• Keine Ergebnisse gefunden

Ein Kunst-Projekt macht Texte sichtbar Das Kunst-Projekt heißt: Ohne Worte. Ein Text in Leichter Sprache. Kai Fobbe ist ein Künstler.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Aktie "Ein Kunst-Projekt macht Texte sichtbar Das Kunst-Projekt heißt: Ohne Worte. Ein Text in Leichter Sprache. Kai Fobbe ist ein Künstler."

Copied!
11
0
0

Wird geladen.... (Jetzt Volltext ansehen)

Volltext

(1)

Ein Kunst-Projekt macht Texte sichtbar Das Kunst-Projekt heißt:

Ohne Worte

Ein Text in Leichter Sprache

Kai Fobbe ist ein Künstler.

Kai Fobbe macht

ein besonderes Film-Projekt.

Das besondere Film-Projekt ist in der Stadt Oberhausen.

Ein Film-Projekt ist eine besondere Aktion.

Die besondere Aktion ist mit Filmen.

Der Name von dem besonderen Film-Projekt ist:

(2)

Ohne Worte.

Bei dem Film-Projekt sind auch andere Künstler dabei.

Die anderen Künstler sind gehörlos.

Die gehörlosen Künstler übersetzen Texte.

Die Übersetzung ist in Gebärden-Sprache.

In der Gebärden-Sprache zeigen Menschen Worte und Sätze mit:

 den Händen

 dem Gesicht

 Sprechen ohne Ton

 der Haltung vom Körper.

Die Gebärden-Sprache ist

besonders wichtig für Menschen, die

nicht

 oder nur schwer

(3)

hören können.

Die Filme von dem Film-Projekt mit dem Namen: Ohne Worte übersetzen Literatur.

Literatur ist ein Wort für:

die Sammlung von Texten.

Die Texte sind zum Beispiel aus Büchern.

Menschen, die Bücher schreiben, nennt man auch: Schrift-Steller.

Die Texte in dem Film-Projekt sind von Schrift-Stellern.

Die Schrift-Steller sind sehr bekannt.

Die Texte sind zum Beispiel von:

 Thomas Bernard

 Bertold Brecht.

In den Filmen

von dem Film-Projekt

kann man die Übersetzungen in Gebärden-Sprache sehen.

Die Filme kann man auf

(4)

Außen-Wänden von Gebäuden sehen.

Bei der Stadt Oberhausen gibt es den Bereich Chancengleichheit.

Der Bereich Chancengleichheit ist ein Büro.

Das Büro gehört zur Stadt-Verwaltung in Oberhausen.

Der Bereich Chancengleichheit setzt sich für verschiedene Menschen ein.

Auch für Menschen mit Behinderung.

Der Bereich Chancengleichheit arbeitet auch in dem Film-Projekt mit.

Der Bereich Chancengleichheit arbeitet in dem Film-Projekt mit 2 Partnern zusammen:

 dem Verein mit dem Namen:

Kultur im Turm e.V.

 dem Landschaftsverband Rheinland.

Die Abkürzung ist: LVR.

Der LVR ist ein großes Amt.

Das Amt kümmert sich um viele Sachen im Rheinland.

Auch um Kultur.

(5)

Die 3 Partner haben 2 Wände gefunden.

Auf den Wänden können Sie die Filme sehen.

Die Wände sind an 2 verschiedenen Gebäuden:

 Am großen Turm am Oberhausener Hauptbahnhof.

Auf der Seite zum Bus-Bahnhof

 Im LVR-Industrie-Museum mit dem Namen Zink-Fabrik Altenberg:

An der Wand von der Walz-Halle, Die Walz-Halle ist im Fabrik-Hof.

An diesen Tagen können Sie die Filme sehen:

 vom 8. November 2021 bis zum 17. Dezember 2021.

 wenn es am Nachmittag dunkel wird.

(6)

Im Theater Oberhausen gibt es ein besonders Angebot.

Das Angebot gehört auch zu dem Film-Projekt.

Das passierte in dem Angebot:

Das Theater hat ein Video gemacht.

Das Theater machte das Video zusammen mit einer Schule.

Die Schule ist in der Stadt Essen.

Der Name von der Schule ist:

Rheinisch-Westfälisches Berufskolleg.

Das Theater und die Schule zeigen das Video vom 8. bis zum 30. November:

 auf der Außen-Wand vom Theater.

(7)

 wenn es am Nachmittag dunkel wird.

Die Adresse vom Theater ist:

Will-Quadflieg-Platz 1 In 46045 Oberhausen.

In dem Video sehen Sie einen Teil von einer bekannten Geschichte.

Die bekannte Geschichte heißt: Peter Pan.

Die Schüler übersetzen den Text von der Geschichte in Gebärden-Sprache.

(8)

Der Künstler Kai Fobbe sagt über das Projekt:

Das ist mein Interesse:

Ich möchte Sachen zeigen.

Die Sachen sind bekannt.

Die Sachen sind aber nicht immer verständlich.

Wenn Menschen die Gebärden-Sprache nutzen.

erkenne ich:

die Menschen unterhalten sich in der Gebärden-Sprache.

Ich selber verstehe die Gebärden-Sprache aber nicht.

Vor über 20 Jahren

hat Kai Fobbe einen Tänzer gesehen.

Der Tänzer war vom Tanz-Theater in Wuppertal.

Der Tänzer hat ein Lied in Gebärden-Sprache übersetzt.

(9)

Kai Fobbe sagt:

Worte in Schrift sind für gehörlose Menschen:

wie eine Fremd-Sprache.

Gehörlose Menschen müssen die Worte in Schrift lernen.

Dann können die gehörlosen Menschen die Worte in Schrift verstehen.

Es gibt viele Probleme.

Es gibt die gleichen Probleme:

Wenn eine Übersetzerin Texte von der Sprache Deutsch

in die Sprache Französisch übersetzt.

Die Filme sollen die Zuschauer aufmerksam machen.

Die Filme sollen zeigen:

es gibt viele Hindernisse.

Die Hindernisse gibt es im Alltag.

Kai Fobbe hat das Ziel:

Andere Menschen können das Leben

(10)

von Menschen mit Behinderung besser verstehen.

Wenn Menschen die Texte von den Gebärden nicht verstehen können.

Kai Fobbe hat eine Internet-Seite.

Das ist die Adresse von der Internet-Seite:

www.kaifobbe.de/ohne-worte .

Auf der Internet-Seite finden Sie:

 die Namen der Texte

 die Namen der gehörlosen Künstler.

Die Übersetzung und Prüfung

vom Text in Leichte Sprache ist von:

Büro für Leichte Sprache an Rhein und Ruhr bei „Leben im Pott“,

Lebenshilfe Oberhausen e.V.

(11)

www.leben-im-pott.com

leichte-sprache@lebenshilfe-oberhausen.de

Mitglied in der Deutschen Gesellschaft für Leichte Sprache

Die Bilder sind von:

Lebenshilfe für Menschen mit geistiger Behinderung Bremen e.V., Stefan Albers, Atelier Fleetinsel

Männliche und weibliche Schreib-Weise sind im Text gleich.

Alle sind mit einer Schreib-Weise gemeint.

Referenzen

ÄHNLICHE DOKUMENTE

Was noch gesagt werden will, was gar nicht gesagt wird, aber mitklingt, der seelische Zustand, in dem der Singende oder Sprechende sich befindet, und noch vieles mehr kann

eine gemeinsame Hilfe zu organisieren, wenn die Unterstützungskräfte vor Ort keine Lösung finden, Tablets oder Smartphones für eine begrenzte Zeit zum Erkunden und Ausprobieren

Hierfür sollen die Akteure in Bremen und Bremerhaven (hier Netzwerkpartner*innen) vernetzt werden.. Das Hauptaugenmerk liegt auf dem regelmäßigen Austausch der Partner*innen,

Nach dem milden Januar und den anschließend strengen Frösten im Februar sind nun leider viele mediterrane Kräuter erfroren oder haben so gelitten, dass der Austrieb noch

KAREN FELDMAN ueber das Buch "Sehr innig und nicht zu rasch" von Slavoj Zizek EDITIONEN. ANGELA BULLOCH WOLFGANG TILLMANS KATHARINA

»Der Name von Paul Klee war plötzlich in aller Munde«, 3 be- tonte Haftmann angesichts des neu erwachten Interesses, und der Kritikerkol- lege Will Grohmann konstatierte 1950:

Neben der bereits länger bestehenden Möglichkeit eines Aufenthalts- titels aus humanitären Gründen bei Vorliegen eines unverschuldeten Ausreisehindernisses (§ 25 Abs. 5 AufenthG)

Claude Monet – auch bekannt als Oscar-Claude oder Claude Oscar Monet – wurde als Sohn eines Kolonialwarenhändlers am 14.. Dezember 1926