERVICE APRÈS-VENTE 59924 CH

CH

Dok.-Rev.Nr. HOFARM17_BA_CH_FR_V1

00800 52323000 www.krippl-watches.com

TYPE: HO7-AU104, HO7-AU112, HO7-AU120, HO7-AU124, HO7-AU128, HO7-AU132, HO7- AU140, HO7-AU300, HO7-AU308, HO7-AU312, HO7-AU332, HO7-AU344 11/2017 CH

Dok./Rev.-Nr.: HOFFUN17_BA_CH_DE_V2

Vertrieben durch:

KRIPPL-WATCHES WARENHANDELS GMBH MARIA-THERESIA-STR. 41 4600 WELS

AUSTRIA

KUNDENDIENST

www.krippl-watches.com 00800 52323000

MODELL: HO7-FU-100, HO7-FU-104, HO7-FU-108, HO7-FU-112, HO7-FU-116, HO7-FU-120, HO7-FU-124, HO7-FU-128, HO7-FU-132, HO7-FU-136, HO7-FU-140, HO7-FU-144, HO7-FU-148, HO7-FU-152, HO7-FU-156, HO7-FU-160, HO7-FU-164, HO7-FU-176, HO7-FU-300, HO7-FU-1300

08/2017 CH

63786

Fun Watch

JAHRE GARANTIE

PRODUKTBESTANDTEILE/LIEFERUMFANG

Armband (siehe Abb. A)

Batterie 1,5 V Knopfzelle Typ SR626SW (bereits eingelegt) Krone (siehe Abb. A)

Lünette (siehe Abb. A)

(HO7-FU-120, HO7-FU-124, HO7-FU-176)

ALLGEMEINES

Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren

Diese Bedienungsanleitung gehört zu dieser Fun Watch. Sie enthält wichtige Informationen zur Hand- habung und Pflege.

Um die Verständlichkeit zu erhöhen, wird die Fun Watch im Folgenden nur „Armbanduhr“ genannt.

Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicher- heitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie die Armbanduhr benut- zen. Die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder zu Schäden an der Armbanduhr führen. Die Bedienungsanleitung basiert auf den in der Europäi- schen Union gültigen Normen und Regeln. Beachten Sie im Ausland auch landesspezifische Richtlinien und Gesetze. Bewah- ren Sie die Bedienungsanleitung für die weitere Nutzung auf.

Wenn Sie die Armbanduhr an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung mit.

Zeichenerklärung

Die folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser Bedie- nungsanleitung, auf der Armbanduhr oder auf der Verpackung verwendet.

Dieses Signalwort bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittle- ren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.

Dieses Signalwort warnt vor möglichen Sachschäden.

Dieses Symbol gibt Ihnen nützliche Zusatzinformatio- nen zur Verwendung der Armbanduhr.

Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätser- klärung“): Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte erfüllen alle anzuwendenden Gemein- schaftsvorschriften des Europäischen Wirtschafts- raums.

SICHERHEIT

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Die Armbanduhr ist ausschließlich zum Anzeigen der Zeit konzi- piert. Sie ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und nicht für den gewerblichen Bereich geeignet. Verwenden Sie die Armbanduhr nur, wie in dieser Bedienungsanleitung beschrie- ben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder Verletzungen führen. Die Armbanduhr ist kein Kinderspielzeug. Der Hersteller oder Händ- ler übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen oder falschen Gebrauch entstanden sind.

SICHERHEITSHINWEISE

Erstickungsgefahr!

Die Armbanduhr enthält eine Batterie sowie Kleinteile und wird mit Schutzfolien geliefert. Kinder können beim Spielen Batterien, Kleinteile oder Schutzfolien verschlucken und daran ersticken.

- Halten Sie Batterien, Kleinteile und die Schutzfolien von Kindern fern.

- Wenn eine Batterie, Kleinteile oder Schutzfolien verschluckt wurden, nehmen Sie sofort medizinische Hilfe in Anspruch.

Gefahren für Kinder und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte, ältere Perso- nen mit Einschränkung ihrer physischen und menta- len Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder). Diese Arm- banduhr kann von Kindern ab acht Jahren sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs der Armbanduhr unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Lassen Sie Kinder nicht mit der Armbanduhr spielen. Lassen Sie Kinder die Armbanduhr nicht ohne Beaufsichtigung reinigen.

Nähere Informationen sowie diese Bedienungsanleitung finden Sie unter www.krippl-watches.com (EAN-Code: 24101127).

Explosions- und Verätzungsgefahr!

Nachstehend finden Sie einige Hinweise zum Umgang mit Batte- rien:

Setzen Sie Batterien niemals übermäßiger Wärme wie durch Sonnenschein, Feuer, Heizungen oder dergleichen aus – erhöhte Auslaufgefahr! Batterien dürfen nicht geladen oder mit anderen Mitteln reaktiviert, nicht auseinander genommen, in Feuer geworfen oder kurzgeschlossen werden – Explosionsgefahr.

Bewahren Sie die Batterien immer außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Batterien können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Bewahren Sie die Batterien und die Armbanduhr deshalb für Kleinkinder unerreichbar auf. Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.

Erschöpfte Batterien umgehend aus dem Gerät entfernen! Es besteht erhöhte Auslaufgefahr. Reinigen Sie falls nötig Batterie- kontakte und auch Gegenkontakte im Gerät. Die Missachtung dieser Hinweise kann zur Beschädigung und unter Umständen gar zur Explosion der Batterien führen. Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Spülen Sie die mit Batteriesäure betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser und suchen sie umgehend einen Arzt auf. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum Nachschlagen von Batterieanga- ben auf. Weitere Hinweise und Informationen zum Wechseln der Batterie finden Sie im Kapitel „Batteriewechsel“.

Beschädigungsgefahr!

Unsachgemäßer Umgang mit der Armbanduhr kann zu Beschädi- gungen führen. Verwenden Sie die Armbanduhr nicht, wenn sie sichtbare Schäden aufweist. Stellen Sie keine schweren Gegen- stände auf die Armbanduhr. Schützen Sie die Armbanduhr vor extremen Temperaturen und Staub. Lassen Sie die Armbanduhr nicht fallen, schützen Sie sie vor Stößen und Schlägen und üben Sie keinen Druck auf sie aus. Tauchen Sie die Armbanduhr nicht für längere Zeit in Wasser oder andere Flüssigkeiten (siehe Kapitel „Wasserdichtheit“). Lassen Sie die Batterie immer von einem Fachmann wechseln oder senden Sie die Uhr zum Batte- riewechsel an die auf der Garantiekarte angegebene Servicead- resse.

ARMBANDUHR UND LIEFERUMFANG PRÜFEN

Beschädigungsgefahr!

Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem scharfen Messer oder anderen spitzen Gegenständen öffnen, können Sie die Armbanduhr oder deren Zubehör beschädigen.

- Gehen Sie beim Öffnen vorsichtig vor.

1. Nehmen Sie die Armbanduhr aus der Verpackung.

2. Entfernen Sie die Verpackung und alle Schutzfolien.

3. Kontrollieren Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist und ob die Armbanduhr Schäden aufweist.

4. Sollte die Lieferung unvollständig und/oder Teile beschädigt sein, benutzen Sie die Armbanduhr nicht. Wenden Sie sich an den Hersteller über die auf der Garantiekarte angegebene Serviceadresse.

BEDIENUNG

Uhrzeit einstellen

Modelle HO7-FU-132, HO7-FU-136, HO7-FU-140:

Entnehmen Sie das Gehäuse der Uhr aus dem Silikon- armband (siehe Abb. B). Setzen Sie dieses später wieder ein.

1. Ziehen Sie die Krone auf Position 1.

2. Drehen Sie die Krone, bis die Zeiger die aktuelle Uhrzeit anzei- 3. Drücken Sie die Krone anschließend wieder in Position 0.gen.

Die Uhrzeit ist eingestellt. Sie können die Armbanduhr nun benutzen.

Lünette

1. Modell HO7-FU-148, HO7-FU-152, HO7-FU-156, HO7-FU-160, HO7-FU-164

Die Lünette zeigt Ihnen die Minuten an (siehe Abb. A).

2. Modell HO7-FU-120, HO7-FU-124, HO7-FU-176

Die Lünette zeigt Ihnen die Minuten an (siehe Abb. A).

- Um Zeiten zu markieren, drehen Sie die Lünette an die gewünschte Position.

KÜRZEN/EINSTELLUNG DES ARMBANDS

Bei einigen Modellen lässt sich das Armband kürzen. Prüfen Sie dazu zunächst Ihre Modellnummer am Gehäusedeckel der Armbanduhr und befolgen Sie dann die entsprechenden Anwei- sungen.

Vorsicht beim Umgang mit spitzen Gegenständen: Verletzungsge- fahr!

Bitte sehen Sie folgende Varianten zum Kürzen bzw. Einstellen des Armbands:

1. Variante:

HO7-FU-120, HO7-FU-124, HO7-FU-128

Öffnen Sie das Verschlussteil. Drücken Sie mit einem sptizen Gegenstand (z.B. einer Büroklammer) den Federsteg auf einer Seite leicht heraus. Achten Sie dabei darauf, dass der Federsteg nicht ganz herausspringt. Rücken Sie das Armband auf die gewünschte Länge ein. Lassen Sie die herausgenommene Seite des Federstegs im Loch einrasten.

2. Variante:

HO7-FU-120, HO7-FU-124, HO7-FU-128, HO7-FU-144 HO7-FU-144:

Nicht alle Glieder des Armbands lassen sich entfernen.

Die Glieder, die entfernt werden können, sind mit einem Pfeil gekennzeichnet.

HO7-FU-120, HO7-FU-124, HO7-FU-128:

Bei diesen Modellen sind die Glieder nicht mit einem Pfeil gekennzeichnet. Alle Glieder, ausgenommen dem jeweils letztem Glied am Gehäuse, können gekürzt werden.

Legen Sie die Armbanduhr auf eine weiche Unterlage. Schieben Sie den Verbundstift mit einem spitzen Gegenstand ein kurzes Stück in Pfeilrichtung heraus (siehe Zeichnung 1). Nehmen Sie eine Zange zur Hand und entfernen Sie damit den Verbundstift vollständig. Entfernen Sie die Anzahl der Glieder, um die Sie das Armband kürzen möchten (siehe Zeichnung 2). Setzen Sie das Armband wieder zusammen. Drücken Sie den Verbundstift wieder gerade hinein (siehe Zeichnung 3).

Sollten Sie Schwierigkeiten beim Kürzen haben, wenden Sie sich bitte an einen Uhrenfachmann bzw. nehmen Sie mit uns Kontakt auf. Kontaktdaten siehe Garantiekarte.

WASSERDICHTHEIT

Entnehmen Sie den nachfolgenden Tabellen, für welche Aktivitä- ten und Bedingungen die Armbanduhren geeignet sind. Die bar-Angabe bezieht sich auf den Luftüberdruck, welcher im Rahmen der Wasserdichtheitsprüfung angewandt wurde (DIN 8310).

Tabelle 1 (HO7-FU-144)

Tabelle 2

(HO7-FU-100, HO7-FU-104, HO7-FU-108, HO7-FU-112, HO7-FU- 116, HO7-FU-120, HO7-FU-124, HO7-FU-128, HO7-FU-132, HO7-FU-136, HO7-FU-140, HO7-FU-148, HO7-FU-152, HO7-FU- 156, HO7-FU-160, HO7-FU-164, HO7-FU-176, HO7-FU-300, HO7-FU-1300)

- Betätigen Sie die Krone nicht mit nassen Fingern. Über die Krone kann Wasser in das Gehäuse eindringen und das Werk beschädigen.

- Es wird empfohlen, mit der Armbanduhr nicht in die Sauna zu gehen, da sich aufgrund der Temperaturunterschiede Kondens- wasser bilden könnte und dadurch die Armbanduhr beschädigt wird.

- Bei Schwimmbewegungen oder unter einem Wasserstrahl (z. B.

beim Händewaschen) können Druckspitzen entstehen. Die Armbanduhr wird an den betroffenen Stellen hierbei deutlich stärker belastet, als es die Eintauchtiefe vermuten lässt. Erst aber der Klassifizierung 5 bar kann von einer wasserdichten Uhr gesprochen werden (Duschen möglich). Ab der Klassifizierung 10 bar kann die Uhr auch beim Schwimmen verwendet werden.

- Wasserdichtheit ist keine bleibende Eigenschaft, da die einge- bauten Dichtelemente in ihrer Funktion und im täglichen Gebrauch beschädigt werden können.

- Wenn eine Uhr großen Temperaturunterschieden ausgesetzt wird, etwa bei einem Sonnenbad mit anschließendem Sprung in kühleres Wasser, kann sich im Gehäuse Kondensflüssigkeit bilden. Dies muss keine Wasserundichtigkeit bedeuten. Die Feuchtigkeit muss aber unbedingt sofort entfernt werden.

REINIGUNG UND PFLEGE

Beschädigungsgefahr!

Unsachgemäße Reinigung kann die Armbanduhr beschädigen.

- Tauchen Sie die Armbanduhr nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten (siehe Kapitel „Wasserdichtheit“).

- Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, keine schar- fen oder metallischen Reinigungsgegenstände sowie keine Messer, harte Spachtel und dergleichen.

- Reinigen Sie Vorder- und Rückseite der Armbanduhr mit einem weichen, leicht angefeuchteten, fusselfreien Tuch oder einer weichen Bürste.

TECHNISCHE DATEN

Stromversorgung: 1 Knopfzellenbatterie Typ SR626SW 1,5 V DC 1,5 µA

(1 x 1,5 V DC 1,5 µA SR626SW)

BATTERIEWECHSEL

Modelle HO7-FU-132, HO7-FU-136, HO7-FU-140: Entnehmen Sie das Gehäuse der Uhr aus dem Silikon- armband (siehe Abb. B). Setzen Sie dieses später wieder ein.

Da man für das Öffnen des Gehäusedeckels ein Spezialwerkzeug benötigt, muss ein Batteriewechsel von einem Uhrenfachmann vorgenommen werden, um Beschädigungen am Gehäuse und den Dichtungsringen zu vermeiden. Sie können Ihre Uhr zum Batteriewechsel auch an unsere Serviceadresse senden.

Die Uhr enthält eine 1,5 V Knopfzelle Type SR626SW (1 x 1,5 V DC 1,5 µA SR626SW).

Explosionsgefahr bei unsachgemäßem Auswechseln der Batterie. Ersatz nur durch denselben oder einen gleichwertigen Batterie- typ. Beachten Sie beim Einlegen der Batterie die richtige Polari- tät. Batterie nicht kurzschließen!

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

RoHS Direktive 2011/65/EU Kurztext der Konformitätserklärung:

Hiermit erklärt Krippl-Watches, dass sich die Armbanduhren in Übereinstimmung mit den grundle- genden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der RoHS Direktive 2011/65/EU befin- den.

Den kompletten Text der Konformitätserklärung können Sie bei unserer Servicestelle anfordern. Kontaktdaten siehe Garantiekar- te. Sie können diesen auch über unsere Homepage abrufen: www.krippl-watches.com EAN-Code: 24101127

ENTSORGUNGSHINWEISE

Verpackung entsorgen

Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoff-Sammlung.

Altgeräte entsorgen

(Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäi- schen Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wert- stoffen)

Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!

Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und Elektronik- Altgerä- te (2012/19/EU) und nationalen Gesetzen nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Dieses Produkt muss bei einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abgegeben werden.

Dies kann z.B. durch Rückgabe beim Kauf eines ähnlichen Produkts oder durch Abgabe bei einer autorisierten Sammelstel- le für die Wiederaufbereitung von Elektro- und Elektronik- Altgeräte geschehen. Der unsachgemäße Umgang mit Altgeräten kann aufgrund potentiell gefährlicher Stoffe, die häufig in Elektro- und Elektronik-Altgeräten enthalten sind, negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben. Durch die sachgemäße Entsorgung dieses Produkts tragen Sie außer- dem zu einer effektiven Nutzung natürlicher Ressourcen bei. Informationen zu Sammelstellen für Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, dem öffentlich-rechtlichen Entsorgungs- träger, einer autorisierten Stelle für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten oder Ihrer Müllabfuhr.

Batterien und Akkus dürfen nicht in den Hausmüll! Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, alle Batterien und Akkus, egal ob sie Schadstoffe* enthal- ten oder nicht, bei einer Sammelstelle in Ihrer Gemeinde/ Ihrem Stadtteil oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können.

* gekennzeichnet mit: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei

Jetzt ausprobieren

Scannen Sie einfach mit Ihrem Smartphone den QR-Code und erfahren Sie mehr über Ihr neu erworbenes ALDI-Produkt. Beim Ausführen des QR-Code-Readers können abhängig von Ihrem Tarif Kosten für die Internetverbindung entstehen.

WARNUNG!

HINWEIS!

WARNUNG!

WARNUNG!

WARNUNG!

HINWEIS!

HINWEIS!

Verschlussteil

Federsteg 2

3 3 Modellbeispiel

Bedienungs- anleitung

A

1

B

2 3

1

2 3

1 Commercialisé par:

KRIPPL-WATCHES WARENHANDELS GMBH MARIA-THERESIA-STRASSE 41 4600 WELS

AUSTRIA

Exemple de modèle

Montre-bracelet

A

1

B

(2)

Variante 2

HO7-AU132, HO7-AU344

Ouvrez l’arrêt fermeture. Pour ce faire, utilisez un tournevis ou un objet similaire. Décalez la pièce de fermeture à la lon- gueur souhaitée. Refermez l’arrêt fermeture.

Pièce de fermeture

Arrêt fermeture

Variante 3 HO7-AU140

Ouvrez le deuxième fermoir. Retirez le premier fermoir. Fer- mez le deuxième fermoir. Le bracelet est maintenant raccourci à la longueur du premier fermoir.

Si vous avez des difficultés pour adapter le brace- let métallique, adressez-vous à un professionnel horloger ou à l’adresse de service indiquée sur la carte de garantie.

ÉTANCHÉITÉ À L‘EAU

Consultez les tableaux suivants pour connaître les activités et les conditions pour lesquelles les montres-bracelets sont appropriées. L’indication sur les bars est basée sur la surpres- sion d’air appliquée dans le cadre de l’examen d’étanchéité (DIN 8310).

Tableau 1 (HO7-AU344)

La montre-bracelet n‘a pas été soumise à un test d‘étanchéité à l‘eau dans le cadre de son processus de production.

Étanche à l‘eau jusqu‘à

Pluie, pro-

jections Se laver

les mains Douche Bain,

natation Sport nautique

water

resistant Oui Non Non Non Non

Tableau 2

(HO7-AU104, HO7-AU112, HO7-AU120, HO7-AU124, HO7- AU128, HO7-AU132, HO7-AU140, HO7-AU300, HO7-AU308, HO7-AU312, HO7-AU332)

La montre-bracelet résiste à une pression de 3 bars pendant un temps limité.

Étanche à l‘eau jusqu‘à

Pluie, pro-

jections Se laver

les mains Douche Bain,

natation Sport nautique

3 bars Oui Oui Non Non Non

AVIS!

Il est recommandé de ne pas aller au sauna avec la mon- tre-bracelet étant donné qu’en raison des différences de température, de l’eau de condensation pourrait se former et ainsi endommager la montre-bracelet.

• Lors de mouvements de natation ou sous un jet d’eau (par ex. lors du lavage des mains), des pointes de pression peuvent survenir. La montre-bracelet est sollicitée encore davantage aux endroits concernés que la profondeur de plongée ne laisse supposer.

• Ce n’est qu’à partir d’une classification de 5 bar que l’on parle d’une montre-bracelet étanche (possibilité de prendre une douche).

• À partir d’une classification de 10 bar, la montre-brace- let peut également être utilisée pour nager. L’étanchéité à l’eau n’est pas une propriété constante car les éléments étanches inclus perdent de leur fonctionnalité et peuvent être endommagés suite à leur utilisation quotidienne. Si

la montre-bracelet est exposée à de grandes différences de température comme lors d’un bain de soleil avec un saut ultérieur dans de l’eau plus fraîche, du liquide de condensation peut se former dans le boîtier. Cela ne doit pas signifier une infiltration d’eau, mais l’humidité doit être immédiatement éliminée.

NETTOYAGE ET SOINS

AVIS!

Risque d‘endommagement!

Un nettoyage non conforme peut endommager la mont- re-bracelet.

• Ne plongez pas la montre-bracelet dans l’eau ou d’autres liquides (voir chapitre «Étanchéité à l’eau»).

• N’utilisez ni produit de nettoyage agressif, ni outils de nettoyage tranchants ou métalliques, ni couteau, spatule dure ou similaire. Ceux-ci peuvent endommager les sur- faces.

• Nettoyez la face avant et arrière de la montre-bracelet avec un chiffon doux, sans peluches, légèrement humide ou une brosse douce.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Alimentation électrique: 1 pile bouton

type SR626SW

1,55 V DC 1,55 µA

(1 x 1,55 V DC 1,55 µA SR626SW)

CHANGEMENT DE PILES

Comme il faut pour ouvrir le couvercle du boîtier un outil spé- cial, le changement de pile ne doit être entrepris que par un horloger professionnel pour éviter d‘endommager le boîtier et les joints d‘étanchéité. Vous pouvez aussi envoyer votre montre pour changer la pile à notre service clients.

Cette montre contient une pile ronde 1,55 V de type SR626SW.

AVERTISSEMENT

Risque d’explosion en cas de changement mal effectué de la pile. Ne remplacer que par une pile identique ou de type équi- valent. Lors de l‘insertion des piles, veillez à la polarité correc- te. Ne pas faire de court-circuit avec la pile!

ÉLIMINATION

Élimination de l’emballage

Éliminez l’emballage selon les sortes. Mettez le car- ton dans la collecte de vieux papier, les films dans la collecte de recyclage.

Élimination de l‘appareil usagé

(Applicable dans l‘Union européenne et dans d‘autres pays européens avec des systèmes de collecte séparée selon les matières à recycler.)

Les vieux appareils ne vont pas dans les déchets ménagers!

Ce symbole indique que conformément à la direc- tive relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (2012/19/UE) et aux lois nationa- les, la montre-bracelet ne doit pas être jetée dans les déchets ménagers. Ce produit doit être remis à un cent- re de collecte prévu à cet effet. Le produit peut par ex. être retourné à l’achat d’un produit similaire ou être remis à un centre de collecte autorisé pour le recyclage d’appareils élec- triques et électroniques usagés. En raison des substances po- tentiellement dangereuses souvent contenues dans les appa- reils électriques et électroniques usagés, la manipulation non conforme des appareils usagés peut avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé humaine. Une élimination conforme de ce produit contribue en outre à une utilisation efficace des ressources naturelles. Pour plus d’informations sur les centres de collecte des ppareils usagés, veuillez contac- ter votre mairie, le service publique responsable des déchets, un service autorisé pour le recyclage du matériel électrique et électronique ou le service de ramassage des déchets ména- gers.

Les piles et accus ne vont pas dans les déchets ménagers!

En tant que consommateur, vous êtes tenu légale- ment à déposer toutes les piles et accus, qu’ils cont- iennent des polluants* ou non, à un lieu de collecte de votre commune/votre quartier ou dans le commerce, de

sorte qu’ils puissent être éliminés dans le respect de l’environ- nement. Veuillez remettre la montre-bracelet complète (avec la pile) et uniquement entièrement déchargée, à votre point de collecte!

* marqué par: Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ

RoHS directive 2011/65/UE

Texte court de la déclaration de conformité:

Krippl-Watches déclare par la présente que la montre-bracelet est conforme aux exi- gences essentielles et aux autres dispo- sitions applicables de la directive RoHS 2011/65/UE.

Vous pouvez trouver le texte complet de la déclaration de conformité chez notre point service. Pour nos coordonnées, voir carte de garantie. Vous pouvez également les consul- ter sur notre page d’accueil: www.krippl-watches.com Code EAN: 24106955

Testez dès maintenant

Scannez simplement le code QR avec votre smartphone pour en savoir plus sur votre nouveau produit ALDI.

L‘exécution du lecteur de codes QR peut entraîner des frais pour la connexion Internet en fonction de votre tarif.

service@krippl-watches.com Hotline de service gratuite 00800 52323000 (Aucun indicatif de

pays nécessaire)

www.krippl-watches.com Vous devez d’abord consulter notre page d’accueil SAV ou nous contacter à l’adresse e-mail indiquée ou sur notre hotline SAV.

Veuillez vous munir du numéro de modèle du produit, indiqué au dos ou sous le produit.

CLiENTÈLE

Service

Referenzen

ÄHNLICHE DOKUMENTE

Der Wecker kann von Kindern ab acht Jahren sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt

Diese Armbanduhr kann von Kindern ab acht Jahren sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen

Diese Armbanduhr kann von Kindern ab acht Jahren sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen

Diese Armbanduhr kann von Kindern ab acht Jahren sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen

Die Uhr und das Armband können von Kindern ab acht Jahren sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und

Diese Armbanduhr kann von Kindern ab acht Jahren sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen

Der Wecker kann von Kindern ab acht Jahren sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt

Diese Arm- banduhr kann von Kindern ab acht Jahren sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen