• Keine Ergebnisse gefunden

EINLEITUNG. Liebe:r Convercycle Bikes Kunde:in,

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Aktie "EINLEITUNG. Liebe:r Convercycle Bikes Kunde:in,"

Copied!
23
0
0

Wird geladen.... (Jetzt Volltext ansehen)

Volltext

(1)

Erste Schritte

(2)

3 EINLEITUNG

Liebe:r Convercycle Bikes Kunde:in,

es freut uns sehr, dass du dich für ein Convercycle Bike entschieden hast. Schon bald kannst du die einzigartige Kombination aus flexibler Mobilität und Lastentransport in einem Fahrrad selbst erleben. Zuvor solltest du dir jedoch dieses Benutzerhandbuch „Erste Schritte“ sowie die weiteren beigefügten Dokumente, insbesondere die Original- Betriebsanleitung EN 15194, die Bedienungsanleitungen EN ISO 4210-2 und EN ISO 8098, sowie die ergänzende Systemanleitung des Antriebsherstellers, aufmerksam durchlesen.

Im folgenden Dokument wird beschrieben, wie du dein Convercycle Bike vor der ersten Fahrt in wenigen Schritten fahr- bereit machst, wie du die Transformation zwischen Cargo-Mode (eingeklappt) und Compact-Mode (ausgeklappt) sicher und einfach durchführst, welche Modifikationen am Fahrrad zulässig sind und worauf du sonst noch achten solltest.

Nachdem du dir die „Ersten Schritte“ und zumindest die wichtigen Seiten der beigelegten Original-Betriebsanleitung EN 15194 und der Bedienungsanleitung EN ISO 4210-2 und EN ISO 8098, sowie die Bedienungsanleitungen für DP C11.CAN und H400B durchgelesen hast, kannst du mit deinem neuen Convercycle Bike deine Mobilität voll entfalten!

Gute Fahrt und alles Gute!

Dein Convercycle Bikes Team

(3)

4 5

Wichtig! Lesen Sie vor der ersten Fahrt die Seiten 3 bis 16!

Führen Sie vor jeder Fahrt die Funktionsprüfung auf den Seiten 16 bis 19 durch!

Beachten Sie die Wartungsintervalle im Kapitel „Service- und War- tungszeitplan“ in der allgemeinen Fahrrad-Be dienungsanleitung Ihres Fahrradtyps.

Attention! Read pages 3 - 16 before your first ride!

Perform the functional check on pages 16 - 19 before every ride!

Observe the maintenance intervals of chapter “Service and Mainte- nance Schedule” in the general bicycle user manual of your bicycle type.

SAFETY INSTRUCTION

The present user manual is the translation of the original opera- ting instructions.

Important ! Avant la première sortie, lisez les pages 3 à 16 ! Avant chaque sortie, contrôlez le fonctionnement décrit aux pages 16 à 19 !

Tenez compte des intervalles de maintenance indiqués dans le cha- pitre « Intervalles d’entretien et de maintenance » de la notice d’uti- lisation générale de votre type de vélo.

Attenzione! Prima della prima uscita leggete le pagine 3 - 16!

Prima di ogni uscita controllate il funzionamento corretto della bici- cletta come descritto nelle pagine 16 - 19!

Attenetevi agli intervalli di manutenzione nel capitolo «Programma di assistenza tecnica e manutenzione» alle istruzioni per l’uso ge- nerali de su tipo di bicicletta.

AVVERTENZA DI SICUREZZA Le presenti istruzioni per l’uso sono una traduzione delle istruzio-

ni per l’uso originale.

Belangrijk! Lees voor de eerste rit de pagina’s 3 - 16!

Voer voor iedere rit de functietest op pagina’s 16 - 19 uit!

Let op de onderhoudsintervallen in het hoofdstuk “Service- en on- derhoudsintervallen“ in de algemene gebruiksaanwijzing voor fiet- sen van uw fietstype.

VEILIGHEIDSINSTRUCTIE

De onderhavige gebruiksaanwijzing is een vertaling van de origi- nele gebruiksaanwijzing.

Importante! ¡Antes de usar su bicicleta por primera vez, lea las páginas 3 - 16! ¡Antes de cada uso realice el control de funciona-

E-BIKE/

EPA

C PEDELEC

VÉLO ÉLECTRIQUE / VA E

E-BIKE /EPAC PEDELEC

VÉLO ÉLECTRIQUE / VAE FAHRRAD-HANDBUCH

Original-Betriebsanleitung EN 15194 Translation of the original operating instructions Traduction de la notice de service originale Traduzione delle istruzioni per l’uso originale Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traducción de las instrucciones de uso originales

DEUTSCH ENGLISH FR ANÇ AIS ITALIANO NEDERLANDS ESPAÑOL

NACHHALTIG CO 2-NEUTRALISIERT

DURCH WIEDERAUFFORSTUNG IN DEUTSCHLAND MIT KLIMAPRINT

®

NACHHALTIG CO 2-NEUTRALISIERT DURCH WIEDERAUFFORSTUNG IN DEUTSCHLAND MIT KLIMAPRINT

®

PRINTED IN GERMAN Y

DE

TREKKINGRAD CITYRAD / ATB KINDERRAD

FAHRRAD-HANDBUCH

Lesen Sie vor der ersten Fahrt die Seiten 4 bis 9!

Führen Sie vor jeder Fahrt die Funktionsprüfung auf den Seiten 10 und 11 durch!

Beachten Sie den Fahrradpass auf dem Umschlag hinten!

Bedienungsanleitung EN ISO 4210-2 und EN ISO 8098

Printed in Germany

TREKKINGRAD CITYRAD / AT

B KINDERRAD

BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DISPLAY

INHALT

7.1 Wichtiger Hinweis 2

7.2 Einführung Des Displays 2

7.3 Produktbeschreibung 3

7.3.1 Technischen Daten 3

7.3.2 Funktionsübersicht 3

7.4 Display Anzeige 4

7.5 Tasten-Definition 4

7.6 Normaler Betrieb 5

7.6.1 System Ein/Aus Schalten 5

7.6.2 Einstellung der Unterstützungsstufen 5

7.6.3 Auswahlmodus 5

7.6.4 Scheinwerfer / Hintergrundbeleuchtung 6

7.6.5 Schiebehilfe 6

7.6.6 "SERVICE" 7

7.6.7 Batteriekapazitätsanzeige 7

7.7 Einstellungen 8

7.7.1 „Display Setting“ Displayeinstellungen 8 7.7.2 „Information“ Weitere Informationen 11

7.8 Fehlercode-Definition 14

7 BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DP C11.CAN

DEALER MANUAL FOR MOTOR

6.1 Introduction 2

6.2 Specifications 3

6.2.1 Outline and geometric size 3

6.2.2 Surface 3

6.2.3 Storage Information 3

6.3 Drive Unit Installation 4

6.3.1 List of Tools to be used 4

6.3.2 Motor Installation 4

6.4 Maintenance 5

CONTENT

6 DEALER MANUAL FOR H400B (FM G020.250.V)

Die Betriebsanleitung EN 15194 sowie die Bedienungsanleitungen für DP C11.CAN und H400B gelten nur für das Convercycle Bike „electric“.

Beachte besonders folgende Symbole:

Dieses Symbol deutet auf eine mögliche Gefahr für dein Leben und deine Gesundheit hin, wenn entsprechenden Handlungsaufforderungen nicht nachgekommen wird bzw. wenn entsprechende Vorsichtsmaßnahmen nicht getroffen werden.

Dieses Symbol warnt dich vor Fehlverhalten, welches Sach- und Umweltschäden zur Folge haben kann.

Dieses Symbol weist auf Informationen über die Handhabung des Produkts oder den jeweiligen Teil der Bedienungsanleitung hin, auf die besonders aufmerksam gemacht werden soll.

Die geschilderten möglichen Konsequenzen werden in der Gebrauchsanleitung nicht immer wieder beschrieben, wenn diese Symbole auftauchen.

Hinweis Achtung Gefahr

Beachte auch folgende beiliegende Bedienungsanleitungen:

Die Bedienungsanleitung EN ISO 4210-2 und EN ISO 8098 gilt für alle Convecycle Bikes.

Diese Anleitung findest du online unter:

https://www.convercycle.com/de/bedie- nungsanleitung

(4)

7 INHALTSVERZEICHNIS

ERSTE SCHRITTE 8

Schnellstart 8

Einstellung des Sattels 9

Einstellung des Lenkervorbaus 10

ÜBERSICHT DER EINZELNEN BESTANDTEILE 12 SCHLIESSMECHANISMEN 14 AUSKLAPPEN 16

Lösen des Verriegelungspins 16

Verriegeln 21

Setzen des Verriegelungspins 22

Ausklappen zusammengefasst 24

EINKLAPPEN 27

Lösen des Verriegelungspins 27

Verriegeln 30

Setzen des Verriegelungspins 31

SCHWENKEN DES SCHUTZBLECHES 32 LADUNGSSICHERUNG 34

Im ausgeklappten Zustand 34

Im eingeklappten Zustand 37

KINDERTRANSPORT 38 RECHTLICHES 40

EU-Konformitätserklärung 40

Gewährleistung und Garantie 41

Entsorgung 43 BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DP C11.CAN 44

(5)

1. Ein- oder Auspackprozess stets mit zwei Personen durchführen.

2. Transport-Box flach auf den Boden legen, mit der nicht bedruckten Seite nach unten gerichtet.

3. Verschlussbänder mit einer Schere durchtrennen. Kein Teppichmesser verwenden.

GEFAHR: Bei der der Benutzung einer Schere muss immer vom Körper weg geschnitten werden.

Anschließend die bedruckte Hälfte der Transport-Box nach oben anheben und beiseitelegen.

4. Die Transport-Box mit dem Bike darin wieder aufstellen. Das Convercycle Bike erst mit dem Hinterrad, dann mit dem Vorderrad aus der Kiste heben. Verpackungsreste entfernen.

5. Bitte aufmerksam das Kapitel „Erste Schritte“ durchlesen. Gehe Schritt für Schritt vor, um dein Con- vercycle Bike einsatzbereit zu machen.

Wenn du alles fahrbereit gemacht hast und du soweit mit allen Besonderheiten vertraut bist, führe die Prüfungen im Kapitel „Vor der ersten Fahrt“ und die im Kapitel „Vor jeder Fahrt“ in der „Original-Betriebs- anleitung EN 15194“ sowie in der „Bedienungsanleitung EN ISO 4210-2 und EN ISO 8098“ durch. Zu deiner Sicherheit, solltest du dich erst auf dein Converrcycle Bike setzten und losfahren, wenn du diese Prüfungen durrchgeführt hast.

Schnellstart:

ERSTE SCHRITTE

Einstellung des Sattels:

Bitte beachten:

Bewahre die Transport-Box für einen eventuellen Rück- oder Reisetransport auf und verwende sie wieder.

Auf den weiteren Seiten lernst Du, wie Du die spezifischen Eigenschaften und Möglichkeiten des Converycle Bikes sicher nutzen kannst.

Wenn Dein Wissen der allgemeinen Fahrradtechnik nicht ausreicht, schaue in den entsprechenden Kapiteln in der

„Original-Betriebsanleitung EN 15194“ sowie in der „Bedienungsanleitung EN ISO 4210-2 und EN ISO 8098“ nach und befolge diese wichtigen Hinweise.

Stell den Sattel auf die richtige Höhe ein.

Die Höhe des Sattels lässt sich durch Lösen der Sattelstützklemme verändern. Um die für dich richtige Sattelhöhe einzustellen, stelle dich neben das Fahrrad und schiebe den Sattel grob auf Hüfthöhe. Um die genaue Sattelhöhe zu überprüfen, setze dich auf den Sattel und stell ein Fuß auf das Pedal, wenn es sich am tiefsten Punkt befindet. Die richtige Sattelhöhe ist erreicht, wenn dein Bein in dieser Position beinahe ausgestreckt ist. Dabei sollten deine Hüfte und der Fuß auf dem Pedal parallel zum Boden sein.

Bei Bedarf kann der Neigungswinkel des Sattels verändert werden, sodass du dich auf dem Sattel wohlfühlst.

Zum Einstellen des Neigungswinkels löse die Schrauben an der Sattelstütze mit einem Inbusschlüssel und ziehe sie nach vorgenommener Einstellung wieder fest.

Beachte auch die ergänzenden Hinweise in der „Original-Betriebsanleitung EN 15194“ sowie in der „Bedienungsan- leitung EN ISO 4210-2 und EN ISO 8098“.

(6)

11

Den Vorbau mit dem Lenker einsetzen. Achte darauf, dass die von oben erreichbare Schraube (1) geöffnet ist. Die Höhe des Lenkers kannst du durch Justieren des Vorbauschaftes verändern. Wenn du die Lenkerstange auf die für dich passende Höhe eingestellt hast, richte den Lenker aus und dreh anschließend die von oben erreichbare Schrau- be (1) wieder mit einem Inbusschlüssel (Größe 6) mit 20 nm fest. Beachte die Markierungen auf dem Vorbau, um die maximale Ausziehlänge nicht zu überschreiten.

Zum Einstellen des Lenkervorbaus löse die seitliche Schraube (2) mit einem Inbusschlüssel und neige den Lenker- vorbau in eine für dich passende Position. Dreh die Schraube anschließend wieder mit einem Inbussschlüssel gemäß den Angaben auf dem Vorbau fest. Richte gegebenenfalls den Lenker (3) und die Griffe aus (4).

2 1

Montage und Einstellung des Lenkervorbaus:

ERSTE SCHRITTE

Weitere Anleitungen, Montagehinweise, Auspack- anleitungen etc. findest du hier:

https://www.convercycle.com/de/services/

3

4 4

(7)

ÜBERSICHT DER EINZELNEN BESTANDTEILE

18: Bremsscheibe Hinten 19: Hintere Kette

20: Schutzblech Segment 21: Kettenumlenkpunkt Hinten

22: Mittlere Kette

23: Kettenumlenkpunkt Mitte 24: Vordere Kette

25: Doppelständer 26: Schutzblech fix 27: Kurbelarm 28: Kettenblatt

29: Vorderes Schutzblech 30: Speiche

31: Bremsscheibe Vorne 32: Nabenmotor

33: Felge 1: Verstellbares Schutzblech

2: Rückleuchte 3: Verriegelungen 4: Schnellspanner am Schutzblech

5: Lastenkorb 6: Sattelstützklemme 7: Sattelstütze 8: Sattel 9: Pedale 10: Akku 11: Vorbau

12: Lenker mit Griffen 13: Display

14: Bremsgriffe 15: Frontleuchte 16: Gabel 17: Reifen

A: Korbstreben B: Oberes Korbrohr C: Unteres Korbrohr D: Sitzstrebe

E: Sattelrohr F: Kettenstrebe

G: Doppeltes Oberrohr H: Unterrohr

Die Positionen 10 und 13 entfallen beim Convercycle Bike Standard. An Position 32 befindet sich der Nabendynamo an- stelle des Nabenmotors.

Komponenten (1 - 33): Rahmen (A - H):

(8)

15

Das Convercycle Bike wird durch zwei unterschiedliche Schließmechanismen in den jeweiligen Modi (ein- bzw.

ausgeklappt) gehalten & gesichert.

Zum einen gibt es 2 Verriegelungspins zur Sicherung.

Der untere Pin verhindert ungewollte Klappbewegungen im eingeklappten Zustand, der obere im ausgeklappten Zustand.

Zum anderen umgreifen 3 Gummiklemmen an verschie- denen Positionen die Rohre.

Sie dienen zudem als Dämpfer zwischen den Metallroh- ren.

Diese Verriegelungspins müssen im Unterschied zu den Gummiklemmen aktiv gesetzt und gelöst werden. Für das Einrasten der Gummiklemmen genügt ein leichter Druck nach unten nach dem Ein- oder Ausklappen.

Positionen der Verriegelungspins

SCHLIESSMECHANISMEN

Positionen der Gummiklemmen

(9)

Um dein Convercycle Bike ausklappen zu können, ist zunächst der seitliche Verrie- gelungspin zu entriegeln.

Im eingeklappten Zustand befindet sich dieser auf der linken Seite des Fahrrades rechts neben der Radnabe.

Lösen des Verriegelungspins:

AUSKLAPPEN

Verriegelungspin geschlossen Verriegelungspin geöffnet

90°

1) Ziehe den Pin nach vorne, um die Verriegelung zu lösen.

2) Rotiere den Kopf des Pins um 90°, damit sich der Pin nach dem Loslassen nicht wieder von selbst verriegelt.

(10)

19 AUSKLAPPEN

Begib dich auf die linke Seite des Fahrra- des, also gegenüber der Kette. Begib dich in folgende Ausgangsposition:

1) Die linke Hand dient zur Stabilisierung.

Greife hierfür an eine geeignete Position z.B. an Sattel oder Sattelstütze, um einen stabilen Stand des Bikes während des ge- samten Klappprozesses sicherstellen zu können.

2) Platziere deinen rechten Fuß auf dem Trittbügel am Hinterrad.

3 1

2 1

3) Greife mit der rechten Hand an das obere Korbrohr des Lastenkorbes, direkt über der Radnabe.

Ziehe jetzt mit der rechten Hand den hinteren Teil des Fahrrades nach oben, während du gleichzeitig mit dem rechten Fuß und etwas Gegendruck das Hinterrad am Boden hältst.

Die Gummiklemmen lösen sich durch das gleichzeitige Ziehen nach oben und das Halten des Hinterrades am Boden.

2

3

(11)

4) Durch eine unterstützende Bewegung mit dem rechten Fuß kannst du das Hinterrad ausschwingen.

Etwas Schwung erleichtert den Ausklappprozess.

4

AUSKLAPPEN

Achte darauf, dass der Verriegelungspin oben am Ende des Lastenkorbes vor dem vollständigen Herunter- drücken geöffnet ist (Pin nach oben gestellt und um 90° verdreht).

Durch etwas Druck über den Bügel nach unten greift die Gummiklemme durch einen Formschluss um das ent- gegenkommende Rohr des hinteren Rahmens.

GEFAHR:

Es ist dringend darauf zu achten, dass keine Finger oder andere Körperteile zwischen Klemme und Rohr eingeklemmt werden! QUETSCHGEFAHR!

Das Verriegeln:

(12)

23

Nachdem du dein Convercycle Bike ausgeklappt hast, ist der Verriegelungspin wieder zu setzen.

Dieser befindet sich am linken Griff am Ende des Lastenkorbes.

AUSKLAPPEN

Setzen des Verriegelungspins:

Verriegelungspin geöffnet Verriegelungspin geschlossen

90°

1) Rotiere den Kopf des Pins um 90°.

2) Der Pin rastet durch seine innere Feder von alleine nach unten ein, sobald die passende Position erreicht ist.

GEFAHR: Fahre niemals, wenn der Pin nicht sicher eingerastet ist.

(13)

AUSKLAPPEN ZUSAMMENGEFASST

Nach dem Ausklappen und dem Verriegeln ist das Convercycle Bike bereit für die Beladung und den anschließenden Einsatz.

ACHTUNG: Achte darauf, dass der Verriegelungspin am Ende des Korbes vor dem vollständi- gen Herunterdrücken geöffnet ist (Pin nach oben gestellt).

(14)

27

Verriegelungspin geöffnet Verriegelungspin geschlossen

Um dein Convercycle Bike einklappen zu können, ist zunächst der Verriegelungspin zu entriegeln.

Im ausgeklappten Zustand befindet sich dieser am linken Griff am Ende des Lastenkorbes.

1) Ziehe den Pin nach oben, um die Verriegelung zu lösen.

2) Rotiere den Kopf des Pins um 90°, damit sich der Pin nach dem Loslassen nicht wieder von selbst verriegelt.

EINKLAPPEN

90°

Lösen des Verriegelungspins:

(15)

2 3

EINKLAPPEN

Begib dich auf die linke Seite des Fahrrades, also gegen- über der Kette.

Das Einklappen funktioniert vom Bewegungsablauf ähn- lich wie das Ausklappen, nur umgekehrt.

1) Stabilisiere mit der linken Hand das Convercycle Bike während des gesamten Klappprozesses. Hierzu eignet sich eine angenehm erreichbare Stelle am Lastenkorb, der Sattelstütze oder am Sattel des Convercycle Bikes.

2) Greife mit der rechten Hand den linken Griff am Ende des Lastenkorbes.

3) Platziere deinen rechten Fuß auf dem Trittbügel am Hinterrad.

2 3

1

Ziehe jetzt den hinteren Teil des Lastenkorbes mit der rechten Hand nach oben, während du mit dem rechten Fuß einen Gegendruck aufbaust, um das Hinterrad am Boden zu halten.

Die Gummiklemme löst sich durch das gleichzeitige Zie- hen nach oben und das Halten des Hinterrades am Bo- den. Das Hinterrad lässt sich jetzt mit etwas Führung des rechten Fußes bequem einklappen.

GEFAHR: Versuche nie das Convercycle Bike ein - oder auszuklappen, wenn es in irgendeiner Form beladen ist.

2

3

1

(16)

31

Durch etwas Druck nach unten greifen die Gummiklemmen auch im eingeklappten Zustand des Convercycle Bikes um die Rohre.

Das Verriegeln:

GEFAHR:

Es ist dringend darauf zu achten, dass keine Finger oder andere Körperteile zwischen Clip und Rohr eingeklemmt werden! QUETSCHGEFAHR!

Nachdem du dein Convercycle Bike eingeklappt hast, ist der Verriegelungspin zu setzen.

Im eingeklappten Zustand befindet sich dieser auf der linken Seite des Fahrrades rechts neben der Radnabe.

1) Rotiere den Kopf des Pins um 90°.

2) Der Pin rastet durch seine innere Feder von alleine nach hinten ein, sobald die passende Position erreicht ist.

GEFAHR: Fahre niemals, wenn der Pin nicht sicher eingerastet ist.

90°

EINKLAPPEN

Setzen des Verriegelungspins:

Verriegelungspin geschlossen Verriegelungspin geöffnet

ACHTUNG: Achte darauf, dass der Verriegelungspin an der Radnabe vor dem vollständi- gen Herunterdrücken geöffnet ist (Pin nach vorne gestellt).

(17)

1 Schnellspanner öffnen

3 Schnellspanner schließen

SCHWENKEN DES SCHUTZBLECHES

Bevor du mit dem Convercycle Bike losfährst, ist darauf zu achten, dass sich das Schutzblech in der korrekten Position befindet:

a) Schutzblech nach vorne orientiert, wenn das Hinterrad eingeklappt ist.

b) Schutzblech nach hinten orientiert, wenn das Hinterrad ausgeklappt ist.

Führe die folgenden Schritte aus, um das Schutzblech zu schwenken. Achte dabei stets darauf, dass das Schutzblech nirgends anstößt.

1) Öffne den Schnellspanner an der Seite des Griffes am Schutzblech durch eine Zugbewegung. Anschließend lässt sich das Schutzblech im Uhrzeigersinn drehen.

2) Drehe das Schutzblech um genau 180° bis zum spürbaren Anschlag.

3) Verriegele den Schnellspanner jetzt wieder durch eine Druck- bewegung. Es ist darauf zu achten, dass das Schutzblech stets fest sitzt. Im geöffneten Zustand lässt sich der Schnellspanner durch Drehung dessen um die eigene Achse fester und locke- rer stellen.

Wichtig: Weitere Hinweise zum Umgang mit Schnellspannern

180°

2 Schutzblech drehen

(18)

35 LADUNGSSICHERUNG IM AUSGEKLAPPTEN ZUSTAND

Bevor du das Convercycle Bike belädst, ist darauf zu achten, dass das Convercycle Bike inklusive Fahrer:in, Ladung und ggf. einem Kind mit Kindersitz das zuläs- sige Gesamtgewicht von 180kg nicht überschreitet!

Beispiele:

Convercycle Bike „standard“ 31kg + Inlay 1,5kg + Fahrer:in 89kg + Ladung 58,5kg = 180kg

Convercycle Bike „electic“ 38kg + Inlay 1,5kg + Fah- rer:in 95kg + Ladung 45,5kg = 180kg

Zu beachten: Das maximal zulässige Beladungsge- wicht im Korb beträgt 80kg.

Beim Beladen des Convercycle Bikes sind stets folgen-

de Punkte zu beachten:

1. Sicherung der Ladung

Die Ladung sollte immer gut gesichert sein, beispielswei- se mit Spanngurten, Gepäckspannern und/oder einem Gepäcknetz.

GEFAHR: Die Ladung ist stets so zu sichern, dass sie beim Bremsen oder Beschleunigen nicht ver- rutschen oder aus dem Lastenkorb fallen kann.

2. Schutz vor Kollision mit Kette, Ketten- blatt und Speichen

Ohne die Verwendung von Zubehör oder Einlagen ist der Boden des Lastenkorbes nach unten und zur Seite offen gestaltet. Es ist unbedingt darauf zu achten, dass keine Gurte, Bänder oder andere lose Teile der Ladung nach unten oder seitlich aus dem Korb hängen können.

GEFAHR: Es besteht die Gefahr, dass herabhängende Teile in Kette, Ketten- blatt oder Speichen kommen und sich damit verwickeln. Die Folge kann eine abrupte Blockade des Antriebs sein!

GEFAHR: Rotierende und/oder beweg- liche Teile! Fasse weder beim Beladen noch während der Fahrt in die Teile des Antriebs.

(19)

3. Einhaltung vorgeschriebener Maße

Deine Ladung darf in keiner Richtung (außer nach oben) über die Abmaße des Lastenkorbes hinausragen. Hierdurch wird verhindert, dass du bei der Fahrt an Hindernissen hängen bleiben kannst.

LADUNGSSICHERUNG IM EINGEKLAPPTEN ZUSTAND

Wenn du die Ladeflächen (Einlagen) des Convercycle Bikes im eingeklappten Zu- stand nutzen möchtest, fixiere deine La- dung gut mit einem geeigneten Spanngurt oder Gepäckspanner.

GEFAHR: Es ist stets darauf zu achten, dass sich die Befestigung während der Fahrt nicht lösen kann.

GEFAHR: Es ist stets darauf zu achten, dass die Ladung mit ausreichend Abstand zu den Speichen gesichert ist. Die Speichen rotieren während der Fahrt und bei nicht vorschriftsmäßiger Sicherung der Ladung besteht die Gefahr, dass die Ladung die Speichen blockiert und es zu einer abrupten Blockade des Antriebs kommt.

Einlagen

(20)

39 KINDERTRANSPORT

Die Mitnahme eines Kindes kann mit einem handelsüblichen Kindersitz erfolgen, der für die Befestigung am Sitzrohr geeignet ist.

Mit spezifischem Convercycle Bikes Zubehör kann ein Kind zudem im Lastenkorb tansportiert werden.

Passendes Zubehör findest du auf unserer Website:

www.convercycle.com

GEFAHR: Ohne entsprechend geeignetes und von der Convercycle Bikes GmbH explizit freigegebe- nes Zubehör, dürfen keine Kinder im Lastenkorb transportiert werden! LEBENSGEFAHR!

Schnalle den oder die kleine Passagier/in immer an, denn unkontrollierte Bewegungen des Kindes könnten das Fahrrad zum Kippen bringen.

Setzte deinem Kind immer einen passenden Helm auf. Ein Kindersitz ist nur ein unvollkom- mener Schutz bei einem Unfall. Denk daran, auch selbst immer einen Helm zu tragen.

Bei der zusätzlichen Belastung durch den Kindersitz oder -transport musst du mit einem längeren Bremsweg rechnen.

Decke die Federn deines Sattels oder deiner Sattelstütze ab, damit dein Kind seine Finger nicht ein- klemmen kann.

Die Nutzung eines Kinderanhängerns ist nicht erlaubt.

Es ist stets darauf zu achten, dass die Hinweise zum Kindertransport aus der Bedienungsanleitung des Kin- dersitzherstellers befolgt werden. Das angegebene Maximalgewicht des Herstellers darf nicht überschritten werden.

GEFAHR: Losgelöst von den Angaben des Kindersitzherstellers darf am Sitzrohr des Convercycle Bikes eine Maximallast von 22kg (Gewicht von Kind und Kindersitz) nicht überschritten werden.

(21)

Convercycle Bikes GmbH Grüneburgweg 119 60323 Frankfurt am Main Geschäftsführer: Björn Kister

CE-Dokumentationsbeauftragter: David Maurer-Laube Marke: Convercycle Bikes

Modell: Convercycle Bike „electric“

Version: 1.0 Modelljahr: 2021

Seriennummer: CB 0401 bis CB 9999

Produktbezeichnung: Faltbares Pedelec mit Compakt-Modus (eingeklappt) und Cargo-Modus (ausgeklappt) Akku: Phylion SF-06S (Art.-Nr.: EBT360-110P1D2A)

Ladegerät: Phylion DZLM3620-M1

Für das bezeichnete Produkt wird bestätigt, dass es den Anforderungen der folgenden Europäischen Richtlinien erfüllt und damit den einschlä- gigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Gemeinschaft entspricht:

- 2006/42/EG Maschinen-Richtline

- 2014/30/EU Richtlinie zur Elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV-Richtlinie) - 2014/35/EU Niederspannungs-Richtlinie

- 2011/65/EU Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektronikgeräten (RoHS-Richtlinie) - 2012/19/EU Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE-Richtlinie)

- DIN EN ISO 12100:2010 Sicherheit von Maschinen – Allgemeine Gestaltungsleitsätze - Risikobeurteilung und Risikominderung - DIN EN ISO 20607:2019 Sicherheit von Maschinen – Allgemeine Gestaltungsleitsätze - Betriebsanleitung

- DIN EN ISO 4210:2014 und :2015 Sicherheitstechnische Anforderungen an Fahrräder - DIN EN 15194:2017 Fahrräder – Elektromotorisch unterstützte Räder – EPAC - DIN 79010:2019 Fahrräder – Transport- und Lastenfahrrad

Frankfut, 15.05.2021

Ort, Datum

RECHTLICHES

EU-Konformitätserklärunggemäß EU-Maschinenrichtlinie

Convercycle Bikes GmbH Grüneburgweg 119 60323 Frankfurt am Main Geschäftsführer: Björn Kister

CE-Dokumentationsbeauftragter: David Maurer-Laube Marke: Convercycle

Modell: Electric

Produktbezeichnung: Faltbares Pedelec mit City-Modus (eingeklappt) und Lastenrad-Modus (ausgeklappt) Seriennummer: Falls vorhanden XXXX

Akku: Phylion SF-06S (Art.-Nr.: EBT360-110P1D2A) Ladegerät: Phylion DZLM3620-M1

Für das bezeichnete Produkt wird bestätigt, dass es den Anforderungen der folgenden Europäischen Richtlinien erfüllt und damit den einschlä- gigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Gemeinschaft entspricht:

- 2006/42/EG Maschinen-Richtline

- 2014/30/EU Richtlinie zur Elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV-Richtlinie) - 2014/35/EU Niederspannungs-Richtlinie

- 2011/65/EU Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektronikgeräten (RoHS-Richtlinie) - 2012/19/EU Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE-Richtlinie)

- DIN EN ISO 12100:2010 Sicherheit von Maschinen – Allgemeine Gestaltungsleitsätze - Risikobeurteilung und Risikominderung - DIN EN ISO 20607:2019 Sicherheit von Maschinen – Allgemeine Gestaltungsleitsätze - Betriebsanleitung

- DIN EN ISO 4210:2014 und :2015 Sicherheitstechnische Anforderungen an Fahrräder - DIN EN 15194:2017 Fahrräder – Elektromotorisch unterstützte Räder – EPAC - DIN 79010:2019 Fahrräder – Transport- und Lastenfahrrad

Frankfut, 15.05.2021

Ort, Datum Unterschrift Geschäftsführer Unterschrift

CE-Dokumentationsbeauftragter

EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

gemäß EU-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Gewährleistung

Für alle Convercycle Bikes gilt eine zweijährige Gewährleistung ab dem Lieferdatum. Diese Gewährleistung gilt für Herstellungs- und Materialfehler bei allen Original- komponenten am Convercycle Bike.

Convercycle Bikes haftete innerhalb des Gewährleistungszeitraums von zwei Jahren für den Umtausch oder die Reparatur der von der Gewährleistung abgedeckten Komponenten.

Nicht in der Gewährleistung enthalten sind Komponenten, die Verschleißteile sind, wie z.B. Griffe, Reifen, Pedale, Sattel, Kette, Bremsbeläge u.a.. Diese Komponenten unterliegen unumgänglich einem normalen Verschleiß unter anderem durch Wasser und Schmutz. Bitte lass dein Convercycle Bike regelmäßig warten. Das erhöht die Lebensdauer dieser Teile.

Von der Gewährleistung ausgenommen sind außerdem Schäden oder Defekte, die durch unsachgemäße Wartung, Anbau von markenfremden Zubehör, Umbauten, Montagefehlern beim Aufbau, unsachgemäße Eingriffe an Motor, Sensorik oder Batterie entstehen.

Die Gewährleistung deckt keine Schäden ab, die durch Missachtung der Bedienungsanleitung oder durch Unfälle verursacht wurden.

Die Gewährleistung deckt ebenfalls keine Schäden ab, die als Folgeschäden durch fortgeführte Benutzung des Fahrrades entstehen, nachdem bereits Schäden auf- getreten waren.

Auch Folgereparaturkosten oder der spätere Einbau von Zubehör ist nicht abgedeckt.

Wenn dein Gewährleistungsspruch gewährt wird, wird die Reparatur oder der Umtausch des defekten Bikes von Convercycle Bikes übernommen.

Sobald wir deine Benachrichtigung wegen des Schadens oder des Defekts erhalten haben, geben wir dir alle notwendigen Anweisungen und Hinweise, um das Repa- raturverfahren einzuleiten. Defekte Originalkomponenten werden mit entsprechenden oder mit einer gleichwertigen Komponente ersetzt.

Wichtig hierbei ist, dass du keine Reparaturen veranlasst, bevor du mit uns Kontakt aufgenommen hast und von uns Anweisungen erhalten hast. Wir müssen die Möglichkeit haben, den Schaden oder Defekt vor der Reparatur nachvollziehen zu können, um den Garantieanspruch zu prüfen. Sonst kann Convercycle Bikes die Übernahme der Reparaturkosten ablehnen.

Die Gewährleistungsbestimmungen gelten ergänzend zu unseren AGB.

Setze dich direkt mit uns in Verbindung, damit wir dein Anliegen schnellstmöglich bearbeiten können. Uns ist es wichtig, dass du dein Convercycle Bike bald wieder fahren kannst!

Erweiterte Garantie

Auf den Rahmen und die Fahrradgabel des Convercycle Bikes gewähren wir eine erweiterte Garantie von 5 Jahren, die ab dem Lieferdatum gilt. Dieses erweiterte Garantie gilt ausschließlich für den Rahmen und die Fahrradgabel und nicht für andere Komponenten, wie zum Beispiel solche, die an diesen befestigt sind.

Gewährleistung und Garantie

(22)

43

Mehr Informationen findest du hier: https://www.convercycle.

Gewährleistung bei Lieferschäden

Wir verpacken dein Convercycle Bike für den Transport mit großer Sorgfalt. Trotz alledem kann es in Ausnahmefällen zu Beschädigungen während des Transports kommen. Wenn du bei Lieferung deines Bikes eine eindeutig beschädigte Transportbox erhältst oder der Transport des Bikes liegend erfolgte, verweigere bitte die An- nahme. Bitte dokumentiere den Sachverhalt und den Schaden unverzüglich nach Erhalt der Ware mit Fotos oder Videos und melde dich innerhalb einer Woche bei uns.

Für die Abwicklung der Schadensmeldung benötigen wir neben den Beweisen des entstandenen Schadens auch einen Kaufbeleg und deine Kundennummer.

Bitte kontaktiere uns, falls es beim Versand zu Schäden gekommen ist: via E-Mail info@convercycle.com oder telefonisch: +49 (0)69 3487178 0.

Gewährleistung in Anspruch nehmen

Du hast eine zweijährige Gewährleistungsfrist. Treten innerhalb dieser zwei Jahre Herstellungs- oder Materialfehler auf, hast du Anspruch auf die Gewährleistung. Bitte fülle für die Gewährleistungsinanspruchnahme das Gewährleistungsformular aus und sende dieses, mit aussagekräftigen Bild-/Videoaufnahmen des Schadens oder des Defekts an uns: info@convercycle.com.

Hinweise zur Batterieentsorgung

Im Zusammenhang mit dem Vertrieb von Batterien oder mit der Lieferung von Geräten, die Batterien enthalten, sind wir verpflichtet, dich auf folgendes hinzuweisen:

Akkus von E-Bikes

Akkus von E-Bikes sind kein Hausmüll. Sie sind als Gefahrgut zu behandeln und unterliegen aufgrund dessen einer besonderen Kennzeichnungspflicht.

Sie müssen zwingend über den Fachhändler oder Hersteller entsorgt werden.

Du bist zur Rückgabe gebrauchter Batterien als Endnutzer:in gesetzlich verpflichtet. Du kannst Altbatterien, die wir als Neubatterien im Sortiment führen oder geführt haben, unentgeltlich an unserem Versandlager zurückgeben:

UBWLakihegy HRSZ: 12159 2310 Szigetszentmiklos Hungary

Die auf den Batterien abgebildeten Symbole haben folgende Bedeutung:

= Batterie darf nicht in den Hausmüll gegeben werden Pb = Batterie enthält mehr als 0,004 Masseprozent Blei Cd = Batterie enthält mehr als 0,002 Masseprozent Cadmium Hg = Batterie enthält mehr als 0,0005 Masseprozent Quecksilber Bitte beachte die vorstehenden Hinweise.

Hinweise zur Entsorgung von Rahmen, Gabel, Elektrobauteilen, Schläuchen und Reifen:

Rahmen, Gabel, Elektrobauteile, Schläuche und Reifen sind kein Restmüll. Führe diese nach Wertstoffen getrennt voneinander den entsprechenden Recyclingkreis- läufen zu. Du kannst die Einzelteile ordnungsgemäß bei einem Entsorgungshof oder alternativ beim Hersteller oder Händler abgeben.

Entsorgung

(23)

Convercycle Bikes GmbH Grüneburgweg 119 60323 Frankfurt www.convercycle.com Tel.: +49 (0)69 348 71 780 E-Mail: info@convercycle.com

Auflage 01, Juni 2021

© Convercycle Bikes GmbH

Referenzen

ÄHNLICHE DOKUMENTE

Im Raum Allschwil drängt sich eine Veloschnellroute nicht unmittelbar auf, jedoch sollte eine direkte Anbindung des Gewerbegebiets Bachgraben in Richtung Bahnhof Basel SBB

Verschlechterung durch Wasserkraftanlagen geben!" Durch die Erweiterung des ÖBB-Kraftwerks Spullersee, würden dem Tiroler Flussjuwel Lech 24 Millionen Kubikmeter Wasser pro

Das ÖBB-Kraftwerk Spullersee bedeutet einen schwerwiegenden Eingriff in das sensible Ökosystem Lech mit katastrophalen Folgen für das Wildflusssystem und

Obwohl selbst die naturschutzfachlichen Sachverständigen der Tiroler Landesregierung von einer „hohen Eingriffserheblichkeit“ durch das ÖBB-Kraftwerk Spullersee in das

Wählen Sie mit der Taste oder (<0,5S) die Option „Information“ und drücken Sie die Taste (<0,5S), um die Auswahl zu bestätigen und die Einstellungen für die

In der dritten Reihe befinden sich zwei weibliche Wesen, ein Glücksbringer und eine Art Tier.. Links von der Mumie strickt jemand

Zunächst soll dem Leser im Teil "Grundlagen der Kanalsanierung" ein Überblick über die Schäden, die in einem Entwässerungssystem auftreten können, gegeben werden..

los und innerhalb weniger Stunden verändert sich der Körper stark und schrumpft in sich zusammen.. Kübler-Ross-Theorie Auf dem Gebiet der Sterbe­