• Keine Ergebnisse gefunden

Leggere e conservare le istruzioni per l‘uso

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Aktie "Leggere e conservare le istruzioni per l‘uso"

Copied!
2
0
0

Wird geladen.... (Jetzt Volltext ansehen)

Volltext

(1)

DOTAZIONE/COMPONENTI

1 Corona (vedi fig. A)

Batteria a bottone 1,55 V tipo SR626SW (già inserita)

IN GENERALE

Leggere e conservare le istruzioni per l‘uso

Le presenti istruzioni per l’uso sono parte integrante di questo orologio da polso. Esse contengono infor- mazioni importanti relative all’utilizzo e alla cura.

Prima di utilizzare l’orologio da polso, leggere attentamente le istruzioni per l’uso, in particolar modo le note relative alla sicurezza. Il mancato rispetto delle presenti istruzioni per l’uso può provocare lesioni gravi o danni all’orologio da polso. Le presenti istruzioni per l’uso si basano sulle norme e sui regola- menti in vigore nell’Unione Europea. All’estero, rispettare an- che linee guida e normative nazionali. Conservare le istruzioni per l’uso per utilizzi futuri. In caso di cessione dell’orologio da polso a terzi, consegnare anche le istruzioni per l’uso.

Descrizione pittogrammi

Nelle istruzioni per l’uso, sull’orologio da polso o sull’imbal- laggio, sono riportati i seguenti simboli e le seguenti parole d’avvertimento.

AVVERTIMENTO

Questo simbolo/parola d’avvertimento indica un pericolo a ri- schio medio che, se non evitato, può avere come conseguenza la morte o un ferimento grave.

AVVISO!

Questa parola d’avvertimento indica possibili danni a cose.

Questo simbolo fornisce ulteriori informazioni utili sull’uso.

Dichiarazione di conformità (vedi capitolo “Dichia- razione di conformità”): I prodotti identificati con questo simbolo soddisfano tutte le norme comuni- tarie applicabili nello Spazio economico europeo.

SICUREZZA

Utilizzo conforme allo scopo previsto

L’orologio da polso è stato concepito esclusivamente per la misurazione del tempo. È destinato esclusivamente all’uso in ambito privato e non in ambito commerciale. Utilizzare l’oro- logio da polso esclusivamente come descritto nelle presenti istruzioni per l’uso. Qualsiasi altro utilizzo è da considerarsi non conforme all’uso previsto e può provocare danni materiali o addirittura lesioni personali. L’orologio da polso non è un giocattolo per bambini. Il produttore o rivenditore non si as- sume alcuna responsabilità per i danni dovuti all’uso non con- forme allo scopo previsto o all’uso scorretto.

NOTE RELATIVE ALLA SICUREZZA

AVVERTIMENTO

Pericolo di soffocamento!

L’orologio da polso è dotato di una batteria oltre che di piccoli componenti e viene fornito con pellicole protettive. I bambini che giocano con le batterie, le piccole parti o con le pellicole protettive possono soffocare.

• Tenere le batterie, le piccole parti e le pellicole d’imbal- laggio lontane dai bambini.

• Se batterie, piccole parti o pellicole di imballaggio vengo- no ingerite, richiedere immediatamente assistenza medi- ca.

AVVERTIMENTO

Pericoli per bambini e persone con ridotte capacità psichiche, sensoriali o mentali (per esempio per- sone parzialmente disabili, persone anziane con ridotte capacità psichiche e mentali) o ridotta esperienza e conoscenza (per esempio bambini più grandi).

Questo orologio da polso può essere utilizzato dai bambini di età superiore agli otto anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali e mentali, o prive di esperienza e cognizioni, a condizione che siano sotto sorveglianza o che queste persone siano state istruite sul modo sicuro di usare l’orologio da polso ed abbiano compreso gli eventuali perico- li. Evitare che i bambini giochino con l’orologio da polso. Non far pulire l’orologio da polso da bambini senza supervisione.

Per ulteriori informazioni così come per le presenti Istruzioni per l’uso, consultare il sito www.krippl-watches.com.

(EAN-Code: 24106955)

AVVISO!

Pericolo di danneggiamento!

L’uso improprio può danneggiare l’orologio da polso. Non us- are l’orologio da polso se presenta danni visibili. Non posare oggetti pesanti sopra l’orologio da polso. Proteggere l’orologio da polso da temperature estreme e dalla polvere. Non lasciar cadere l’orologio da polso, proteggerlo da urti e colpi e non esercitare pressione sullo stesso. Non immergere mai l’orolo- gio da polso per molto tempo in acqua o altri liquidi (vedi capi- tolo “Impermeabilità”). Lasciare sostituire la batteria sempre da un specialista oppure inviare l’orologio da polso all’indirizzo di assistenza specificato sulla scheda di garanzia per far sosti- tuire la batteria.

Pericolo causato da batterie

AVVERTIMENTO

Pericolo di esplosione e corrosione!

Di seguito sono riportate alcune avvertenze relative alla mani- polazione delle batterie:

• Non esporre mai le batterie al caldo eccessivo come quel- lo provocato dai raggi del sole, dal fuoco, dagli impianti di riscaldamento o simili – elevato pericolo di fuoriuscita di liquidi!

• Le batterie non possono essere caricate o riattivate con altri mezzi, smontate, gettate nel fuoco o cortocircuitate – pericolo di esplosione!

• Conservare sempre le batterie lontano dalla portata dei

bambini. In caso di ingestione le batterie potrebbero sse- re mortali. Pertanto conservare le batterie e l’orologio da polso lontano dalla portata dei bambini piccoli. In caso di ingestione di una batteria consultare immediatamente un medico. Rimuovere immediatamente dall’orologio le batterie esauste!

• Elevato pericolo di fuoriuscita di liquidi. Se necessario pulire i contatti delle batterie e dell’orologio. La mancata osservanza di queste avvertenze potrebbe comportare il danneggiamento delle batterie e in determinate circost- anze addirittura l’esplosione.

• Evitare il contatto con la pelle, gli occhi e le mucose. Sci- acquare immediatamente con abbondante acqua pulita i punti contaminati dall’acido delle batterie e consultare subito un medico.

• Conservare le istruzioni per l’uso per la consultazione fu- tura dei dati inerenti le batterie.

• Ulteriori informazioni sulla sostituzione delle batterie sono reperibili al capitolo “Sostituzione delle batterie”.

CONTROLARE L‘OROLOGIO DA POLSO E LA DOTAZIONE

AVVISO!

Pericolo di anneggiamento!

Se si apre incautamente la confezione con un coltello affilato o altri oggetti appuntiti, l’orologio da polso o gli accessori pot- rebbero danneggiarsi.

─ Nell’aprire la confezione fare molta attenzione.

1. Estrarre dall’imballaggio l’orologio da polso.

2. Rimuovere l’imballaggio e tutte le pellicole protettive.

3. Controllare che la fornitura sia completa e che l’orologio da polso non presenti danni.

4. Se la fornitura è incompleta e/o le sue parti sono danneg- giate, non utilizzare l’orologio da polso. Rivolgersi all’indi- rizzo del servizio assistenza clienti del produttore indicato nel tagliando di garanzia.

UTILIZZO

Impostare l‘ora

1. Estrarre la corona 1 in posizione 1 (vedi fig. A + B).

2. Ruotare la corona fino a quando le lancette non indiche- ranno l’ora attuale (TV, ora esatta, ecc.).

3. Infine premere nuovamente la corona in posizione 0.

ACCORCIARE/REGOLARE IL CINTURINO

Variante 1

HO7-AU104, HO7-AU128, HO7-AU300

Non tutte le maglie del cinturino si lasciano rimuo- vere. Le maglie che possono essere rimosse sono contrassegnate da una freccia sul retro.

Collocare l’orologio da polso su una superficie morbida. Spin- gere il perno sul lato interno fino a farlo fuoriuscire per un breve tratto in direzione della freccia utilizzando un oggetto appuntito (ad es. una graffetta) (vedi disegno 1). Utilizzare una pinza per estrarre completamente il perno. Utilizzare una pinza per estrarre completamente il perno (vedi disegno 2).

Ricomporre il cinturino. Spingere nuovamente dentro il perno (vedi disegno 3).

2 3

1

Variante 2

HO7-AU132, HO7-AU344

Aprire la sicura della chiusura. Per tale scopo, utilizzare even- tualmente un cacciavite o un oggetto simile. Tirare la parte della chiusura per la lunghezza desiderata. Richiudere la sicu- ra della chiusura.

Parte della chiusura

Sicura della chiusura

A

1

B Istruzione

per l‘uso

ANNI GARANZIA

ASSISTENZA POST-VENDITA 59924 CH

CH

Dok.-Rev.Nr. HOFARM17_BA_CH_IT_V1

00800 52323000 www.krippl-watches.com

MODELLO: HO7-AU104, HO7-AU112, HO7- AU120, HO7-AU124, HO7-AU128, HO7-AU132, HO7-AU140, HO7-AU300, HO7-AU308, HO7- AU312, HO7-AU332, HO7-AU344

11/2017 CH

Dok./Rev.-Nr.: HOFFUN17_BA_CH_DE_V1

Vertrieben durch:

KRIPPL-WATCHES WARENHANDELS GMBH MARIA-THERESIA-STR. 41 4600 WELS

AUSTRIA

KUNDENDIENST

www.krippl-watches.com 00800 52323000

MODELL: HO7-FU-100, HO7-FU-104, HO7-FU-108, HO7-FU-112, HO7-FU-116, HO7-FU-120, HO7-FU-124, HO7-FU-128, HO7-FU-132, HO7-FU-136, HO7-FU-140, HO7-FU-144, HO7-FU-148, HO7-FU-152, HO7-FU-156, HO7-FU-160, HO7-FU-164, HO7-FU-176, HO7-FU-300, HO7-FU-1300

08/2017 CH

63786

Fun Watch

JAHRE GARANTIE

PRODUKTBESTANDTEILE/LIEFERUMFANG

Armband (siehe Abb. A)

Batterie 1,5 V Knopfzelle Typ SR626SW (bereits eingelegt) Krone (siehe Abb. A)

Lünette (siehe Abb. A)

(HO7-FU-120, HO7-FU-124, HO7-FU-176)

ALLGEMEINES

Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren

Diese Bedienungsanleitung gehört zu dieser Fun Watch. Sie enthält wichtige Informationen zur Hand- habung und Pflege.

Um die Verständlichkeit zu erhöhen, wird die Fun Watch im Folgenden nur „Armbanduhr“ genannt.

Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicher- heitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie die Armbanduhr benut- zen. Die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder zu Schäden an der Armbanduhr führen. Die Bedienungsanleitung basiert auf den in der Europäi- schen Union gültigen Normen und Regeln. Beachten Sie im Ausland auch landesspezifische Richtlinien und Gesetze. Bewah- ren Sie die Bedienungsanleitung für die weitere Nutzung auf.

Wenn Sie die Armbanduhr an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung mit.

Zeichenerklärung

Die folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser Bedie- nungsanleitung, auf der Armbanduhr oder auf der Verpackung verwendet.

Dieses Signalwort bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittle- ren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.

Dieses Signalwort warnt vor möglichen Sachschäden.

Dieses Symbol gibt Ihnen nützliche Zusatzinformatio- nen zur Verwendung der Armbanduhr.

Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätser- klärung“): Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte erfüllen alle anzuwendenden Gemein- schaftsvorschriften des Europäischen Wirtschafts- raums.

SICHERHEIT

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Die Armbanduhr ist ausschließlich zum Anzeigen der Zeit konzi- piert. Sie ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und nicht für den gewerblichen Bereich geeignet. Verwenden Sie die Armbanduhr nur, wie in dieser Bedienungsanleitung beschrie- ben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder Verletzungen führen. Die Armbanduhr ist kein Kinderspielzeug. Der Hersteller oder Händ- ler übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen oder falschen Gebrauch entstanden sind.

SICHERHEITSHINWEISE

Erstickungsgefahr!

Die Armbanduhr enthält eine Batterie sowie Kleinteile und wird mit Schutzfolien geliefert. Kinder können beim Spielen Batterien, Kleinteile oder Schutzfolien verschlucken und daran ersticken.

- Halten Sie Batterien, Kleinteile und die Schutzfolien von Kindern fern.

- Wenn eine Batterie, Kleinteile oder Schutzfolien verschluckt wurden, nehmen Sie sofort medizinische Hilfe in Anspruch.

Gefahren für Kinder und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte, ältere Perso- nen mit Einschränkung ihrer physischen und menta- len Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder). Diese Arm- banduhr kann von Kindern ab acht Jahren sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs der Armbanduhr unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Lassen Sie Kinder nicht mit der Armbanduhr spielen. Lassen Sie Kinder die Armbanduhr nicht ohne Beaufsichtigung reinigen.

Nähere Informationen sowie diese Bedienungsanleitung finden Sie unter www.krippl-watches.com (EAN-Code: 24101127).

Explosions- und Verätzungsgefahr!

Nachstehend finden Sie einige Hinweise zum Umgang mit Batte- rien:

Setzen Sie Batterien niemals übermäßiger Wärme wie durch Sonnenschein, Feuer, Heizungen oder dergleichen aus – erhöhte Auslaufgefahr! Batterien dürfen nicht geladen oder mit anderen Mitteln reaktiviert, nicht auseinander genommen, in Feuer geworfen oder kurzgeschlossen werden – Explosionsgefahr.

Bewahren Sie die Batterien immer außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Batterien können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Bewahren Sie die Batterien und die Armbanduhr deshalb für Kleinkinder unerreichbar auf. Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.

Erschöpfte Batterien umgehend aus dem Gerät entfernen! Es besteht erhöhte Auslaufgefahr. Reinigen Sie falls nötig Batterie- kontakte und auch Gegenkontakte im Gerät. Die Missachtung dieser Hinweise kann zur Beschädigung und unter Umständen gar zur Explosion der Batterien führen. Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Spülen Sie die mit Batteriesäure betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser und suchen sie umgehend einen Arzt auf. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum Nachschlagen von Batterieanga- ben auf. Weitere Hinweise und Informationen zum Wechseln der Batterie finden Sie im Kapitel „Batteriewechsel“.

Beschädigungsgefahr!

Unsachgemäßer Umgang mit der Armbanduhr kann zu Beschädi- gungen führen. Verwenden Sie die Armbanduhr nicht, wenn sie sichtbare Schäden aufweist. Stellen Sie keine schweren Gegen- stände auf die Armbanduhr. Schützen Sie die Armbanduhr vor extremen Temperaturen und Staub. Lassen Sie die Armbanduhr nicht fallen, schützen Sie sie vor Stößen und Schlägen und üben Sie keinen Druck auf sie aus. Tauchen Sie die Armbanduhr nicht für längere Zeit in Wasser oder andere Flüssigkeiten (siehe Kapitel „Wasserdichtheit“). Lassen Sie die Batterie immer von einem Fachmann wechseln oder senden Sie die Uhr zum Batte- riewechsel an die auf der Garantiekarte angegebene Servicead- resse.

ARMBANDUHR UND LIEFERUMFANG PRÜFEN

Beschädigungsgefahr!

Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem scharfen Messer oder anderen spitzen Gegenständen öffnen, können Sie die Armbanduhr oder deren Zubehör beschädigen.

- Gehen Sie beim Öffnen vorsichtig vor.

1. Nehmen Sie die Armbanduhr aus der Verpackung.

2. Entfernen Sie die Verpackung und alle Schutzfolien.

3. Kontrollieren Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist und ob die Armbanduhr Schäden aufweist.

4. Sollte die Lieferung unvollständig und/oder Teile beschädigt sein, benutzen Sie die Armbanduhr nicht. Wenden Sie sich an den Hersteller über die auf der Garantiekarte angegebene Serviceadresse.

BEDIENUNG

Uhrzeit einstellen

Modelle HO7-FU-132, HO7-FU-136, HO7-FU-140:

Entnehmen Sie das Gehäuse der Uhr aus dem Silikon- armband (siehe Abb. B). Setzen Sie dieses später wieder ein.

1. Ziehen Sie die Krone auf Position 1.

2. Drehen Sie die Krone, bis die Zeiger die aktuelle Uhrzeit anzei- 3. Drücken Sie die Krone anschließend wieder in Position 0.gen.

Die Uhrzeit ist eingestellt. Sie können die Armbanduhr nun benutzen.

Lünette

1. Modell HO7-FU-148, HO7-FU-152, HO7-FU-156, HO7-FU-160, HO7-FU-164

Die Lünette zeigt Ihnen die Minuten an (siehe Abb. A).

2. Modell HO7-FU-120, HO7-FU-124, HO7-FU-176

Die Lünette zeigt Ihnen die Minuten an (siehe Abb. A).

- Um Zeiten zu markieren, drehen Sie die Lünette an die gewünschte Position.

KÜRZEN/EINSTELLUNG DES ARMBANDS

Bei einigen Modellen lässt sich das Armband kürzen. Prüfen Sie dazu zunächst Ihre Modellnummer am Gehäusedeckel der Armbanduhr und befolgen Sie dann die entsprechenden Anwei- sungen.

Vorsicht beim Umgang mit spitzen Gegenständen: Verletzungsge- fahr!

Bitte sehen Sie folgende Varianten zum Kürzen bzw. Einstellen des Armbands:

1. Variante:

HO7-FU-120, HO7-FU-124, HO7-FU-128

Öffnen Sie das Verschlussteil. Drücken Sie mit einem sptizen Gegenstand (z.B. einer Büroklammer) den Federsteg auf einer Seite leicht heraus. Achten Sie dabei darauf, dass der Federsteg nicht ganz herausspringt. Rücken Sie das Armband auf die gewünschte Länge ein. Lassen Sie die herausgenommene Seite des Federstegs im Loch einrasten.

2. Variante:

HO7-FU-120, HO7-FU-124, HO7-FU-128, HO7-FU-144 HO7-FU-144:

Nicht alle Glieder des Armbands lassen sich entfernen.

Die Glieder, die entfernt werden können, sind mit einem Pfeil gekennzeichnet.

HO7-FU-120, HO7-FU-124, HO7-FU-128:

Bei diesen Modellen sind die Glieder nicht mit einem Pfeil gekennzeichnet. Alle Glieder, ausgenommen dem jeweils letztem Glied am Gehäuse, können gekürzt werden.

Legen Sie die Armbanduhr auf eine weiche Unterlage. Schieben Sie den Verbundstift mit einem spitzen Gegenstand ein kurzes Stück in Pfeilrichtung heraus (siehe Zeichnung 1). Nehmen Sie eine Zange zur Hand und entfernen Sie damit den Verbundstift vollständig. Entfernen Sie die Anzahl der Glieder, um die Sie das Armband kürzen möchten (siehe Zeichnung 2). Setzen Sie das Armband wieder zusammen. Drücken Sie den Verbundstift wieder gerade hinein (siehe Zeichnung 3).

Sollten Sie Schwierigkeiten beim Kürzen haben, wenden Sie sich bitte an einen Uhrenfachmann bzw. nehmen Sie mit uns Kontakt auf. Kontaktdaten siehe Garantiekarte.

WASSERDICHTHEIT

Finden Sie bitte in der unten angeführten Tabelle die Stufe der Wasserdichtheit Ihrer Armbanduhr und entnehmen Sie daraus den richtigen Gebrauch. Die bar-Angabe bezieht sich auf den Luftüberdruck, welcher im Rahmen der Wasserdichtheitsprüfung angewandt wurde (DIN 8310).

- Betätigen Sie die Krone nicht mit nassen Fingern. Über die Krone kann Wasser in das Gehäuse eindringen und das Werk beschädigen.

- Es wird empfohlen, mit der Armbanduhr nicht in die Sauna zu gehen, da sich aufgrund der Temperaturunterschiede Kondens- wasser bilden könnte und dadurch die Armbanduhr beschädigt wird.

- Bei Schwimmbewegungen oder unter einem Wasserstrahl (z. B. beim Händewaschen) können Druckspitzen entstehen. Die Armbanduhr wird an den betroffenen Stellen hierbei deutlich stärker belastet, als es die Eintauchtiefe vermuten lässt. Erst aber der Klassifizierung 5 bar kann von einer wasserdichten Uhr gesprochen werden (Duschen möglich). Ab der Klassifizierung 10 bar kann die Uhr auch beim Schwimmen verwendet werden. - Wasserdichtheit ist keine bleibende Eigenschaft, da die einge-

bauten Dichtelemente in ihrer Funktion und im täglichen Gebrauch beschädigt werden können.

- Wenn eine Uhr großen Temperaturunterschieden ausgesetzt wird, etwa bei einem Sonnenbad mit anschließendem Sprung in kühleres Wasser, kann sich im Gehäuse Kondensflüssigkeit bilden. Dies muss keine Wasserundichtigkeit bedeuten. Die Feuchtigkeit muss aber unbedingt sofort entfernt werden.

REINIGUNG UND PFLEGE

Beschädigungsgefahr!

Unsachgemäße Reinigung kann die Armbanduhr beschädigen. - Tauchen Sie die Armbanduhr nicht in Wasser oder andere

Flüssigkeiten (siehe Kapitel „Wasserdichtheit“).

- Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, keine schar- fen oder metallischen Reinigungsgegenstände sowie keine Messer, harte Spachtel und dergleichen.

- Reinigen Sie Vorder- und Rückseite der Armbanduhr mit einem weichen, leicht angefeuchteten, fusselfreien Tuch oder einer weichen Bürste.

TECHNISCHE DATEN

Stromversorgung: 1 Knopfzellenbatterie Typ SR626SW

1,5 V DC 1,5 µA

(1 x 1,5 V DC 1,5 µA SR626SW)

BATTERIEWECHSEL

Modelle HO7-FU-132, HO7-FU-136, HO7-FU-140: Entnehmen Sie das Gehäuse der Uhr aus dem Silikon- armband (siehe Abb. B). Setzen Sie dieses später wieder ein.

Da man für das Öffnen des Gehäusedeckels ein Spezialwerkzeug benötigt, muss ein Batteriewechsel von einem Uhrenfachmann vorgenommen werden, um Beschädigungen am Gehäuse und den Dichtungsringen zu vermeiden. Sie können Ihre Uhr zum Batteriewechsel auch an unsere Serviceadresse senden.

Die Uhr enthält eine 1,5 V Knopfzelle Type SR626SW (1 x 1,5 V DC 1,5 µA SR626SW).

Explosionsgefahr bei unsachgemäßem Auswechseln der Batterie. Ersatz nur durch denselben oder einen gleichwertigen Batterie- typ. Batterie nicht kurzschließen!

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

RoHS Direktive 2011/65/EU Kurztext der Konformitätserklärung:

Hiermit erklärt Krippl-Watches, dass sich die Armbanduhren in Übereinstimmung mit den grundle- genden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der RoHS Direktive 2011/65/EU befin- den.

Den kompletten Text der Konformitätserklärung können Sie bei unserer Servicestelle anfordern. Kontaktdaten siehe Garantiekar- te. Sie können diesen auch über unsere Homepage abrufen: www.krippl-watches.com EAN-Code: 24101127

ENTSORGUNGSHINWEISE

Verpackung entsorgen

Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoff-Sammlung.

Altgeräte entsorgen

(Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäi- schen Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wert- stoffen)

Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!

Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und Elektronik- Altgerä- te (2012/19/EU) und nationalen Gesetzen nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Dieses Produkt muss bei einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abgegeben werden.

Dies kann z.B. durch Rückgabe beim Kauf eines ähnlichen Produkts oder durch Abgabe bei einer autorisierten Sammelstel- le für die Wiederaufbereitung von Elektro- und Elektronik- Altgeräte geschehen. Der unsachgemäße Umgang mit Altgeräten kann aufgrund potentiell gefährlicher Stoffe, die häufig in Elektro- und Elektronik-Altgeräten enthalten sind, negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben. Durch die sachgemäße Entsorgung dieses Produkts tragen Sie außer- dem zu einer effektiven Nutzung natürlicher Ressourcen bei. Informationen zu Sammelstellen für Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, dem öffentlich-rechtlichen Entsorgungs- träger, einer autorisierten Stelle für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten oder Ihrer Müllabfuhr.

Batterien und Akkus dürfen nicht in den Hausmüll!

Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, alle Batterien und Akkus, egal ob sie Schadstoffe* enthal- ten oder nicht, bei einer Sammelstelle in Ihrer Gemeinde/ Ihrem Stadtteil oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können.

* gekennzeichnet mit: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei

Jetzt ausprobieren

Scannen Sie einfach mit Ihrem Smartphone den QR-Code und erfahren Sie mehr über Ihr neu erworbenes ALDI-Produkt. Beim Ausführen des QR-Code-Readers können abhängig von Ihrem Tarif Kosten für die Internetverbindung entstehen.

WARNUNG!

HINWEIS!

WARNUNG!

WARNUNG!

WARNUNG!

HINWEIS!

HINWEIS!

2

1

Verschlussteil

Federsteg 3

3

2

Modellbeispiel

A

Bedienungs- anleitung

2 1

1

B

3

3

Commercializzato da:

KRIPPL-WATCHES WARENHANDELS GMBH MARIA-THERESIA-STRASSE 41 4600 WELS

AUSTRIA

Esempi di modelli

Orologio da polso

(2)

Variante 3 HO7-AU140

Aprire la seconda fibbia. Rimuovere la prima fibbia. Chiude- re la seconda fibbia. Adesso, il cinturino è accorciato di una lunghezza pari a quella della prima fibbia.

Se la regolazione del cinturino in metallo risulta difficoltosa, contattare il proprio orologiaio o l’assis- tenza all’indirizzo indicato nel tagliando di garanzia.

IMPERMEABILITÀ

Le tabelle riportate qui di seguito indicano per quali attività e condizioni sono adatti gli orologi da polso. L’indicazione bar si riferisce alla sovrapressione dell’aria applicata all’atto del test dell’impermeabilità (DIN 8310).

Tabella 1 (HO7-AU344)

Nell’ambito della produzione l’orologio da polso non viene sottoposto a nessun test di resistenza all’acqua.

Resistente all’acqua

fino

Pioggia,

gocce Lavaggio

mani Doccia Bagno,

nuoto Attività subacquea

water

resistant No No No No

Tabella 2

(HO7-AU104, HO7-AU112, HO7-AU120, HO7-AU124, HO7- AU128, HO7-AU132, HO7-AU140, HO7-AU300, HO7-AU308, HO7-AU312, HO7-AU332)

L’orologio da polso sopporta per un periodo limitato una pres- sione di 3 bar.

Resistente all’acqua

fino

Pioggia,

gocce Lavaggio

mani Doccia Bagno,

nuoto Attività subacquea

3 bar No No No

AVVISO!

Si raccomanda di non indossare in sauna l’orologio da polso, poiché le differenze di temperatura potrebbero causare la for- mazione di condensa e danneggiare quindi l’orologio da polso.

• Durante il nuoto o sotto un getto d’acqua (per es. quando si lavano le mani) possono verificarsi picchi di pressione.

Nei punti interessati, l’orologio da polso è soggetto a sol- lecitazioni notevolmente maggiori di quanto la profon- dità di immersione lascerebbe pensare.

• Solo a partire dalla classificazione 5 bar, l’orologio da pol- so puòessere considerato impermeabile (possibile indos- sarlo sotto la doccia).

• A partire dalla classificazione 10 bar, è possibile utilizzare l’orologio durante il nuoto. L’impermeabilità non è una proprietà costante, poiché gli elementi di tenuta mon- tati si allentano e possono anche danneggiarsi durante il funzionamento e l’uso quotidiano. Quando l’orologio da polso è esposto a grandi variazioni di temperatura, ad es.

quando si prende il sole e subito dopo ci si tuffa in acqua più fredda, si può formare condensa nella cassa. Questo non comporta perdita d’acqua, ma l’umidità deve sempre essere rimossa immediatamente.

PULIZIA E CURA

AVVISO!

Pericolo di danneggiamento!

Una pulizia impropria può danneggiare l’orologio da polso.

• Non immergere mai l’orologio da polso in acqua o altri liquidi (vedi capitolo “Impermeabilità”).

• Non utilizzare detergenti aggressivi o utensili per pulizia taglienti o metallici quali coltelli, raschietti rigidi e simili.

Tali oggetti possono danneggiare le superfici.

• Pulire la parte anteriore e posteriore dell’orologio da pol- so con un panno morbido e privo di lanugine, leggermen- te inumidito o una spazzola morbida.

DATI TECNICI

Alimentazione: 1 batteria a bottone tipo SR626SW 1,55 V DC 1,55 µA

(1 x 1,55 V DC 1,55 µA SR626SW)

SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE

Visto che per aprire il coperchio della cassa occorre un attrez- zo speciale è necessario affidare ad un orologiaio il cambio delle batterie per evitare di danneggiare la cassa e gli anelli di tenuta. Potrete inviare il vostro orologio per il cambio delle batterie all’indirizzo del nostro centro di assistenza tecnica.

Quest’ orologio contiene una batteria a bottone 1,55 V di tipo SR626SW.

AVVERTIMENTO

Rischio di esplosione in caso di errata sostituzione della batte- ria Sostituire solo con lo stesso tipo di batteria o uno equiva- lente. Assicurarsi di inserire la batteria con la polarità corretta.

Non cortocircuitare la batteria!

ENTSORGUMALTIMENTO

Smaltimento dell’imballaggio

Smaltire l’imballaggio differenziandolo. Conferire il cartone e la scatola alla raccolta di carta straccia, av- viare la pellicola al recupero dei materiali riciclabili.

Smaltire apparecchio esausto

(Applicabile nell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistemi di raccolta differenziata)

Apparecchi esausti non vanno gettati nei rifiuti domestici!

Questo simbolo indica che l’orologio da polso non deve essere smaltito con i rifiuti domestici in confor- mità alla direttiva di Smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici (2012/19/UE) e alle leggi nazionali.

Il prodotto deve essere consegnato a un punto di raccolta.

Per esempio, questo può essere restituito all’acquisto di un nuovo prodotto simile o consegnato a un centro di raccolta autorizzato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Un uso improprio dei rifiuti può avere effetti ne- gativi sull’ambiente e sulla salute umana, a causa delle sost- anze potenzialmente pericolose che sono spesso contenute nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Il corretto smaltimento di questo prodotto contribuirà a un utilizzo effi- cace delle risorse naturali. Per informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio, contattare l’ufficio comunale, il responsabile dei rifiuti, un ente autorizzato per lo smaltimento di apparecch- iature elettriche ed elettroniche o l’impianto di smaltimento rifiuti.

Batterie ed batterie ricaricabili non vanno smaltiti nei rifiuti domestici!

In qualità di consumatore è obbligato per legge a smaltire tutte le batterie o batterie ricaricabili, indi- pendentemente se contengono sostanze dannose*

presso un centro di raccolta del proprio comune/quartie e in modo che possano essere smaltite in tempo reale. Conseg- nare l’orologio da polso solo completo (con la batteria) e solo con batterie scariche al centro di raccolta!

* contrassegnate da: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ

Direttiva RoHS 2011/65/UE

Testo breve della dichiarazione di conformità:

Con la presente Krippl-Watches dichiara che l’oro- logio da polso rispetta i requisiti minimi e le alt- re indicazioni della direttiva RoHS 2011/65/UE.

L’intero testo della dichiarazione di conformità può essere ordinato presso il nostro centro di assistenza. Dati di cont- atto vedi tagliando di garanzia. È possibile anche acceder- vi tramite la nostra Homepage: www.krippl-watches.com EAN-Code: 24106955

Provate ora

Basta acquisire con il vostro smartphone il codice QR per ot- tenere ulteriori informazioni relative al vostro prodotto ALDI.

Eseguendo il lettore di codici QR potrebbero generarsi costi a seconda della tariffa scelta con il vostro operatore mobile a seguito del collegamento ad internet.

service@krippl-watches.com Numero verde assistenza

00800 52323000 (Non è necessario selezionare ilprefisso internazionale)

www.krippl-watches.com Utilizzate innanzitutto la nostra homepage di assistenza oppure contattateci all’indirizzo e-mail sotto riportato oppure tramite la nostra hotline di assistenza.

Tenete a portata di mano il numero di modello del prodotto che trovate sul lato posteriore o inferiore del prodotto stesso.

Servizio CLiENTi

Servizio

Referenzen

ÄHNLICHE DOKUMENTE

Prima di utilizzare l’orologio da polso, leggere attentamente le istruzioni per l’uso, in particolar modo le note relative alla sicurezza.. Il mancato rispetto delle

Diese Armbanduhr kann von Kindern ab acht Jahren sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen

Diese Armbanduhr kann von Kindern ab acht Jahren sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen

Die Uhr und das Armband können von Kindern ab acht Jahren sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und

Diese Armbanduhr kann von Kindern ab acht Jahren sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen

Questo simbolo indica che l’orologio da polso non deve essere smaltito con i rifiuti domestici in confor- mità alla direttiva di Smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici

Questo simbolo indica che l’orologio da polso non deve essere smaltito con i rifiuti domestici in confor- mità alla direttiva di Smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici

Diese Arm- banduhr kann von Kindern ab acht Jahren sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen