• Keine Ergebnisse gefunden

In the view of the St

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Aktie "In the view of the St"

Copied!
4
0
0

Wird geladen.... (Jetzt Volltext ansehen)

Volltext

(1)

729

The Meaning of utsannayajna.

By A. Berriedale Keith.

The term utsanna-yajfla occanrs only a few times in the early

Vedic literature, and the meaning of the word in these occurrences

has given rise to some doubt. In the view of the St. Petersburg

Dictionary it denotes a sacrifice which is 'ausgesetzt" or 'ab¬

gebrochen", while Böhtlingk gives instead of the second explanation 6

the meaning "unterbrochen". Monier- Williams accordingly has as

explanation an 'interrupted" or 'suspended" sacrifice. But Egge¬

ling i) feels difficulty, and after hesitating between the meanings

•disused" and "decayed" he finally it seems decides upon "detached"

as the best rendering. On the other hand Priedländer") sees in lo

utsanna the sense "abgekommen".

The facts of the use of the word are these : in the Öathapatha

BrShmana the term is applied (II, 5, 2, 48; 6, 2, 19) to the Cätur-

raäsya rites as compared with the Agnihotra, which as contrasted

with these rites is a regular rite, and (XIII, 3, 3, 6) to the Aäva- is

medha. In the latter passage the Saipkyti tune is prescribed for

use to make up anything deficient in the A^vamedha. The same

expression is used of the A^vamedha in the Taittiriya Samhitä

(V, 4, 12, 3), where likewise it is followed by the statement that

it is difficult to know whether the whole of the rite has been so

performed or not. Again in that Samhitä (V, 3, 1, 1; 7, 8, 1) the

word is applied to the ritual of the Agnicayana and the same

remark is appended. In the Öäökhäyana ^rauta Sütra (XIV, 47, 2)

the Svarjit is called an utsanna-yajlia , while in the Mahävrata

section after prescribing the provision of a Öüdrä woman and an »5

Aryan, banda-khalati , the Sütra (XVII, 6, 2) adds this is old,

utsanna, and is not to be performed (na käryam).

The natural temptation is to accept utsanna in the sense of

"dis-used", "obsolete"*), but there are strong objections to doing so.

It is very improbable that we are to regard the most important so

rites of the sacrificial cult of the Vedic Indian as being obsolete

1) See SBE. XLIV, xvi, note 2, 334, 591.

2) Der mahävrata Absckrutt dee Cänkhäyana Aranyaka p. 28.

3) In BaudhSyana ^rauta Sütra, XV, 36 utsanna is applied to the agnya- bhieeka, presumably meaning "omitted".

(2)

730 Keith, The Meaning of uteannayajna.

or obsolescent at the time when the Taittiriya Sarphitä and the

Satapatha were being composed. Moreover the application of the

term to the Cäturmäsyäni is still stranger in this connection. On

the other hand the sense 'detached" which Eggeling finally adopts

5 is not much more sasy. It must be pressed to mean 'what is out

of the usual course", for this description can fairly be given to

the horse sacrifice and the fire ritual, and to the Svarjit and the

forbidden maithuna at the Mahävrata.

It would, however, give much more point to the notices in

10 the Satnhita and the Brahmana if the sense 'extended" , 'lengthy",

'elaborate", could be admitted. Both of the fire ritual and of the

horse sacrifice it is said, immediately followed by a statement that

it is doubtful whether the whole rite has been performed or not.

In the case of the comparison of the Cäturmasya and tbe Agni-

15 hotra the sense would be a contrast between the regularity of the

latter rite where everything is fixed and definite, and the uncer¬

tainty of the lengthy Cäturmasya, which renders those rites no

secure support for the sacrificer such as is accorded by the Agni¬

hotra. In the case of the maithuna of the Mahävrata the refer-

so ence is presumably to two considerations : in the first place the

maithuna no doubt would delay the performance of the rite and

so could be called utsanna: in the second place the handa-khalatl

were probably intended to carry on the samväda which is ascribed

in Äpastamba Srauta Sütra (XXI, 19, 5. 6) and Lätyäyana (IV, 3,

25 9 sq.) to a Brahmaoarin and a pumdcali. This is undoubtedly an

old part of the ritual: it is recognised in the Aitareya Aranyaka

(V, 1, 5), in the Käthaka Samhitä (XXXIV, 5), and the Taittiriya

Samhitä (VII, 5, 9, 4) and of course in the Kätyäyana Srauta Sütra

(XIII , 3, 6. 9), and it is probably the case that the Sänkhäyana,

80 in using the phrase utsanna, had in mind the dialogue which would

no doubt waste time. Even if this were not the case, it must be

remembered that in the Käthaka i) the maithuna is not that of a

single pair but of many, and in the Aitareya Aranyaka the use of

the term bhütänäm shows that in the Rgvedic circles also the

35 pluralty of the maithuna was recognised, a fact »which by itself

would be adequate to justify the use of utsanna as a description

of the rite. The meaning suggested would also fit adequately the

Svarjit, but that passage is too short to render it in any way

of importance in deciding upon the sense. On the other hand the

40 sense would admirably suit the passages of the Käthaka Samhitä

(XIV, 5) and the Maiträyani (I, 11, 6) where the term is used of

the Vajapeya rite , and where again it is pointed out that it is

difficult to know if the whole has been performed duly or not.

Nor will 'decayed" or 'detached" well suit the line in the Carana-

1) See Oldenberg, GGA. 1909, p. 77, note 1. In BaudhSyana (XVI, 21

and 22) tbe dialogue is attributed to tbe mithunau.

(3)

Keith, The Meaning of utsannayajna. 731

vyüha {Indische Studien, III, 270) sesam adhyayanam utsannam

kalpagrämesu pathyate. The commentavy on the Öäükhäyana

(XIV, 47, 2) says that ^resthayajfia is intended, and this sense is

a possible extension of utsanna as "lengthy", "eleborate".

It is of course true that to give the vrord the meaning pro- 5

posed is contrary to the ordinary usage of the term. This is true,

but fortunately the source of this sense is preserved for us by the

medical usage of Su^ruta, for it is not necessary to insist that the

medical literature has from the first been of weight in the deve¬

lopment of the language of the Vedic Indians and that we can lo

readily accept usages which can be traced in early medicine as

legitimate explanations of meanings of words. In Susruta as the

St. Petersburg Dictionary shows the term utsanna refers to wounds

that are swollen and require to be reduced or to swellings caused

by insect bites and so forth. Here therefore we have the real 16

origin of utsanna in this phrase utsanna-yajrua: it means a sacri¬

fice which has swollen to great lengths and which therefore is not

easy to check so that provision is necessary to make good possible

defects.

(4)

732

Zu Brockelmann's Bemerkung über syr. gurttsa.

ZDMG. 66, 332.

Von

Immanuel Löw.

JtÄ^iOjO BS bei DBB 1750. 1752 Jioi^j |)QC^. Zum pl.

JflJ^^Voo: ^3J^ J-<^ BA bei PSm. 3568. Dafür ^gao^jiaO

3561 und jl^aj Ji«.J»ao 3732. Das ist weder y,ovqr\-ctg

(Duval) noch eines der griechischen Wörter für Hündchen Kvvaqiov,

5 xrv/ffxog, KvvlSiov (PSm.), okvIAkiov, catullus, aber auch nicht etwa

kastorischer Hund (Keller, Antike Tiervfelt I, 120. 151).

Gibson, Isho'dad III, 141,8 jjQoa^^OO, junger Hund, LA.

Ji f\on.^rr> «pip>. Brockelmann, ZDMG. 66, 332 meint also, es sei Demi¬

nutiv von )<v%.^ «r»p> zu Jfc^^oOj _bji „Pleischklumpen", mit dem

10 das junge blinde Hündchen sehr wohl verglichen werden kann.

Jb^fOO bedeutet nicht ,Pleischklumpen" sondern ein kleines

Stückchen [einen Petzen (Fleisches) bei PSm. aus BHChron. 120

belegt, aber das andere Zitat 314 ist falsch. Nöldeke.], wie talm.

Nnanp (so lies für NnuTip Hg. 538,6 aus Hull 77», Nniu^ip LA.

16 '"ip) ein Splitterchen vom Knochen (RGerSöm u. Ra§i z. St. aJW,

wenig*)).

Mischnisch u-np von den Körnern des Weihrauchs (bir tSnp

naiab Sifra Vaj IO*» Weiß. Men. 1, 2 TV. 519, n neben nbw "iJ-ia.

TMen. I, 513,85, b 11», Sota 14*", Snh. 43». Bei n-nop jJoma

20 II, 39 "ä, 41. 0013 bis 'p jSabb. III, 6", 44) und des Asants, Asa

foetida in granis (Az. 2, 6, b 35''; pl. Hull 58"). Vom Blute 01 'p

THull III, 504, SS, b 50", Az. 32»; aram. Hull 43"). pu-ip Sabb. 47», Geonica ll, 324. Aram. v. Salz (Erub. 17», Hull 105"), Erde (Nunp NPffl-'a'iaT Nidd. 20»).

25 Ein Verbum aip will Kohut aus TanchBKoralj 1 belegen, das

1) Fleischer zu LyTWB. II, 575.

Referenzen

ÄHNLICHE DOKUMENTE

noted, “No country, besides Germany, was involved in massacres of Jews on such a scale”. 3 The systematic deportation and killing of Jews was carried out by the Roma- nian army

Literary examples as an argument and explication of some philosophical concepts have also been employed by Filip Bardziński in his comprehensive paper on transformations

The findings build on a substantial body of previous work, including that of Murthi and colleagues, 3 who used 1981 census data to explore female dis- advantage and advantage

The crisis in eastern Ukraine has not changed the Czech Republic, Hungary and Slovakia’s perception of their relations with Russia, which continues to be defined primarily

a certain graph, is shown, and he wants to understand what it means — this corre- sponds to reception, though it involves the understanding of a non-linguistic sign;

By operationalizing concepts and frameworks inspired by the work of Michel Foucault, our analysis has demonstrated how the very norms and procedures through which harmful

Diese oder eine ähnliche Frage muß man sich wohl als Studierender immer mal stellen. Wenn man die Zeichen der Zeit bzw. der demo- kratisch legitimierten Regierung zu

The difference between Newtonian and general relativistic motion after 14 months is much larger for the four chaotic trajectories than it is for the three tra- jectories that are