• Keine Ergebnisse gefunden

Bedienungs- und Pflegehinweise. Use and care instructions Remarques quant à l utilisation Bedienings- en onderhoudsinstructies

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Aktie "Bedienungs- und Pflegehinweise. Use and care instructions Remarques quant à l utilisation Bedienings- en onderhoudsinstructies"

Copied!
16
0
0

Wird geladen.... (Jetzt Volltext ansehen)

Volltext

(1)

Bedienungs- und Pflegehinweise

Use and care instructions Remarques quant à l’utilisation Bedienings- en onderhoudsinstructies

(2)
(3)

Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer Wahl dieses Qualitätsprodukts

Lesen Sie die folgenden Bedienungs- und Pflegehinweise unbedingt vor dem ersten Gebrauch durch:

• Eventuell vorhandene Aufkleber entfernen.

Das Geschirr heiß spülen und gut abtrocknen.

• Die Antihaftbeschichtung leicht mit Speisefett oder Speiseöl einfetten.

• Die besten Bratergebnisse erzielen Sie bei mittlerer oder schwacher Temperatur. Die höchste Heizstufe – falls erforderlich – nur zum Anheizen verwenden, rechtzeitig zurückschalten und auf mittlerer Stufe gar kochen.

• Überhitzung kann die Antihaftversiegelung beschädigen.

Daher das Kochgeschirr niemals ohne Inhalt erhitzen.

Bei Nichtbeachtung kann es zu Beschädigungen des Kochgeschirrs oder der Heizquelle kommen.

• Bei Überhitzung, z. B. von Fetten und Ölen wie bei- spielsweise Olivenöl, kommt es zur Rauchentwicklung.

Schalten Sie daher immer die Dampfabzugshaube ein.

Achten Sie darauf, dass empfindliche Tiere wie z.B. Ka- narienvögel diese Dämpfe nicht inhalieren. Nussöle und Butterschmalz vertragen höhere Temperaturen als z. B.

Olivenöle oder Margarine.

• Angebranntes möglichst sofort entfernen, um den Anti- hafteffekt nicht zu beeinträchtigen. Festsitzende Speise- reste aufweichen und mit einem Schwamm oder einer Spülbürste schonend entfernen. Keine Stahlwolle oder sandhaltige Scheuermittel verwenden.

• Nach der Reinigung die Oberfläche mit Speiseöl/

Speisefett leicht einreiben.

• Beim Hantieren auf der Oberfläche keine Metallwerkzeu- ge verwenden, sondern nur Pfannenwender, Schaber und Löffel aus Kunststoff oder Holz. Auf der Oberfläche niemals schneiden.

• Kratzspuren auf der Oberfläche sind rein optischer Natur und haben keinen Einfluss auf die Antihaftversiegelun- gen. Ein Garantieanspruch entsteht daraus nicht.

D

(4)

• Die Antihaftversiegelungen sind absolut lebensmittel- unbedenklich.

Hinweise für Herde

• Dieses Kochgeschirr ist für alle Herdarten geeignet.

Das Kochgeschirr ohne Kunststoffteile kann auch in der Backröhre verwendet werden.

• Bei der Verwendung auf Gasherden muss darauf geach- tet werden, dass die Flammen nicht an den Seitenwän- den hochschlagen.

• Bei der Verwendung auf Induktionsherden kann ein Summgeräusch entstehen, das je nach Hersteller und Qualität des Herdes unterschiedlich sein kann. Dies ist kein Defekt an Ihrem Herd oder Kochgeschirr.

Der Aufheizvorgang ist beim Induktionsherd erheblich schneller als bei anderen Herdarten.

Die Bodendurchmesser der Induktionsplatte an Ihrem Geschirr und dem Induktionsherd müssen in etwa über- einstimmen, da sonst die Möglichkeit besteht, dass das Kochfeld auf den Topfboden nicht anspricht, insbeson- dere bei kleinen Bodendurchmessern.

Alte Induktionsherde, die technisch nicht auf dem neu- esten Stand sind, sprechen schlechter auf den magneti- schen Topfboden an. Die folgende Tabelle hilft Ihnen bei der Wahl Ihres Kochgeschirrs und der entsprechenden Herdplatte:

Ø Herdplatte Ø Topf Ø Pfanne

Ca. 14.5 cm 16, 18, 20 cm 20 cm

Ca. 18 cm 18, 20 cm 20, 22, 24 cm

Ca. 22 cm 20, 22, 24, 28 cm

und größer 20, 22, 24, 28 cm und größer Für andere Herdarten gibt es keine besonderen Hinwei- se, außer dass auch hier der Durchmesser der Herdplat- te und der Durchmesser des Geschirrs ähnlich groß sein sollten (siehe Tabelle).

D

(5)

Spezielle Reinigungshinweise

Dieses Kochgeschirr kann in der Spülmaschine gereinigt werden. Es muss aber in Kauf genommen werden, dass durch die starken Reinigungstabs die Antihaftwirkung nachlassen kann. Wir empfehlen eine manuelle Reinigung, zumal sich dieses Geschirr besonders einfach und schnell reinigen lässt.

Gewährleistung / Garantie

Neben der gesetzlichen Gewährleistungspflicht übernimmt Hoberg bei einigen Produkten zusätzlich eine erweiterte Herstellergarantie. Sofern diese gewährt ist, finden Sie ent- sprechende Angaben entweder auf der produktspezifischen Verpackung oder den Werbematerialien. Die ausführlichen Garantiebedingungen erhalten Sie auf Anfrage bei unserem Kundendienst. Für einen normalen Verschleiß, z.B. bei der Antihaftversiegelung, gibt es keinen Garantieanspruch.

Haftungsbeschränkungen Wir übernehmen keine Haftung für Schäden oder Folgeschäden bei:

–Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung, –nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, –unsachgemäßer oder ungeeigneter Behandlung, –nicht sachgemäß durchgeführten Reparaturen, –unerlaubten Veränderungen,

–Verwendung von fremden Teilen bzw. Ersatzteilen, –Verwendung von ungeeigneten Ergänzungs- oder Zube-

hörteilen.

Service

Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie auf Anfrage bei unse- rem Kundendienst.

D

(6)

Congratulations on choosing this high-quality product

Please read the following use and care instructions before the first use:

• Remove any stickers. Wash the cookware in hot water and dry thoroughly.

• Lightly grease the nonstick coating with cooking fat or oil.

• The best frying results are achieved at medium or low heat. If necessary, only use the highest heat level at the beginning; turn it down after a short time and finish coo- king on medium.

• Overheating can damage the nonstick seal, so you should never heat the cookware without food in it. Failu- re to do so can damage the pans or the heat source.

• In the event of overheating, fat and oils like olive oil may cause smoke. Always turn on the smoke extractor.

Be sure that sensitive animals, like canaries, do not in- hale the smoke.

Nut oils and concentrated butter can withstand higher temperatures than olive oil and margarine, for example.

• Remove burned-on food as quickly as possible to avoid reducing the nonstick effect. Soften stubborn food traces in water and carefully remove them with a sponge or a scrubbing brush. Do not use steel wool or abrasive clea- ners with sand.

• After cleaning, lightly coat the surface with cooking oil/fat.

• When working with the surface, do not use metal tools;

only use plastic or wood spatulas, scrapers and spoons.

Never cut food on the surface.

• Scratches on the surface are only cosmetic, and will not affect the nonstick coating. This does not constitute a warranty claim.

• The nonstick coatings are completely food-safe.

GB

(7)

Instructions for stoves

• This cookware is suitable for all stove types. Cookware without plastic parts can also be used in the oven.

• When cooking on a gas stove, ensure that the flame does not reach up to the side walls of the cookware.

• When cooking on an induction stove, there may be a humming noise that varies according to the stove’s manufacturer and quality. This is not a defect in your sto- ve or cookware.

The pan will heat up considerably quicker on an induction hob than on other types of hob.

The diameter of the induction plate on your cookware should approximately match the diameter of the induc- tion burner; otherwise the surfaces may not match up, especially for small cookware diameters.

Old induction stoves that do not use the latest techno- logy will not work as well to activate the magnetic pan base. The following table will help you choose the right cookware for the corresponding burner:

Ø burner Ø pot Ø pan

approx. 14.5 cm 16, 18, 20 cm 20 cm approx. 18 cm 18, 20 cm 20, 22, 24 cm approx. 22 cm 20, 22, 24, 28 cm

or larger 20, 22, 24, 28 cm or larger

There are no special instructions for other stove types, except that the diameter of the burner and the diameter of the cookware should be similar in size (see table).

GB

(8)

Special cleaning instructions

This cookware can be cleaned in the dishwasher. However, please note that the intense cleaning may reduce the effec- tiveness of the nonstick coating, and uncoated aluminum surfaces may become discolored. We recommend hand washing, especially since this cookware is very easy and fast to clean.

Warranty / guarantee

In addition to our statutory warranty obligations, Hoberg also provides an extended manufacturer’s guarantee for some products.

If this guarantee applies, you will find the corresponding in- formation either on the product-specific packaging or in the advertising materials.

You can purchase the detailed guarantee conditions by con- tacting our Customer Service Department.

No warranty claims exist for normal wear and tear, for in- stance of the nonstick coating.

Liability exclusion

We cannot assume any liability for damage or subsequent damage due to:

–failure to follow the usage instructions, –improper use,

–improper or unsuitable handling, –improperly performed repairs, –unauthorized alterations,

–the use of third-party components and/or replacement parts,

–the use of unsuitable auxiliary parts or accessories.

Service & contact

You can purchase spare parts and other accessories by contacting our Customer Service Department.

GB

(9)

Vous venez d’acquérir ce produit de qualité, félicitations !

Veuillez lire attentivement les remarques ci-dessous quant à l’utilisation et l’entretien de ce produit avant de l’utiliser pour la première fois :

• Retirer d’éventuels bouts de scotch. Laver votre service à l’eau chaude et bien sécher.

• Graisser légèrement le revêtement antiadhésif à l’aide de graisse ou d’huile alimentaire.

• Vous obtiendrez les meilleurs résultats de cuisson à mo- yenne ou faible température. Utilisez le degré de chaleur le plus élevé – si cela est nécessaire – uniquement pour l’allumage, baissez correctement ou n’hésitez pas à cui- siner à un degré moyen.

• Une surchauffe peut endommager le revêtement anti- adhésif, d’où la nécessité de ne jamais faire chauffer la gamelle à vide. Le non-respect de cette mesure peut conduire à un endommagement de la gamelle ou de la source de chaleur.

• En cas de surchauffe, de graisses et d’huiles notam- ment, comme l’huile d’olive, une fumée se dégage.

Allumez donc toujours la hotte. Veillez à ce que certains animaux fragiles, tels que les canaris n’inhalent pas ces vapeurs. Les huiles de noix et le beurre fondu suppor- tent des températures plus élevées que l’huile d’olive ou la margarine par exemple.

• Retirer le plus vite possible les matières grasses brûlées afin de ne pas altérer la fonction antiadhésive. Faire tremper les restes d’aliments collés et les éliminer soig- neusement à l’aide d’une éponge ou d’une brosse. Ne pas utiliser de laine d’acier ou d’abrasif sableux.

• Après le nettoyage de la surface, frictionner légèrement la surface avec de la graisse ou de l’huile alimentaire.

• Lors de la cuisine, n’utilisez aucun ustensile en métal, mais uniquement des spatules, des grattoirs et des cuil- lères en plastique ou en bois. Ne jamais couper sur la surface.

F

(10)

• Les griffures sur la surface ne sont que visuelles et n’ont aucune influence sur la vitrification antiadhésive. Un droit de garantie n’existe donc pas.

• Les revêtements céramiques sont totalement sans risque vis-à-vis des aliments.

Remarques pour une utilisation avec une cuisinière

• Cette gamelle est adaptée à tous les types de cuisini- ères. La gamelle sans éléments en plastique peut égale- ment être utilisée au four.

• Lors de l’utilisation sur une cuisinière à gaz, les flammes ne doivent pas atteindre les parois latérales.

• Lors de l’utilisation sur une cuisinière à induction, un bourdonnement peut se faire entendre, qui peut varier selon le constructeur et la qualité du four. Ce n’est pas un défaut sur votre four ou votre gamelle.

Les cuisinières à induction chauffent beaucoup plus vite que les autres types de cuisinières.

Le diamètre de fond de la plaque à induction doit en quelque sorte coïncider avec votre gamelle et la cui- sinière à induction. Le risque, sinon, est que la table de cuisson ne corresponde pas au fond de la casserole, notamment dans le cas de petits diamètres.

Les vieux fours, dont la technologie n’est pas la plus récente, supportent plus mal les fonds de casserole magnétiques. Le tableau ci-dessous vous aide dans le choix de votre gamelle et la plaque de cuisson adaptée :

Ø plaque induction Ø casserole Ø poêle

Env. 14.5 cm 16, 18, 20 cm 20 cm

Env. 18 cm 18, 20 cm 20, 22, 24 cm

Env. 22 cm 20, 22, 24, 28 cm

et plus 20, 22, 24, 28 cm et plus

Les autres types de fours ne sont pas soumis à des remarques particulières, excepté le fait que là aussi, le diamètre de la plaque de cuisson et le diamètre du plat doivent être les mêmes (voir tableau).

F

(11)

Remarques spéciales quant au nettoyage Cette gamelle peut être lavée en machine. Il faut toutefois s’attendre à ce que les puissantes pastilles de nettoyage atté- nuent la fonction antiadhésive. Nous recommandons un netto- yage à la main, d’autant plus que ce plat est particulièrement facile et rapide à laver.

Garantie

En plus de l‘obligation de garantie légale, Hoberg assume une garantie de fabricant supplémentaire étendue sur certains pro- duits. Dans la mesure où celle-ci s‘applique, vous trouverez les indications correspondantes sur l‘emballage spécifique du produit ou sur nos prospectus. Pour trouver les conditions de garantie en détails adressez une demande à notre service clientèle. La garantie ne s’applique pas à une usure normale, par exemple sur la vitrification antiadhésive.

Limitations de responsabilités

Nous n’assumons aucune responsabilité pour les dégâts ou les dégâts consécutifs dus :

–au non respect de la notice d‘utilisation, –à une utilisation non conforme,

–à une manipulation non conforme ou non adaptée, –à des réparations qui n’ont pas été effectuées correctement, –à des modifications non autorisées,

–à l’utilisation de pièces ou de pièces de rechanges d’une autre société,

–à l’utilisation de pièces complémentaires et accessoires non adaptées.

Service & contact

Pour trouver des pièces de rechange et autres accessoires adressez une demande à notre service clientèle.

F

(12)

Hartelijk gefeliciteerd met uw keuze van dit kwaliteitsproduct

Lees de volgende bedienings- en onderhoudsinstructies onvoorwaardelijk vóór het eerste gebruik door:

• Eventueel aanwezige etiketten verwijderen.

Het kookgerei heet spoelen en goed afdrogen.

• De antiaanbaklaag lichtjes met spijsvet of slaolie insmeren.

• Tot de beste braadresultaten komt u bij een gemiddelde of lage temperatuur. Het hoogste verwarmingsniveau – zo nodig – uitsluitend voor het opwarmen gebruiken, tijdig terugschakelen en op het middelste niveau gaar koken.

• Oververhitting kan de antiaanbaklaag beschadigen.

Daarom het kookgerei nooit zonder inhoud verhitten.

Bij veronachtzaming kan het tot beschadiging van het kookgerei of van de verwarmingsbron komen.

• Bij oververhitting, bijvoorbeeld van vetten en oliën zo- als bijvoorbeeld olijfolie, komt het tot rookontwikkeling.

Schakel daarom altijd de dampafzuigkap in.

Let erop dat gevoelige dieren, zoals bijvoorbeeld kanaries, deze dampen niet inhaleren.

Notenolie en botervet verdragen hogere temperaturen in vergelijking met bijvoorbeeld olijfolie of margarine.

• Wat aangebrand is zo mogelijk onmiddellijk verwijderen om het antiaanbakeffect niet nadelig te beïnvloeden.

Vastzittende voedingsresten week maken en met een spons of een spoelborstel voorzichtig verwijderen. Geen metalen schoonmaakgereedschap of zandhoudende schuurmiddelen gebruiken.

• Na de reiniging het oppervlak met slaolie/spijsvet lichtjes inwrijven.

• Bij de hantering op het oppervlak geen metalen ge- reedschap, maar uitsluitend spatels, schrapers en lepels van kunststof of hout gebruiken. Nooit op het oppervlak nooit snijden.

NL

(13)

• Sporen van krassen op het oppervlak zijn louter van optische aard en hebben geen invloed op de antiaanba- klaag. Dit is geen grond voor een garantieclaim.

• De antikleefverzegelingen zijn absoluut geschikt voor levensmiddelen.

Aanwijzingen voor fornuizen

• Dit kookgerei is geschikt voor alle fornuistypes.

Het kookgerei zonder onderdelen van kunststof kan ook in de oven gebruikt worden.

• Bij het gebruik op gasfornuizen moet erop gelet worden dat de vlammen niet hoog oplaaien aan de zijwanden.

• Bij het gebruik op inductiefornuizen kan een zoemend geluid ontstaan, dat afhankelijk van fabrikant en kwaliteit van het fornuis verschillend kan zijn. Dit duidt niet op een defect aan uw fornuis of kookgerei.

Het opwarmingsproces is bij het inductiefornuis aanzienlijk sneller dan bij andere fornuistypes.

De bodemdiameters van de inductieplaat van uw ko- okgerei en van het inductiefornuis moeten ongeveer overeenstemmen omdat anders de mogelijkheid bestaat dat de kookplaat op de potbodem – in het bijzonder be- paald bij kleine bodemdiameters – niet reageert. Oude inductiefornuizen, die technisch niet in nieuwsstaat ver- keren, reageren slechter op de magnetische potbodem.

De volgende tabel helpt u bij de keuze van uw kookgerei en van de passende fornuisplaat:

Ø fornuisplaat Ø pot Ø pan

Ca. 14.5 cm 16, 18, 20 cm 20 cm

Ca. 18 cm 18, 20 cm 20, 22, 24 cm

Ca. 22 cm 20, 22, 24, 28 cm

en groter 20, 22, 24, 28 cm en groter Voor andere fornuistypes zijn er geen speciale aanwi- jzingen, behalve dat ook hier de diameter van de for- nuisplaat en de diameter van het kookgerei even groot dienen te zijn (zie tabel).

NL

(14)

Speciale reinigingsinstructies

Dit kookgerei kan in de vaatwasmachine gereinigd wor- den. Er moet echter rekening mee gehouden worden dat door de sterke reinigingstabs het antiaanbaklaageffect kan afnemen. Wij adviseren een handmatige reiniging temeer omdat dit kookgerei zeer gemakkelijk en snel gereinigd kan worden.

Waarborg / garantie

Naast de wettelijke garantieplicht verleent Hoberg bij enkele producten aanvullend een uitgebreide fabrieksgarantie.

Voor zover deze toegestaan is, vindt u overeenkomstige gegevens ofwel op de productspecifieke verpakking of op de reclamematerialen ofwel. De uitvoerige garantievoor- waarden vindt u op aanvraag bij onze klantenservice.

Voor een normale slijtage, bijvoorbeeld bij de antikleefver- zegeling, bestaat er geen garantieclaim.

Beperkingen van de aansprakelijkheid Wij zijn niet aansprakelijk voor schade of gevolgschade bij:

–veronachtzaming van de gebruiksaanwijzing, –niet-reglementair voorgeschreven gebruik, –onoordeelkundige of ongeschikte behandeling, –niet oordeelkundig doorgevoerde reparaties, –ongeoorloofde wijzigingen,

–gebruik van vreemde onderdelen resp. wisselstukken, –gebruik van ongeschikte aanvullende onderdelen of toe-

behoren.

Service & contact

Reserveonderdelen en verdere accessoires vindt u op aanvraag bij onze klantenservice.

NL

(15)
(16)

20130121 - HOBERG Cookware_carbon steel_PTFE_with induction

HOBERG GmbH Abteilung Kundendienst

Dieselstraße 19 - 21 61191 Rosbach v.d.H.

Germany

eMail: kundenservice@hoberg-gmbh.com Fon: +49 (0)1805-233600 Fax: +49 (0)1805-233699

(14 ct/min aus dem deutschen Festnetz.

Mobilfunkhöchstpreis 42 ct/min.

Ausland: Preis je Tarif im Ausland.)

©2013 by HOBERG GmbH, Druckfehler vorbehalten Für Kundendienststellen in anderen Ländern kontaktieren Sie bitte Ihren Händler.

Referenzen

ÄHNLICHE DOKUMENTE

Petit enseignement provi- soire à tirer du biodiverger pour l’arboriculture: les en- grais verts, en particulier la moutarde, sarrasin et phacélie, jouent un rôle

colza HOLL, le problème des repousses de colza classique n’est que passager. En effet, après une rotation com- plète, lorsque le colza revient sur une parcelle qui a pro- duit du

Dans le domaine de la sécurité de l’approvisionnement en électricité, deux compétences incombent notamment au Conseil fédéral: si les conditions sont rem- plies, il peut

La revanche de sécurité désigne la distance verticale entre le niveau maximal du plan d’eau atteint lors de l’évacuation de la crue de projet et la cote de danger.. Elle doit

mais Franz Kainz, directeur des ventes chez Flumroc, est formel: «Selon le type et l’épais- seur de la couche isolante, la laine de roche représente un gain énergétique après cinq

Par la présente, [nom du/de la propriétaire], propriétaire de [nom de la centrale], confirme qu’il/elle a transféré le risque des coûts de revient non couverts en

20c de l’ordonnance du 26 mai 1999 sur les aliments pour animaux (Etat le 12 juillet 2005), a besoin d’un agrément ou d’un enregistrement, est autorisé à produire ou à mettre

Avec des grappes très longues et un nombre important de baies par grappe, Tatran est la plus facile à récolter.. Det- van est également des plus intéressantes, avec beaucoup de