• Keine Ergebnisse gefunden

Keo. Robert Bosch Power Tools GmbH Stuttgart GERMANY. F 016 L ( ) O / 243 F 016 L81 917

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Aktie "Keo. Robert Bosch Power Tools GmbH Stuttgart GERMANY. F 016 L ( ) O / 243 F 016 L81 917"

Copied!
243
0
0

Wird geladen.... (Jetzt Volltext ansehen)

Volltext

(1)

Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart

GERMANY www.bosch-pt.com

F 016 L81 917 (2020.02) O / 243

de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali

nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning

sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης tr Orijinal işletme talimatı pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás

ru Оригинальное руководство по эксплуатации

uk Оригінальна інструкція з експлуатації

kk Пайдалану нұсқаулығының түпнұсқасы

ro Instrucțiuni originale bg Оригинална инструкция mk Оригинално упатство за работа sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā

lt Originali instrukcija F 016 L81 917

Keo

(2)

Deutsch ...Seite 3 English ... Page 10 Français ... Page 18 Español ... Página 26 Português ... Página 34 Italiano ... Pagina 42 Nederlands... Pagina 50 Dansk ... ... Side 58 Svensk ... Sidan 65 Norsk... Side 72 Suomi ...Sivu 79 Ελληνικά... Σελίδα 86 Türkçe... Sayfa 94 Polski ... Strona 102 Čeština ... Stránka 110 Slovenčina ... ... Stránka 117 Magyar ...Oldal 125 Русский... Страница 133 Українська ...Сторінка 143 Қазақ ... Бет 152 Română ... Pagina 162 Български ... Страница 170 Македонски... Страница 178 Srpski ... ... Strana 186 Slovenščina ...Stran 194 Hrvatski ...Stranica 201 Eesti... Lehekülg 208 Latviešu ... Lappuse 216 Lietuvių k. ...Puslapis 224

... I

(3)

Deutsch

Sicherheitshinweise

Erläuterung der Symbole

Lesen Sie die Betriebsanleitung.

Allgemeiner Gefahrenhinweis.

Warnung: Halten Sie einen sicheren Abstand zum Produkt, wenn es arbeitet.

Das Produkt nicht bei Regen benutzen oder dem Regen aussetzen.

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

WARNUNG

Lesen Sie alle Sicherheitshinwei- se, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerk- zeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si- cherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.

Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff

„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektro- werkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elek- trowerkzeuge (ohne Netzleitung).

Arbeitsplatzsicherheit

uHalten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be- leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsberei- che können zu Unfällen führen.

uArbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo- sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektro- werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.

uHalten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlie- ren.

Elektrische Sicherheit

uDer Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Wei- se verändert werden. Verwenden Sie keine Adapter- stecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk-

zeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdo- sen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.

uVermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä- chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl- schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri- schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.

uHalten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

uZweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kan- ten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.

uWenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei- ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungslei- tung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.

uWenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler- stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri- schen Schlages.

Sicherheit von Personen

uSeien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro- gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeu- ges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

uTragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzaus- rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verlet- zungen.

uVermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.

Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus- geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschal- tet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Un- fällen führen.

uEntfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben- schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.

Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehen- den Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.

uVermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektro-

(4)

werkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollie- ren.

uTragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Klei- dung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei- dung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewe- genden Teilen erfasst werden.

uWenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon- tiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsau- gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.

uWiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und set- zen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elek- trowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind.

Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.

Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs uÜberlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden

Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk- zeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.

uBenutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.

uZiehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Ge- räteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.

uBewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer- halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit die- sem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.

uPflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Tei- le gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funkti- on des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes re- parieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge- warteten Elektrowerkzeugen.

uHalten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.

Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich- ter zu führen.

uVerwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz- werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.

Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen An- wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.

uHalten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen er- lauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elek- trowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.

Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs uLaden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom

Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.

uVerwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Ak- kus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.

uHalten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro- klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren- nungen oder Feuer zur Folge haben.

uBei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Ak- ku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzli- che ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüs- sigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen füh- ren.

uBenutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen.

uSetzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130°C können eine Explosion hervorrufen.

uBefolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außer- halb des in der Betriebsanleitung angegebenen Tem- peraturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen.

Service

uLassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa- rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.

uWarten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche War- tung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder be- vollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.

Sicherheitshinweise für Säbelsägen

uHalten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder die eigene Anschlussleitung treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu ei- nem elektrischen Schlag führen.

(5)

uHalten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen tref- fen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Lei- tung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.

uBefestigen und sichern Sie das Werkstück mittels Zwingen oder auf andere Art und Weise an einer stabi- len Unterlage. Wenn Sie das Werkstück nur mit der Hand oder gegen Ihren Körper halten, bleibt es labil, was zum Verlust der Kontrolle führen kann.

uBenutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit dem Hal- tebügel, wenn die Gummiummantelungen des Halte- bügels fehlen oder beschädigt sind. Tauschen Sie den Haltebügel gegen einen neuen aus, falls die Gummi- ummantelungen am Haltebügel beschädigt sind.

uHalten Sie die Hände vom Sägebereich fern. Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Bei Kontakt mit dem Sä- geblatt besteht Verletzungsgefahr.

uFühren Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschaltet ge- gen das Werkstück. Es besteht sonst die Gefahr eines Rückschlages, wenn sich das Einsatzwerkzeug im Werk- stück verhakt.

uAchten Sie darauf, dass die Fußplatte beim Sägen im- mer am Werkstück anliegt. Das Sägeblatt kann sich ver- haken und zum Verlust der Kontrolle über das Elektro- werkzeug führen.

uSchalten Sie nach Beendigung des Arbeitsvorgangs das Elektrowerkzeug aus und ziehen Sie das Sägeblatt erst dann aus dem Schnitt, wenn dieses zum Stillstand gekommen ist. So vermeiden Sie einen Rückschlag und können das Elektrowerkzeug sicher ablegen.

uWarten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerk- zeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen.

uVerwenden Sie nur unbeschädigte, einwandfreie Sä- geblätter. Verbogene oder unscharfe Sägeblätter können brechen, den Schnitt negativ beeinflussen oder einen Rückschlag verursachen.

uBremsen Sie das Sägeblatt nach dem Ausschalten nicht durch seitliches Gegendrücken ab. Das Sägeblatt kann beschädigt werden, brechen oder einen Rückschlag verursachen.

uSpannen Sie das Material gut fest. Stützen Sie das Werkstück nicht mit der Hand oder dem Fuß ab. Be- rühren Sie keine Gegenstände oder den Erdboden mit der laufenden Säge. Es besteht Rückschlaggefahr.

uVerwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verur- sacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verursachen.

uVerwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verur- sacht Sachbeschädigung.

uSichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.

uBlockieren Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel, etc.) sowie bei des- sen Transport und Aufbewahrung den Ein-Ausschalter in ausgeschalteter Position. Bei unbeabsichtigtem Be- tätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.

uBei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können Dämpfe austreten. Der Akku kann bren- nen oder explodieren. Führen Sie Frischluft zu und su- chen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen.

uÖffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses.

uDurch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem in- ternen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rau- chen, explodieren oder überhitzen.

uVerwenden Sie den Akku nur in Produkten des Her- stellers. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlas- tung geschützt.

Schützen Sie das Elektrowerkzeug vor Hit- ze, z. B. auch vor dauernder Sonnenein- strahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.

Es besteht Explosionsgefahr.

Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Schmutz, Wasser und Feuchtigkeit. Es be- steht Explosions- und Kurzschlussgefahr.

Sicherheitshinweise für Ladegeräte

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An- weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.

Benutzen Sie das Ladegerät nur, wenn Sie alle Funktionen voll einschätzen und ohne Einschränkungen durchführen können oder entsprechende Anweisungen erhalten haben.

u

Erlauben Sie Kindern, Personen mit

eingeschränkten physischen, senso-

rischen oder geistigen Fähigkeiten

oder mangelnder Erfahrung und/

(6)

oder mangelndem Wissen und/oder mit diesen Anweisungen nicht ver- trauten Personen niemals das Lade- gerät zu benutzen. Nationale Vor- schriften beschränken möglicher- weise das Alter des Bedieners.

u

Beaufsichtigen Sie Kinder. Damit wird sichergestellt, dass Kinder nicht mit dem Ladegerät spielen.

u

Laden Sie nur Bosch Li-Ion-Akkus ab einer Kapazität von Ah (ab Akkuzel- len). Die Akkuspannung muss zur Ak- ku-Ladespannung des Ladegerätes passen. Laden Sie keine nicht wie- deraufladbaren Akkus. Ansonsten besteht Brand- und Explosionsge- fahr.

Halten Sie das Ladegerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Ladegerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

uLaden Sie das Elektrowerkzeug nur mit dem mitgelie- ferten Ladegerät.

uHalten Sie das Ladegerät sauber. Durch Verschmutzung besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.

uÜberprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel und Stecker. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, sofern Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Ladegerät nicht selbst und lassen Sie es nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa- rieren. Beschädigte Ladegeräte, Kabel und Stecker erhö- hen das Risiko eines elektrischen Schlages.

uBetreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht brennba- rem Untergrund (z.B. Papier, Textilien etc.) bzw. in brennbarer Umgebung. Wegen der beim Laden auftre- tenden Erwärmung des Ladegerätes besteht Brandge- fahr.

Symbole

Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verste- hen der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpreta- tion der Symbole hilft Ihnen, das Produkt besser und siche- rer zu gebrauchen.

Symbol Bedeutung

Tragen Sie immer eine Schutzbrille und festes Schuhwerk, wenn Sie mit dem Produkt arbeiten.

Verwenden Sie das Ladegerät nur in In- nenräumen, bei trockenen Bedingungen.

Bewegungsrichtung

Reaktionsrichtung

Tragen Sie Schutzhandschuhe

Einschalten Ausschalten Gestattete Handlung Verbotene Handlung Zubehör/Ersatzteile

Produkt- und

Leistungsbeschreibung

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An- weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Bitte beachten Sie die Abbildungen im hinteren Teil der Be- triebsanleitung.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Dieses Elektrowerkzeug ist für den häuslichen Gebrauch be- stimmt.

Es ist bestimmt zum Schneiden von Ästen und kann auch für das Sägen von Holz, weichem Metall (z. B. Kupfer) und Gips- kartonplatten verwendet werden.

Es eignet sich für kurvige und gerade Schnitte.

Beachten Sie unbedingt die Sägeblatt-Empfehlungen.

Abgebildete Komponenten (siehe Bild A) (1) Haltebügel

(2) Sägeblattaufnahme (3) Arretierung für Sägeblatt (4) Arretierung für Haltebügel (5) Ein-/Ausschalter

(7)

(6) Einschaltsperre für Ein-/Ausschalter (7) Sägeblatt

(8) Ladestecker (9) LadegerätA)

(10) Handgriff (isolierte Grifffläche) (11) Ladebuchse

(12) Akku-Ladezustandsanzeige

A) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.

Technische Daten

Säbelsäge Keo

Sachnummer 3 600 H61 9..

NennspannungA) V 10,8

Leerlaufhubzahl n0 min-1 0 − 1600

Werkzeugaufnahme SDS

Hub mm 20

Schnittleistung, max. Durchmesser

− in Holz mm 80

− in Weichmetall mm 7

Gewicht entsprechend

EPTA-Procedure 01:2014A) kg 1,05

empfohlene Umgebungstem-

peratur beim Laden °C +10... +35

erlaubte Umgebungstempe- ratur beim Betrieb A) und bei Lagerung

°C -10... +50

Akku Li-Ionen

Kapazität Ah 1,5

Anzahl der Akkuzellen 3

A) eingeschränkte Leistung bei Temperaturen <0 °C Ladegerät

Sachnummer EU 2 609 003 916/

2 609 007 262 UK 2 609 003 932 AU 2 609 004 762

Eingangsspannung V 100 − 240

Ladestrom A 0,5

Ladezeit (Akku entla-

den) h 3,5

Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014A)

kg 0,088

Schutzklasse / II

A) länderspezifisch

Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abwei- chenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen kön- nen diese Angaben variieren.

Geräusch-/Vibrationsinformation Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 62841-2-11.

Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektrowerkzeugs ist typischerweise kleiner als 70 dB(A). Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann die angegebenen Werte überschreiten.

Gehörschutz tragen!

Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtun- gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 62841-2-11:

Sägen von Spanplatte mit Sägeblatt S 644 D:

ah,B = 19 m/s2, K = 1,5 m/s2,

Sägen von Holzbalken mit Sägeblatt S 644 D:

ah,WB = 20 m/s2, K = 1,5 m/s2.

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert sind entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und können für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwen- det werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Ein- schätzung der Schwingungs- und Geräuschemission.

Der angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemis- sionswert repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerk- zeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können der Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert ab- weichen. Dies kann die Schwingungs- und Geräusch- emission über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhö- hen.

Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs- und Ge- räuschemissionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwin- gungs- und Geräuschemissionen über den gesamten Arbeits- zeitraum deutlich reduzieren.

Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatz- werkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Ar- beitsabläufe.

Montage und Betrieb

Handlungsziel Bild Seite

Lieferumfang A 232

Akku laden B 233

Haltebügel montieren C 234

Festen Sitz des Haltebügels prüfen D 235

Sägeblatt einsetzen/entnehmen E 235

Festen Sitz des Sägeblattes prüfen F 236

Einschalten G 236

Hubzahl steuern G 236

Arbeitshinweise H − I 237 −

238 62841-2-11:2015:

(8)

Handlungsziel Bild Seite

Wartung und Reinigung J 238

Zubehör auswählen K 239

Inbetriebnahme

uBlockieren Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel, etc.) sowie bei des- sen Transport und Aufbewahrung den Ein-Ausschalter in ausgeschalteter Position. Bei unbeabsichtigtem Be- tätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.

Akku laden (siehe Bild B)

uBenutzen Sie kein anderes Ladegerät. Das mitgelieferte Ladegerät ist auf den in Ihrem Elektrowerkzeug eingebau- ten Li-Ionen-Akku abgestimmt.

uBeachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Ladegerätes übereinstimmen.

uDer Spannungsbereich des Ladegerätes liegt zwi- schen 100−240 V. Stellen Sie sicher, dass der Netz- stecker in die Steckdose passt.

Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die vol- le Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.

Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des La- devorganges schädigt den Akku nicht.

Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection (ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku wird das Gerät durch eine Schutzschaltung abgeschaltet:

Das Gartengerät arbeitet nicht mehr.

Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten des Geräts nicht weiter auf den Ein-/Ausschalter. Der Akku kann beschädigt werden.

Stecken Sie den Netzstecker des Ladegerätes in die Steck- dose und den Ladestecker in die Buchse an der Rückseite des Handgriffs (nur eine Anschlussmöglichkeit).

Der Ladevorgang beginnt, sobald der Ladestecker des Lade- gerätes in die Buchse gesteckt wird.

Die Akku-Ladezustandsanzeige zeigt den Ladefortschritt an.

Beim Ladevorgang blinkt die Anzeige grün. Leuchtet die Ak- ku-Ladezustandsanzeige dauerhaft grün, ist der Akku voll- ständig geladen.

Beim Ladevorgang erwärmt sich der Handgriff des Elektro- werkzeuges. Dies ist normal.

Bei längerem Nichtgebrauch trennen Sie das Ladegerät vom Stromnetz.

Das Elektrowerkzeug kann während des Ladevorgangs nicht benutzt werden; es ist nicht defekt, wenn es während des Ladevorgangs nicht funktioniert.

uSchützen Sie das Ladegerät vor Nässe!

Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung des Akkus.

Arbeitshinweis

uTragen Sie bei der Montage des Sägeblattes Schutz- handschuhe. Bei Berührung des Sägeblattes besteht Ver- letzungsgefahr.

uAchten Sie beim Sägeblattwechsel darauf, dass Sie das Elektrowerkzeug nicht im Bereich des Ein-/Aus- schalters oder am Ein-/Ausschalter und der Ein- schaltsperre halten. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.

uAchten Sie beim Sägeblattwechsel darauf, dass die Sägeblattaufnahme frei von Materialresten, z.B. Holz- oder Metallspänen, ist.

uBeachten Sie beim Sägen von Leichtbaustoffen die ge- setzlichen Bestimmungen und Empfehlungen der Ma- terialhersteller.

uHalten Sie das Elektrowerkzeug während des Sägens mit einer Hand gut am Handgriff fest.

uUmfassen Sie während des Sägens nicht den Haltebü- gel, das Sägeblatt oder die Lüftungsschlitze.

uDas Sägeblatt kann sich während des Sägens stark er- wärmen. Lassen Sie es abkühlen, bevor Sie es anfas- sen.

Sägeblatt auswählen

Verwenden Sie nur Sägeblätter, die für das zu bearbeitende Material geeignet sind.

Eine Übersicht empfohlener Sägeblätter finden Sie am Ende dieser Anleitung. Verwenden Sie nur die empfohlenen Säge- blätter.

Verwenden Sie für das Sägen enger Kurven ein schmales Sä- geblatt.

Akku-Ladezustandsanzeige

Die Akku-Ladezustandsanzeige zeigt bei gedrücktem Ein-/

Ausschalter dauerhaft den Ladezustand des Akkus an.

LED Kapazität

Dauerlicht grün ≥ 35 %

Blinklicht grün 15 − 35 %

Blinklicht rot 5 − 15 %

Dauerlicht rot ≤ 5 %

Staub-/Späneabsaugung

Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschäd- lich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergi- sche Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Be- nutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen.

Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthal- tiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.

– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.

– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklas- se P2 zu tragen.

(9)

Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu

bearbeitenden Materialien. uVermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.

Stäube können sich leicht entzünden.

Fehlersuche

Symptom Mögliche Ursache Abhilfe

Elektrowerkzeug läuft

nicht Akku entladen Akku laden, siehe auch „Hinweise zum Laden“

Elektrowerkzeug defekt Kundendienst aufsuchen

Interne Verkabelung des Gartengerätes defekt Kundendienst aufsuchen Elektrowerkzeug läuft

mit Unterbrechungen Ein-/Ausschalter defekt Kundendienst aufsuchen Starke Vibrationen/Ge-

räusche Elektrowerkzeug defekt Kundendienst aufsuchen

Sägedauer pro Akku-

Ladung gering Sägeblattaufnahme muss gereinigt werden Elektrowerkzeug Richtung Boden halten und zu Sägen beginnen

Sägeblatt verschlissen Sägeblatt auswechseln

Schlechte Sägetechnik siehe „Arbeitshinweise“

Akku nicht voll geladen Akku laden, siehe auch „Hinweise zum Laden“

Sägeblatt bewegt sich

langsam hin und her Akku nahezu entladen Akku laden, siehe auch „Hinweise zum Laden“

Ein-/Ausschalter nicht vollständig gedrückt Ein-/Ausschalter vollständig durchdrücken Überlastung während des Betriebs Anpressdruck des Elektrowerkzeugs gegen den

Ast reduzieren Grüne und rote LED

blinken abwechselnd Akku-Temperatur außerhalb des zulässigen Lade-

temperaturbereichs Akku-Temperatur durch Abkühlen oder Erwärmen

in den zulässigen Temperaturbereich zwischen 0

°C und 40 °C bringen

Rote LED blinkt 1x Batteriespannung zu gering; Akku leer Akku laden, siehe auch „Hinweise zum Laden“

Rote LED blinkt 2x Akku-Temperatur außerhalb des zulässigen Be-

triebstemperaturbereichs Akku-Temperatur durch Abkühlen oder Erwärmen in den zulässigen Temperaturbereich zwischen – 15 °C und +65 °C bringen

Rote LED blinkt 5x

schnell Überlastung (Sägeblatt eingeklemmt) Anpressdruck des Elektrowerkzeugs gegen den Ast reduzieren

Elektrowerkzeug eingeschaltet an den zu sägen- den Ast heranführen

Wartung und Service

Wartung, Reinigung und Lagerung

uBlockieren Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel, etc.) sowie bei des- sen Transport und Aufbewahrung den Ein-Ausschalter in ausgeschalteter Position. Bei unbeabsichtigtem Be- tätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.

uEntfernen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug stets das Sägeblatt.

uHalten Sie das Elektrowerkzeug während des Sägens mit einer Hand gut am Handgriff fest.

Reinigen Sie die Sägeblattaufnahme vorzugsweise mit Druckluft oder mit einem weichen Pinsel. Entnehmen Sie da- zu das Sägeblatt aus dem Elektrowerkzeug. Halten Sie die Sägeblattaufnahme durch Verwendung von geeigneten Schmiermitteln funktionsfähig.

Eine starke Verschmutzung des Elektrowerkzeugs kann zu Funktionsstörungen führen. Sägen Sie deshalb stark staub- erzeugende Materialien nicht von unten oder über Kopf.

Lagern Sie das Elektrowerkzeug an einem sicheren Platz, trocken und außerhalb der Reichweite von Kindern.

Stellen Sie keine anderen Gegenstände auf dem Elektro- werkzeug ab.

(10)

Kundendienst und Anwendungsberatung www.bosch-garden.com

Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen- schild des Produkts an.

Deutschland

Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2

37589 Kalefeld – Willershausen

Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be- stellen oder Reparaturen anmelden.

Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040481

E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung:

Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040482

E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com Österreich

Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestel- len.

Tel.: (01) 797222010 Fax: (01) 797222011

E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com Luxemburg

Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595

E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com Schweiz

Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz- teile bestellen.

Tel.: (044) 8471511 Fax: (044) 8471551

E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com Transport

Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun- gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Be- nutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden.

Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti- on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden.

Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Ak- ku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte be- achten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vor- schriften.

Entsorgung

Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpa- ckungen sollen einer umweltgerechten Wieder- verwertung zugeführt werden.

Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batte- rien nicht in den Hausmüll!

Nur für EU-Länder:

Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt wer- den.

Akkus/Batterien:

Li-Ion:

Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport (sie- he „Transport“, Seite 10).

uIntegrierte Akkus dürfen zur Entsorgung nur von Fachpersonal entnommen werden. Durch das Öffnen der Gehäuseschale kann das Elektrowerkzeug zerstört werden.

Um den Akku aus dem Elektrowerkzeug zu entnehmen, betä- tigen Sie das Elektrowerkzeug so lange, bis der Akku voll- ständig entladen ist. Drehen Sie die Schrauben am Gehäuse heraus und nehmen Sie die Gehäuseschale ab, um den Akku zu entnehmen. Um einen Kurzschluss zu verhindern, trennen Sie die Anschlüsse am Akku einzeln nacheinander und isolie- ren Sie anschließend die Pole. Auch bei vollständiger Entla- dung ist noch eine Restkapazität im Akku enthalten, die im Kurzschlussfall freigesetzt werden kann.

English

Safety Notes

Explanation of symbols Read instruction manual.

General hazard safety alert.

Warning: Keep a safe distance to the product when operating.

Do not use the product in the rain or leave it outdoors when it is raining.

General Power Tool Safety Warnings

WARNING

Read all safety warnings, instruc- tions, illustrations and specifica- tions provided with this power tool. Failure to follow all in-

(11)

structions listed below may result in electric shock, fire and/

or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term "power tool" in the warnings refers to your mains- operated (corded) power tool or battery-operated (cord- less) power tool.

Work area safety

uKeep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.

uDo not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.

uKeep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

Electrical safety

uPower tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.

uAvoid body contact with earthed or grounded sur- faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat- ors. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.

uDo not expose power tools to rain or wet conditions.

Water entering a power tool will increase the risk of elec- tric shock.

uDo not abuse the cord. Never use the cord for carry- ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.

Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.

uWhen operating a power tool outdoors, use an exten- sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit- able for outdoor use reduces the risk of electric shock.

uIf operating a power tool in a damp location is un- avoidable, use a residual current device (RCD) protec- ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

Personal safety

uStay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten- tion while operating power tools may result in serious per- sonal injury.

uUse personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal in- juries.

uPrevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.

Carrying power tools with your finger on the switch or en-

ergising power tools that have the switch on invites acci- dents.

uRemove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal in- jury.

uDo not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.

uDress properly. Do not wear loose clothing or jew- ellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.

uIf devices are provided for the connection of dust ex- traction and collection facilities, ensure these are con- nected and properly used. Use of dust collection can re- duce dust-related hazards.

uDo not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe in- jury within a fraction of a second.

Power tool use and care

uDo not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was de- signed.

uDo not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

uDisconnect the plug from the power source and/or re- move the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing ac- cessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.

uStore idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.

uMaintain power tools and accessories. Check for mis- alignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

uKeep cutting tools sharp and clean. Properly main- tained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.

uUse the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into ac- count the working conditions and the work to be per- formed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.

uKeep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping

(12)

surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.

Battery tool use and care

uRecharge only with the charger specified by the manu- facturer. A charger that is suitable for one type of bat- tery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.

uUse power tools only with specifically designated bat- tery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.

uWhen battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another.

Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.

uUnder abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally oc- curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addi- tionally seek medical help. Liquid ejected from the bat- tery may cause irritation or burns.

uDo not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury.

uDo not expose a battery pack or tool to fire or excess- ive temperature. Exposure to fire or temperature above 130°C may cause explosion.

uFollow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.

Service

uHave your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

uNever service damaged battery packs. Service of bat- tery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.

Safety instructions for reciprocating saws

uHold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting ac- cessory may contact hidden wiring or its own cord.

Cutting accessory contacting a "live" wire may make ex- posed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.

uHold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting ac- cessory may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an elec- tric shock.

uUse clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the workpiece by hand or against your body leaves it un- stable and may lead to loss of control.

uDo not use the power tool with the hook without rub- ber covers or with damaged rubber covers. If the rub- ber covers on the hook are damaged, replace the hook by a new one.

uKeep hands away from the sawing area. Do not reach under the workpiece. Contact with the saw blade can lead to injuries.

uOnly bring the power tool into contact with the work- piece when switched on. Otherwise there is danger of kickback if the cutting tool jams in the workpiece.

uEnsure that the footplate is always resting on the workpiece while sawing. The saw blade can jam and lead to loss of control over the power tool.

uWhen the cut is completed, switch off the power tool and then pull the saw blade out of the cut only after it has come to a standstill. In this manner you can avoid kickback and can place down the power tool securely.

uAlways wait until the power tool has come to a com- plete stop before placing it down. The application tool can jam and cause you to lose control of the power tool.

uUse only undamaged saw blades that are in perfect condition. Bent or dull saw blades can break, negatively influence the cut, or lead to kickback.

uDo not brake the saw blade to a stop by applying side pressure after switching off. The saw blade can be dam- aged, break or cause kickback.

uEnsure that the material is securely clamped. Do not support the workpiece using your hands or feet. Do not touch any objects or the floor with the saw while it is running. There is a risk of kickback.

uUse suitable detectors to determine if utility lines are hidden in the work area or call the local utility com- pany for assistance. Contact with electric lines can lead to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a water line causes property dam- age or may cause an electric shock.

uUse suitable detectors to determine if there are hid- den supply lines or contact the local utility company for assistance. Contact with electric cables can cause fire and electric shock. Damaging gas lines can lead to ex- plosion. Breaking water pipes causes property damage.

uSecure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand.

uBefore any work on the machine (e. g. maintenance, changing the tool, etc.) as well as during its transport and storage, lock the On/Off switch in the off position.

Danger of injury when accidentally actuating the On/Off switch.

uIn case of damage and improper use of the battery, va- pours may be emitted. The battery can set alight or ex- plode. Ensure the area is well ventilated and seek medical

(13)

attention should you experience any adverse effects. The vapours may irritate the respiratory system.

uDo not open the battery. There is a risk of short-circuit- ing.

uThe battery can be damaged by pointed objects such as nails or screwdrivers or by force applied externally.

An internal short circuit may occur, causing the battery to burn, smoke, explode or overheat.

uOnly use the battery with products from the manufac- turer. This is the only way in which you can protect the battery against dangerous overload.

Protect the power tool against heat, e.g.

against continuous intense sunlight, fire, water, and moisture. There is a risk of explo- sion.

Protect the battery against heat, e.g. against continuous intense sunlight, fire, dirt, water and moisture. There is a risk of explosion and short-circuiting.

Products sold in GB only:

Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).

If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an au- thorised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug.

The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.

Safety Warnings for Battery Chargers Read all safety warnings and all instruc- tions. Failure to follow the safety warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all safety warnings and instructions for future ref- erence.

Use the battery charger only when you fully understand and can perform all functions without limitation, or have received appropriate instructions.

u

Never allow children, persons with physical, sensory or mental limita- tions or a lack of experience and/or knowledge and/or people unfamiliar with these instructions to use the battery charger. Local regulations may restrict the age of the operator.

u

Supervise children at all times.

This will ensure that children do not play with the battery charger.

u

Charge only Bosch lithium-ion bat- teries with a capacity above Ah ( bat- tery cells or more). The battery voltage must match the battery char- ging voltage of the charger. Do not charge non-rechargeable batteries.

Otherwise there is a danger of fire and explosion.

Keep the battery charger away from rain or moisture. Penetration of water in the battery charger increases the risk of an electric shock.

uCharge the power tool only with the supplied charger.

uKeep the charger clean. Dirt poses a risk of electric shock.

uAlways check the charger, cable and plug before use.

Stop using the charger if you discover any damage. Do not open the charger yourself, and have it repaired only by a qualified specialist using only original re- placement parts. Damaged chargers, cables and plugs increase the risk of electric shock.

uDo not operate the charger on an easily ignited sur- face (e.g. paper, textiles, etc.) or in a flammable envir- onment. There is a risk of fire due to the charger heating up during operation.

Symbols

The following symbols are important for reading and under- standing the original instructions. Please take note of the symbols and their meaning. The correct interpretation of the symbols will help you to use the product in a better and safer manner.

Symbol Meaning

Wear eye protection and stout shoes at all times while operating the product.

Only use the battery charger indoors in dry conditions.

Movement direction

Reaction direction

Wear protective gloves

Switching on Switching off

(14)

Symbol Meaning Permitted action Prohibited action Accessories/Spare parts

Product description and specifications

Read all safety warnings and all instruc- tions. Failure to follow the safety warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Please observe the illustrations at the ending of this operat- ing manual.

Intended use

This power tool is intended for household use.

It is for cutting branches and can also be used for the sawing of wood, soft metal (such as copper) and plaster board.

It is suitable for straight and curved cuts.

The saw blade recommendations must be observed.

Product Features (see figure A) (1) Bracket

(2) Saw blade holder (3) Lock for saw blade (4) Lock for hook (5) On/Off switch

(6) Lock-off button for On/Off switch (7) Saw blade

(8) Charge connector (9) ChargerA)

(10) Handle (insulated gripping surface) (11) Charge socket

(12) Battery charge-control indicator

A) Accessories shown or described are not included with the product as standard. You can find the complete selection of accessories in our accessories range.

Technical Data

Sabre saw Keo

Article number 3 600 H61 9..

Rated voltageA) V 10.8

Stroke rate at no load n0 min-1 0 − 1600

Tool holder SDS

Stroke mm 20

Cutting capacity, max. diameter

Sabre saw Keo

− in wood mm 80

− in soft metal mm 7

Weight according to

EPTA‑Procedure 01:2014A) kg 1.05

Recommended ambient tem-

perature during charging °C +10... +35 Permitted ambient temperat-

ure during operationA) and storage

°C -10... +50

Battery Li-Ion

Capacity Ah 1.5

Number of battery cells 3

A) Limited performance at temperatures <0 °C Charger

Article number EU 2 609 003 916/

2 609 007 262 UK 2 609 003 932 AU 2 609 004 762

Input voltage V 100 − 240

Charging current A 0.5

Charging period (battery

discharged) h 3.5

Weight according to EPTA‑Procedure 01:2014A)

kg 0.088

Protection class / II

A) country specific

The specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. These spe- cifications may vary at different voltages and in country-specific mod- els.

Noise/Vibration Information

Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 62841-2-11.

Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektrowerkzeugs ist typischerweise kleiner als 70 dB(A). Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann die angegebenen Werte überschreiten.

Gehörschutz tragen!

Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 62841-2-11:

Sawing chipboard with saw blade S 644 D:

ah,B = 19 m/s2, K = 1.5 m/s2,

Sawing wood beams with saw blade S 644 D:

ah,WB = 20 m/s2, K = 1.5 m/s2.

The vibration level and noise emission value given in these instructions have been measured in accordance with a standardised measuring procedure and may be used to com- pare power tools. They may also be used for a preliminary estimation of vibration and noise emissions.

The stated vibration level and noise emission value repres- ent the main applications of the power tool. However, if the Noise emission values determined according to EN 62841-2-11.

Typically the A-weighted sound pressure level of the product is less than 70 dB(A). The noise level when working can exceed the specified values.

Wear hearing protection!

EN 62841-2-11:2015:

(15)

power tool is used for other applications, with different ap- plication tools or is poorly maintained, the vibration level and noise emission value may differ. This may significantly increase the vibration and noise emissions over the total working period.

To estimate vibration and noise emissions accurately, the times when the tool is switched off or when it is running but not actually being used should also be taken into account.

This may significantly reduce vibration and noise emissions over the total working period.

Implement additional safety measures to protect the oper- ator from the effects of vibration, such as servicing the power tool and application tools, keeping their hands warm, and organising workflows correctly.

Mounting and Operation

Action Figure Page

Delivery scope A 232

Charging the Battery B 233

Mounting the Hook C 234

Checking if the Hook fits correctly D 235 Inserting/Replacing the Saw Blade E 235 Checking if the Blade is connected F 236

Switching on G 236

Controlling the Stroke Rate G 236

Working advice H − I 237 −

238

Maintenance and Cleaning J 238

Selecting accessories K 239

Starting Operation

uBefore any work on the machine (e. g. maintenance, changing the tool, etc.) as well as during its transport and storage, lock the On/Off switch in the off position.

Danger of injury when accidentally actuating the On/Off switch.

Battery Charging (see figure B)

uDo not use any other charger. The supplied charger is matched to the lithium-ion battery that is fitted in your power tool.

uPay attention to the mains voltage. The voltage of the power source must match the voltage specified on the rating plate of the charger.

uThe voltage range of the charger is between 100−240 V. Ensure that the plug matches the outlet.

Note: The battery is supplied partially charged. To ensure full battery capacity, completely charge the battery in the battery charger before using for the first time.

The lithium-ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Interrupting the charging procedure does not damage the battery.

The “Electronic Cell Protection (ECP)” protects the lithium- ion battery against deep discharging. When the battery is discharged, the machine is switched off by means of a pro- tective circuit: The garden product no longer operates.

Do not continue to press the On/Off switch after an auto- matic shut-off of the machine. The battery can be dam- aged.

Plug the mains plug of the battery charger into a socket out- let and the charger plug into the socket on the rear side of the handle (in one way only).

The charging procedure starts as soon as the charger plug of the charger is inserted into the socket.

The battery charge indicator indicates the charging pro- gress. The indicator flashes green during the charging pro- cess. When the battery is fully charged, the battery charge indicator is continuously lit green.

During the charging process, the handle of the power tool will become warm. This is normal.

If you are not planning to use the power tool again soon, dis- connect the charger from the mains.

The power tool cannot be used during the charging process.

It is not defective if it does not work during the charging pro- cess.

uProtect the charger from moisture.

Observe the notes for disposal of the battery.

Working Advice

uWear protective gloves when fitting the saw blade.

Danger of injury when touching the saw blade.

uTake care not to hold the power tool close to the on/

off switch or by the on/off switch and lock-off button when changing the saw blade. There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch.

uWhile replacing the saw blade, ensure that the saw blade receptacle is free of material residue, e.g. wood or metal chips.

uWhen sawing lightweight materials, take into account the statutory provisions and recommendations of the material manufacturers.

uWhile sawing, hold the machine firmly with one hand by the handle.

uWhile sawing, do not touch the hook, the blade or the air vents.

uThe saw blade can become very hot during sawing. Al- low it to cool down before touching.

Selecting the saw blade

Use only saw blades suitable for the material being worked.

An overview of recommended saw blades can be found at the end of these operating instructions. Do not use other blades than recommended.

Use a narrow saw blade when sawing tight curves.

(16)

Battery charge-control indicator

The battery charge-control indicator indicates the charge condition of the battery continuously when the On/Off switch is pressed.

LED Capacity

Continuous lighting, green ≥ 35 %

Flashing light, green 15 − 35 %

Flashing light, red 5 − 15 %

Continuous lighting, red ≤ 5 %

Dust/Chip Extraction

Dust from materials such as lead-containing coatings, some wood types, minerals and metal can be harmful to one’s

health. Touching or breathing-in the dust can cause allergic reactions and/or lead to respiratory infections of the user or bystanders.

Certain dust, such as oak or beech dust, is considered carci- nogenic, especially in connection with wood-treatment ad- ditives (chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be worked by specialists.

– Provide for good ventilation of the working place.

– It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.

Observe the relevant regulations in your country for the ma- terials to be worked.

uAvoid dust accumulation at the workplace. Dust can easily ignite.

Troubleshooting

Problem Possible Cause Corrective Measure

Power tool fails to op-

erate Battery discharged Recharge battery; also see “Battery Charging”

Power tool defective Contact Service Agent.

Internal wiring of garden tool defective Contact Service Agent.

Power tool functions

intermittently On/Off switch defective Contact Service Agent.

Excessive vibrations/

noise Power tool defective Contact Service Agent.

Sawing time per bat-

tery charge too low Blade holder area needs cleaning Hold the tool to point to the ground and start to operate

Saw blade worn Change saw blade

Poor sawing technique see "Working Advice"

Battery not fully charged Recharge battery; also see “Battery Charging”

The saw blade is run-

ning slow Battery is getting discharged Recharge battery; also see “Battery Charging”

On/Off switch is not fully pressed Fully press On/Off switch

Overloaded during operation Reduce pressing force of tool against branch Green and red LED

flash alternately Battery temperature is out of charging range Increase or reduce the battery temperature to within the specified range between 0 °C and 40

°C.

Red LED flashes 1x Battery voltage is too low, battery is empty Recharge battery; also see “Battery Charging”

Red LED flashes 2x Battery temperature is out of operating range Increase or reduce the battery temperature to within the specified range between -15 °C and +65 °C.

Red LED flashes fast 5x Overload (jammed blade) Reduce pressing force of tool against branch Operate tool before the blade touches the branch

(17)

Maintenance and Service

Maintenance, Cleaning and Storage

uBefore any work on the machine (e. g. maintenance, changing the tool, etc.) as well as during its transport and storage, lock the On/Off switch in the off position.

Danger of injury when accidentally actuating the On/Off switch.

uAlways remove the blade before any work on the ma- chine.

uWhile sawing, hold the machine firmly with one hand by the handle.

Clean the saw blade mount preferably with compressed air or with a soft brush. For this, remove the saw blade from the power tool. Ensure proper operation of the saw blade holder by applying a suitable lubricant.

Heavy contamination of the machine can lead to malfunc- tions. Therefore, do not saw materials that produce a lot of dust from below or overhead.

Store the power tool in a secure, dry place, out of the reach of children.

Do not place other objects on the power tool.

After-sales Service and Application Service www.bosch-garden.com

In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10‑digit article number given on the nameplate of the product.

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98

Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ

At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair.

Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com Ireland

Origo Ltd.

Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24

Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888

Australia, New Zealand and Pacific Islands Robert Bosch Australia Pty. Ltd.

Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia:

Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045

Inside New Zealand:

Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570 Outside AU and NZ:

Phone: +61 3 95415555 www.bosch-pt.com.au www.bosch-pt.co.nz Republic of South Africa Customer service Hotline: (011) 6519600 Gauteng – BSC Service Centre 35 Roper Street, New Centre Johannesburg

Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za KZN – BSC Service Centre Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown

Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com Western Cape – BSC Service Centre Democracy Way, Prosperity Park Milnerton

Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za Bosch Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880

E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com Armenia, Azerbaijan, Georgia Robert Bosch Ltd.

David Agmashenebeli ave. 61 0102 Tbilisi, Georgia Tel. +995322510073 www.bosch.com

Kyrgyzstan, Mongolia, Tajikistan, Turkmenistan, Uzbekistan

TOO “Robert Bosch” Power Tools, After Sales Service Muratbaev Ave., 180

050012, Almaty, Kazakhstan Service Email: service.pt.ka@bosch.com

Official Website: www.bosch.com, www.bosch-pt.com Transport

The contained lithium-ion batteries are subject to the Dan- gerous Goods Legislation requirements. The batteries are suitable for road-transport by the user without further re- strictions.

When shipping by third parties (e.g.: by air transport or for- warding agency), special requirements on packaging and la- belling must be observed. For preparation of the item being

Referenzen

ÄHNLICHE DOKUMENTE

u Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador, se amovível, antes de executar ajustes na ferramenta eléctrica, de substituir acessórios ou de guardar as ferramentas

 Αυτό το μηχάνημα κήπου δεν προορίζεται για χρήση από πρόσωπα (συμπεριλαμβανομένων και των παιδιών) με περιορισμένες φυσικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες

u N’utilisez le chargeur que pour re- charger des batteries Lithium-Ion Bosch d’une capacité d’au moins 2,0 Ah (à partir de 10 cellules de batterie).. La tension des batteries

– Под откат се разбира внезапното отскачане на вериж- ния трион нагоре и назад, което може да възникне при допир на върха на меча с твърд предмет или при зак-

Priz, şebeke kablosu veya şarj cihazı arızalı Şebeke gerilimini kontrol edin, gerekiyorsa şarj cihazını Bosch elektrikli el aletleri için yetkili bir serviste kontrol

Όταν η μπαταρία δεν είναι τοποθετημένη στο φορτιστή, η συνεχής φωτεινή ένδειξη της φόρτισης της μπαταρίας , σηματοδοτεί ότι το φις του ηλεκτρικού

 Ако напојниот кабел на уредот е оштетен, мора да биде заменет од страна на производителот на уредот, или во негов овластен сервис, или од страна на квалификувано лице,

u Не используйте соединение с воз- душным клапаном шланга не по на- значению, напр., для подключения воды под высоким давлением.. u Держите крышку