Die Sonne auf dem Teller – die echte italienische Küche. Geschmackreichtum, Natürlichkeit, Einfachheit, Frische und Kreativität – das alles macht die Poesie
der italienischen Küche aus.
Produkte, die wir in unserem Restaurant gebrauchen, stammen zum großen Teil aus ökologischen Quellen, Freilandhaltung und zertifizierten
italienischen und polnischen Bauernhöfen. Unsere Gerichte sind ohne Konservierungsmittel, Zusatzstoffe und Backmittel. Nur mit natürlichen und
von uns ausgewählten Produkten. Wir braten und backen ausschließlich mit Olivenöl und unsere Kräuter sind nur frisch.
Traditionelle italienische Rezepte und origineller Geschmack
Die im Restaurant servierten Speisen können Allergene, die typisch für die einzelnen enthaltenen Zutaten sind. Wenn Sie gegen etwas allergisch sind, informieren Sie darüber unser Personal und fragen Sie es, ob das von Ihnen gewählte Gericht die entsprechenden Allergene enthält oder, ob man diese Speise ohne
Allergene zubereiten kann.
The Sun served on your plate.
Original, traditional recipes, vibrant and natural flavours, simplicity and freshness. All makes an essence of an Italian cuisine. Dine with us in a true
Italian style, just come and indulge yourself.
Products used in our restaurant are mostly of ecological sources, free
breedin and certified Italian and Polish farms. We do not use preservatives, powders or improvement agents. Only natural and carefully selected products. We fry and bake using
olive oil exclusively and herbs are always fresh.
The dishes served at the restaurant can contain food allergens specific to their base products.
If you have any allergies, report to the service and ask for allergen content or to exclude it during preparation.
ANTIPASTI
zuppa del giorno PLN 14
soup of the day – original Italian recipe - ask the staff for today’s soup
originelle italienische Tagessuppe - fragen Sie das Personal, was was wir heute servieren
bruschetta caprese
PLN 15
toasts with olive, marinated tomatoes, mozzarella di buffalla and fresh basil
Toasts mit Olive, marinierten Tomaten, Mozzarella di bufala und frischem Basilikum
crostini misti PLN 15
toasted ciabatta bread with red pesto and Parmesan cheese, truffle spread and mozzarella cheese, Tuscany ham, puttanesca mix
Toasts aus Ciabatta: mit rotem Pesto und Parmesan, Trüffelcreme und Mozzarella, mit toskanischem Schinken und einem mix alla puttanesca
risotto con gamberetti tigre PLN 34
luxury tomato risotto with tiger prawns exklusiver Tomatenrisotto mit Tigergarnelen
spinaci con gorgonzola PLN 21
Italian-style fresh spinach with gorgonzola cheese and toasted bread frischer Spinat auf italienische Art mit gorgonzola Käse und Toasts
salsiccia toscana e fagioli PLN 19
the original Tuscan roast sausage with aromatic herb beans with tomatoes
orginal toskanische Würtschen gebacken mit aromatischen Kräuterbohnen und tomaten
carpaccio di manzo PLN 36
Platter of marinated sirloin slices – traditional Italian exclusive starter Die bekannteste und vorzüglichste italienische Vorspeise vom Rind
tagliere di formaggi e affettati PLN 44
Italian starters – a variety of original cheeses and cold cuts, olives and a mini salad
Platte mit italienischen Vorspeisen – originelle verschiedene Käse und Aufschnitt, marinierte Oliven und kleiner Salat
SECONDI PIATTI
merluzzo al forno PLN 36 roast cod fillet in white wine, sundried and cherry tomatoes sauce
im Ofen überbackenes Dorschfilet auf weiβem Wein in Soβe aus getrockneten Tomaten und Cherry Tomaten
lucioperca al forno con ragu ai funghi PLN 41 roasted pike perch fillet with mushroom ragout
gebratenes Zanderfilet auf Pilzragout
salmone al forno alla puttanesca PLN 39 salmon of puttanesca style made in the oven on salad of fresh spinach
im Ofen überbackenes Lachsfilet alla puttanesca auf frischem Spinatsalat
fritto misto di pesce PLN 38 mixed seafood – Venetian style fried shrimps, squid, octopus, fish and other kinds of seafood
Mix aus Meeresfrüchten – Garnelen, Kalmare, Kraken, Fisch und andere Meeresfrüchte von der Pfanne nach Venediger Art
halibut al cartoccio con pomodori PLN 38 fillet of halibut baked in paper (en papillote) with tomatoes and herbs
Heilbuttfilet in Pergament mit Kräutern und Tomaten gegart
filetto di manzo alla griglia PLN 74 grilled beef tenderloin steak with pepper sauce, served with snow peas
Steak von der Rinderlende mit Pfeffersauce auf Zuckererbsen
scaloppine di maiale con pomodori e carote PLN 37 pork tenderloin slices in light tomato and carrot sauce
Schweinelende an leichter Tomaten – Karotten - Sauce
pollo in salsa ai funghi e tartufo PLN 35 chicken breast in mushrooms and truffle paste gravy with fresh spinach salad
Hähnchenbrust mit Sauce aus Pilzen und Trüffelpaste und frischem Spinatsalat
involtini di vitello con prosciutto crudo e pecorino PLN 46 veal rolls with prosciutto crudo, fresh pecorino cheese and dried tomatoes served on snow peas Kalbsrouladen mit Prosciutto crudo – Schinken, frischem Pecorino – Kase und getrockneten Tomaten auf Zuckererbsenschoten
agnello grigliato – lombata con salsa al vino Chianti PLN 53 grilled lamb – rack of lamb with Chianti Sauce served with spinach
Lammfleisch – rücken vom grill mit Chianti-Sauce auf Spinat
Spezialitäten der toskanischen und der italienischen Küche PLN 62 Tuscan and Italian specialties
- from each Friday, for a week, we serve a new special main course- exceptional fish and meat with additions- Ask the staff what is currently served
- ab jedem Freitag servieren wir neue besondere Hauptgerichte - einzigartiger Fisch sowie Fleisch mit Beilagen - fragen Sie das Personal, was gegenwärtig serviert wird
Every main course is garnished with rocket or a lettuce mix and cherry tomatoes Jede Hauptspeise wird mit Kirschtomaten und Rucola oder mit
einem anderen Salat serviert
Contorni/ Beilagen/ Side dishes
Junge Kartoffeln mit Rosmarin überbacken PLN 7 Nudeln mit Pesto (Trockentomaten- oder Basilikumpesto) PLN 7 Risotto mit Pesto (Truckentomaten- oder Basilikumpesto) PLN 7 Pommes Frites PLN 7 Gnocchi – italienische Knödel PLN 7 geröstete Ciabatta – großes italienisches Brötchen PLN 9
Rosmarinfoccacia–traditionelles Gebäck vor Ort PLN 15
Brot – geröstete Brot mit Knoblaucholivenöl PLN 6 Minisalat – Rucola oder gemischte Salat, Kirschtomaten, Parmesan PLN 7 Gemüse-Mix – gegrilltes oder gekochtes Gemüse PLN 7 marinierte Oliven PLN 7
New potatoes baked with rosemary PLN 7 Pasta with basil or sun-dried tomato pesto PLN 7 Risotto with basil or sun-dried tomato pesto PLN 7 French fries PLN 7 Gnocchi – Italian potato dumplings PLN 7 Baked ciabatta bread – a large-size Italian roll PLN 9 rosemary Foccacia – traditional bread baked on site PLN 15 Bread – toasts with garlic-flavoured olive PLN 6 Mini salad – rocket or a salad mix, cherry tomatoes and parmesan PLN 7
Mixed vegetables – grilled or cooked vegetables PLN 7 Marinated olives PLN 7
INSALATE SALATE
insalata caesar PLN 25 cos lettuce, grilled chicken Pecorino cheese flakes with traditional dressing
Romersalat, gegrilltes Hähnchen, Pecorino-Flocken an traditionellem Dressing
insalata con scaloppine di maiale PLN 25 Mix-Salat, Schweine-Fricandeau, Pesto aus getrockneten Tomaten, zerrissene Ciabatta und Parmesanscheiben, Balsamcreme
Mix of lettuce, pork top loin, dried tomatoes pesto, snapped ciabatta bread roll with Parmesan cheese flakes, balsamic cream
insalata con formaggio di capra PLN 27 gemischte Salat, Ziegenkäse auf dem Brot überbacken, Balsamicocreme und glasierte Saisonfrüchte
a selection of salads, goat cheese baked on a toast, balsamic cream and seasonal fruits
insalata con merluzzo al forno PLN 25 a selection of salads, roasted cod, snow peas with pesto rosso dresing
gemischte Salat, gebratener Dorsch, Zuckererbsen an Pesto Rosso Dressing
insalata mista PLN 15 Mixed leaves, cherry tomatoes, tuscany olive oil and balsamic cream
Salatmix, Cocktailtomaten, Oliven und Balsamcreme
pizze Ø 30 CM
margherita PLN 17
Margherita – traditionell - originelle italienische Tomatensauce, Mozzarella The all-time mozzarella and tomato classic
pepperoni PLN 23
Scharfe Salamiwurst und kleine Peperoni -Paprikas spicy salami and pepperoni pepper
quattro stagioni PLN 23
Pikante Peperonisalami , Champignons, Schinken, fresh spinach Four seasons: Spicy salami, mushrooms, ham, spinat
quattro formaggi PLN 23
Gorgonzola, Mozzarella, Grana Padano, Ricotta
Four cheese: gorgonzola, mozzarella, grana padano, ricotta
toscana PLN 24
Getrockene Tomaten, pecorino, Oliven, Rucola
Sun dried tomatoes, pecorino, olives and rucola leaves
con prosciutto crudo PLN 28
mit Parmaschinken, Getrockene Tomaten und Parmesankäse parma ham, sun dried tomatoes, Parmesan cheese
con bresaola PLN 32
mit bresaolaschinken, Rucola und Parmesankäse bresaola ham, rucola, Parmesan cheese
pizza con gamberetti tigre PLN 31
Tigershrimps, Peperoncino, Coctailtomaten
tiger shrimps, peperoncino (hot pepper), cherry tomatoes
ferrari PLN 34
Rinderlendenstück, Parmaschinken, Zucchini, Chili Sirloin slices, parma ham, courgette cukinia, chilli
Eigenkreation auf der Basis von Margherita:
Pizzabeilagen
► Ananas, Tomaten, Oliven, Zwiebel, Knoblauch, Spinat, PLN 3 Mais, Champignons, Paprika, Chili, Käse, Pizzasoße
► Hähnchen, Schinken, Salamiwurst, Zucchini, Aubergine, PLN 5 Getrockene Tomaten, Artischocken
► Tigergarnelen, Muscheln, toskanischer Schinken (Prosciutto Crudo), PLN 8 Rinderlende, pecorino, bresaola, Mozzarella di Buffalla, Tuscan speck
Make your own pizza based on margherita
Toppings
► pineapple, tomato, olives, onions, garlic, spinach, peas, PLN 3 corn, champignons, peppers, chilli, cheese, pizza sauce
► chicken, ham, salami, courgette, aubergine, sundried tomatoes PLN 5
► tiger shrimps, mussels, Tuscany Ham (Prosciutto Crudo), tenderloin, pecorino, PLN 8 Bresaola, Mozzarella di Buffalla, Tuscany becon
LE PASTE
TOSCANA SERVES ONLY FRESH PASTA
ALLE PASTEN, DIE WIR IM TOSCANA RESTAURANT SERVIEREN, WERDEN FRISCH ZUBEREITET
tagliatelle alla carbonara PLN 26 Traditional tagliatelle pasta with pancetta (italian bacon) in gravy based on yolks and pecorino cheese
Traditionelle Bandnudeln tagliatelle mit pancetta (italienschem Bauchspeck) an Sauce vom Eigelb und Pecorino Käse
tagliatelle con funghi e tartufo PLN 27 tagliatelle pasta in a gravy based on mushrooms and truffle paste
Tagliatelle-Nudeln mit Sauce aus Pilzen und Trüffelpaste
penne di Roberto PLN 26 Penne pasta with seasonal vegetables and tomatoes
Penne nudeln mit saisonalem Gemüse und Tomaten
tagliatelle alla toscana PLN 28 Stripes of grilled chicken breast, mushrooms, fresh spinach in light cream sauce
Tagliatelle-Nudeln – mit Hähnchen auf weißem Wein, mit Champignons, Spinat in leichter Rahmsauce
tagliatelle con scalopine di maiale PLN 27 tagliatelle with sliced pork tenderloins, broccoli and cherry tomatoes in cream sauce
Tagliatelle-Nudeln – mit Schweinemedalions, Brokkoli, Coctailtomaten an Rahmsauce
tagliatelle con carpaccio cotto PLN 39 Sirloin, courgtte, aubergine, olives and chilli - spicy
Tagliatellenudeln mit Rinderlende in Scheiben, Zucchini, Aubergine, Oliven, Chili - scharf
penne con salsicce e pomodori PLN 27 Penne pasta with aromatic and herbal Tuscan sausage, red onion in fresh tomao – thyme gravy - spicy
Penne nudeln mit aromatischer Wurst, roter Zwiebel an frischer scharfer Tomaten - Thymian Sauce - scharf
penne con salmone PLN 27 Penne pasta with salmon, spinach and tomatoes
Penne nudeln mit Lachs, frischem Spinat und Tomaten
5
tagliatelle con gamberetti PLN 36 tagliatelle pasta with tiger prawns, cherry tomatoes, pepperoncino, fresh rocket salat -
spicy
Tagliatelle Pasta mit Tigergarnelen, Tomaten, Peperoncini, frischem rucola - scharf
Italian Sandwich PLN 24 Extra großer Sandwich - italienisches Ciabatta mit Gemüse - Grillhähnchen, Parmaschinken, Mozzarella, Blattsalat, Tomate alle zusätzlich mit Knoblauchsauce
Extra large italian ciabata bread oven baked with vegetables - Grilled chicken breast, parma ham, mozzarella, lettuce, tomato. Served with extra mayo garlic sauce
Focaccia PLN 26 traditionelles Gebäck vor Ort gebacken mit frischem Rosmarin, Olivenöl, Parmaschinken und Rucola
baked on site foccacia with fresh rosemary, olive oil, parma ham and rucola
PER BAMBINI
margherita PLN 12 Pizza Margherita mit selbstgemachter Tomatensauce, Mozzarella
Classic margherita, mozzarella and home made tomato sauce
penne / gnocchi con salsa al pomodoro PLN 12 penne nudeln / gnocchi mit Kinder-Tomatensoße und Mozzarella
penne pasta or gnocchi with kid tomato sauce and mozzarella
filetti di pollo PLN 14 panierte Hähnchenfillets mit Pommes Frites und Kirschtomaten
chicken breaded fillets with French fries and cherry tomatoes
DOLCI
tiramisu PLN 14
Traditionelles Tiramisu - Nr. 1 unter den Desserts – Mascarponecreme mit Biskuits im Kaffee Traditional tiramisu
crema bruciata con pistacchio PLN 14
italian creme brulee with pistachios and caramelized brown sugar italianische crème brulee mit Pistazien und karmelliiertem Zucker
fondant al cioccolato PLN 14
baked on demand chocolate cup-cake with and a scoop of vanilla ice-cream
Auf Wunsch gebackener Schokoladenkuchen mit flüssigem Kern serviert mit einer Kugel Vanilleeis
gelato PLN 14
Ice cream of different flavours with fruits and topping Verschiedene Eissorten mit Früchten
torta PLN 14
Special tarts and cakes - Italian recipe Spezielle Tarten und Kuchen
cantucci con Vin Santo PLN 14
Tuscan traditional dessert – Tuscan almond cakes baked on the spot to be dipped in Tuscan liqueur wine, Vin Santo
traditionelles toskanisches Dessert - vor Ort gebackene toskanische Mandelkekse zum Tauchen mit Likörwein Vin Santo
BEVANDE
Kaffee / Coffee
Espresso - starke Essenz des italienischen Kaffees PLN 7 Dopio Espresso - Doppelespresso PLN 10 Cappuccino - Kaffee mit Milchschaum PLN 9 Latte macchiato - Milchkaffee-Genuss PLN 13 Macchiato - Espresso mit Milchschaum PLN 8 Americano - typischer schwarzer oder weißer Kaffee PLN 8 Amaretto - Milchkaffee mit Amaretto PLN 13
Affogato – Sahneeins begossen mit Espresso mit Amaretto und Schokolade / ice cream topped with espresso with amaretto and chocolate PLN 13
Tee / Teas
Harney&Sons – seidige Teepads garantieren einen exklusiven Geschmack PLN 12 – Tee serviert in der Teekanne:
weißer Tee – Vanille-Grapefruit-Tee; grüner Tee – Japanese Sencha , Paris – Johannisbeeren-Karamell- Zitrusobst- Tee ; Zimt-Orange-Tee
Express-Tee - Tee serviert in der Tasse- eine Wahl von verschiedenen Sorten: PLN 7
schwarzer Tee – English Breakfast; Earl Grey, grüner Tee mit Jasminblüten; Pfefferminztee; schwarze Johannisbeeretee, Himbeeretee
Harney&Sons – silk tea bags brewed in a jar – an exclusive taste experience: PLN 12
White tea – blended with vanilla and grapefruit; Green tea – Japanese Sencha Paris – blended with blackcurrant, caramel and citrus fruit , Cinnamon tea – blended with cinnamon and orange
A cup of tea – a selection of different flavours: PLN 7
Black tea – English Breakfast; Earl Grey, Green tea Jasmine-flavoured; Peppermint tea; Blackcurrant tea; Raspberry tea
Kalte Getränke / Soft drinks
Coca-cola, fanta, sprite - 20 cl PLN 6 Italian bio/eco limonade - 33,5 cl PLN 11
Ice Tea - 50 cl PLN 9
-
Toskanisches Wasser - mit und ohne Kohlensäure Tuscan mineral water - sparkling or still
- San Pellegrino / Aqua Panna - 25 cl PLN 7
- San Pellegrino / Aqua Panna - 75 cl PLN 14
Obstsaft / Juices - 20 cl PLN 6
Schwarze Johannisbeere, Orange, rote Grapefruit, Tomaten Blackcurrant, orange, red grapefruit, tomato
Bier/ Beer
Lech - 33 cl PLN 7
- 50 cl PLN 8
Pilsner - 33 cl PLN 8
- 50 cl PLN 9
Tyskie - 33 cl PLN 7
- 50 cl PLN 8
Żywiec - 33 cl PLN 7
- 50 cl PLN 8
Świnoujskie - 50 cl PLN 9
VINNI WINO
Weine aus der Toskana / Tuscany wines
Weißwein / White wines –
Vermentino Toscana
Vernaccia di San Gimignano
Flasche/ bottle Flasche / bottle
- 75 cl - 75 cl
- PLN 53 - PLN 63
Rot wein / Red wines
Chianti DOCG Glas / glass - 15 cl - PLN 15
Flasche / bottle - 75 cl - PLN 49 Chianti Riserva DOCG Flasche / bottle - 75 cl - PLN 62 Chianti Classico DOCG Flasche / bottle - 75 cl - PLN 79 Chianti Classico Riserva DOCG
Rosso di Montalcino DOC
Flasche / bottle Flasche / bottle
- 75 cl - 75 cl
- PLN 119 - PLN 99 Vino Nobile di Montepulciano DOCG
Brunello di Montalcino DOCG
Flasche / bottle Flasche / bottle
- 75 cl - 75 cl
- PLN 139 - PLN 239
Carmignano IGT
Supertuscan Cortigliano IGT Maremma
Flasche / bottle Flasche / bottle
- 75 cl - 75 cl
- PLN 79 - PLN 79
Weine aus der Region Venedig und anderen Regionen Italiens / Wines from the area of Venice and other Italian regions
Wein vom Fass / table wine
Monvin Bianco Karaffe / carafe - 25 cl - PLN 11
- 50 cl - PLN 20 - 100 cl - PLN 39
Monvin Rosso Karaffe / carafe - 25 cl - PLN 11
- 50 cl - PLN 20 - 100 cl - PLN 39 Weißwein / White wines
Soave DOC Glas / glass - 15 cl - PLN 14
Flasche / bottle - 75 cl - PLN 46 Charadonnay Delle Venezie Flasche / bottle - 75 cl - PLN 55 Pinot Grigio Delle Venezie Flasche / bottle - 75 cl - PLN 59
Rot wein / Red wines
Valpolicella DOC Glas / glass - 15 cl - PLN 15
Flasche / bottle - 75 cl - PLN 49
Merlot Veneto IGT Glas / glass - 15 cl - PLN 16
Flasche / bottle - 75 cl - PLN 53
Cabernet Delle Venezie IGT Flasche / bottle - 75 cl - PLN 56 El Zuiter Rosso IGT Flasche / bottle - 75 cl - PLN 83 Dolce Novella Rot süß /Red sweet Glas / glass - 15 cl - PLN 16 Flasche / bottle - 75 cl - PLN 54
Schaumwein / Sparkkling wine
Lambrusco - süß /sweet Flasche / bottle - 75 cl - PLN 43
Prosecco DOC – dry Glas / glass - 15 cl - PLN 13
Flasche / bottle - 75 cl - PLN 64
Aperitif / Aperitifs / Liköre
Limoncello - 5 cl PLN 9 Amaretto - 5 cl PLN 7 Ramazzotti - 5 cl PLN 9 Martini – bianco - 15 cl PLN 12
Im Angebot:
- Gerichte zum Mitnehmen,
- Ausrichten von Veranstaltung, Familienfeiern und Geschäftsessen.
Fragen Sie beim buchen! Wir stellen gerne individuelle Menus zusammen und dekorien Tische.
Unsere Website: www.restauracja-toscana.pl Restaurant TOSCANA Öffnungszeiten:
Dienstag - Samstag 12.00 – 22.00 Sonntag 12.00 - 21.00
Montag - Ruhetag (geschlossen)
Gleichzeitig informieren wir, dass Bestellungen von Speisen nur bis 30 Minuten vor unseren Schließungszeiten möglich sind.
Wir weisen Sie höflich darauf hin, dass Gebühr für Gedeck (servizio - coperto) in Höhe von 5 Zloty mit eingerechnet werden kann, wenn zusätzliches Gedeck mitbestellt
wird - es werden nämlich weniger Gerichte bestellt als es Gäste gibt. Das betrifft auch Gerichte, die auf mehrere Teller eingeteilt werden.
Für Speisen ausser Haus berechnen wir 2 Zloty Verpackungsgebühr.
Also in our offer: take away, functions, working lunches
If you fancy being creative with your order we would love to change things to suit you.
Just ask when booking a table.
TOSCANA Restaurant is opened:
Tuesday to Saturday between 12:00 AM – 10:00 PM On Sundays between 12:00 AM – 9:00 PM
On Mondays we are closed
Restaurant’s kitchen stops accepting orders 30 minutes before closing.
Visit our website: www.restauracja-toscana.pl
We kindly inform that we charge additional 5 PLN for service (servizio- coperto) if extra table-ware is ordered- i.e. there are more people than ordered meals.
The same refers to meals served on plates.
In our restaurant it is not possible to order half-portion meals.
We charge 2 PLN for takeaway dish packaging.