• Keine Ergebnisse gefunden

UniversalGrassCut Robert Bosch Power Tools GmbH Stuttgart GERMANY. F 016 L (2020.

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Aktie "UniversalGrassCut Robert Bosch Power Tools GmbH Stuttgart GERMANY. F 016 L (2020."

Copied!
486
0
0

Wird geladen.... (Jetzt Volltext ansehen)

Volltext

(1)

Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart

GERMANY www.bosch-pt.com

F 016 L94 125 (2020.11) O / 486

de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali

nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning

sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης tr Orijinal işletme talimatı pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás

ru Оригинальное руководство по эксплуатации

uk Оригінальна інструкція з експлуатації

kk Пайдалану нұсқаулығының түпнұсқасы

ro Instrucțiuni originale bg Оригинална инструкция mk Оригинално упатство за работа sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā

lt Originali instrukcija ar يلصلأاليغشتلاليلد fa یلصایامنهارهچرتفد F 016 L94 125

UniversalGrassCut

18 | 18-26 | 18-260

(2)

Deutsch ... Seite 3 English ... Page 17 Français ... Page 30 Español ... Página 46 Português ... Página 61 Italiano ... Pagina 76 Nederlands ... Pagina 92 Dansk ... Side 107 Svensk ... Sidan 120 Norsk... Side 134 Suomi ...Sivu 147 Ελληνικά... Σελίδα 160 Türkçe... Sayfa 176 Polski ... Strona 191 Čeština ... Stránka 207 Slovenčina ... Stránka 221 Magyar ...Oldal 236 Русский ... Страница 251 Українська ...Сторінка 268 Қазақ ... Бет 285 Română ... Pagina 303 Български ... Страница 318 Македонски... Страница 335 Srpski ... Strana 350 Slovenščina ...Stran 364 Hrvatski ...Stranica 378 Eesti... Lehekülg 392 Latviešu ... Lappuse 405 Lietuvių k. ...Puslapis 421 يبرع...ةحفصلا436 یسراف...هحفص451

... I

(3)

Deutsch

Sicherheitshinweise

Achtung! Lesen Sie die nachfolgen- den Anweisungen sorgfältig durch.

Machen Sie sich mit den Bedienele- menten und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des Produkts vertraut. Be- wahren Sie die Betriebsanleitung für eine spätere Verwendung bitte sicher auf.

Erläuterung der Symbole auf dem Gartengerät

Allgemeiner Gefahrenhin- weis.

Lesen Sie die Be- triebsanleitung.

Achten Sie darauf, dass in der Nähe stehende Personen nicht durch weggeschleuder- te Fremdkörper verletzt werden.

Warnung: Halten Sie einen si- cheren Abstand zum Produkt, wenn es arbeitet.

AC a.c.

Nicht zutreffend.

d.c.

Entnehmen Sie den Akku be- vor Sie Einstell- oder Reini- gungsarbeiten am Gartenge- rät vornehmen oder wenn das Garten- gerät eine Zeit lang unbeaufsichtigt bleibt.

Tragen Sie Gehörschutz und Schutzbrille.

Das Produkt nicht bei Regen benutzen oder dem Regen aussetzen.

Achten Sie darauf, dass in der Nähe stehende Personen nicht durch weg- geschleuderte Fremdkörper verletzt werden.

Warnung: Halten Sie einen sicheren Abstand zum Gartengerät, wenn es ar- beitet.

Überprüfen Sie sorgfältig den Bereich auf dem das Garten- gerät verwendet werden soll nach Wild- und Haustieren. Wild- und Haustiere können während des Be- triebs der Maschine verletzt werden.

Überprüfen Sie den Einsatzbereich der Maschine gründlich und entfernen Sie alle Steine, Stöcke, Drähte, Knochen und fremde Gegenstände. Achten Sie beim Einsatz der Maschine darauf, dass keine Wildtiere, Haustiere oder kleine Baumstümpfe im dichten Gras versteckt sind.

Verwenden Sie zur Reinigung

des Gartengeräts keinen

Hochdruckreiniger oder Garten-

schlauch.

(4)

Allgemeine Sicherheitshinweise für Trimmer

u

Lesen Sie alle Sicherheitshinwei- se, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Gerät versehen ist. Ver- säumnisse bei der Einhaltung der Si- cherheitshinweise und nachfolgen- den Anweisungen können elektri- schen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

u

Bewahren Sie alle Sicherheitshin- weise und Anweisungen für die Zu- kunft auf.

u

Der in den Sicherheitshinweisen ver- wendete Begriff „Gerät“ bezieht sich auf netzbetriebene Geräte (mit Netz- leitung) und auf akkubetriebene Ge- räte (ohne Netzleitung).

Arbeitsplatzsicherheit

u

Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unord- nung oder unbeleuchtete Arbeitsbe- reiche können zu Unfällen führen.

u

Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umge- bung, in der sich brennbare Flüs- sigkeiten, Gase oder Stäube befin- den. Geräte erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzün- den können.

u

Halten Sie Kinder und andere Per- sonen während der Benutzung des Geräts fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät ver- lieren. Betreiben Sie das Gerät nie-

mals, während Menschen, insbeson- dere Kinder, oder Haustiere in der Nähe sind.

Elektrische Sicherheit

u

Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise ver- ändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten. Un- veränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko ei- nes elektrischen Schlages.

u

Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein er- höhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.

u

Halten Sie Geräte von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Gerät erhöht das Risi- ko eines elektrischen Schlages.

u

Zweckentfremden Sie die An- schlussleitung nicht, um das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschluss- leitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Tei- len. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Ri- siko eines elektrischen Schlages.

u

Wenn Sie mit einem Gerät im Frei-

en arbeiten, verwenden Sie nur

Verlängerungskabel, die auch für

(5)

den Außenbereich geeignet sind.

Die Anwendung einer für den Außen- bereich geeigneten Verlängerungs- leitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.

u

Wenn der Betrieb des Gerätes in feuchter Umgebung nicht ver- meidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutz- schalters vermindert das Risiko ei- nes elektrischen Schlages.

Sicherheit von Personen

u

Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit ei- nem Gerät. Benutzen Sie kein Ge- rät, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernst- haften Verletzungen führen.

u

Tragen Sie persönliche Schutzaus- rüstung und immer eine Schutz- brille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Gerätes, verringert das Risiko von Verletzun- gen.

u

Vermeiden Sie eine unbeabsichtig- te Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausge- schaltet ist, bevor Sie es an die

Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Gerätes den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschlie- ßen, kann dies zu Unfällen führen.

u

Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befin- det, kann zu Verletzungen führen.

u

Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht, niemals rennen. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten Situa- tionen besser kontrollieren.

u

Tragen Sie geeignete Kleidung.

Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewe- genden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. Tragen Sie während des Be- triebs des Geräts stets festes Schuh- werk und lange Hosen.

u

Wenn Staubabsaug- und -auffan-

geinrichtungen montiert werden

können, vergewissern Sie sich,

dass diese angeschlossen sind und

richtig verwendet werden. Verwen-

dung einer Staubabsaugung kann

(6)

Gefährdungen durch Staub verrin- gern.

u

Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Geräte hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Gerät vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekunden- bruchteilen zu schweren Verletzun- gen führen.

Verwendung und Behandlung des Geräts

u

Überlasten Sie das Gerät nicht.

Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Gerät. Mit dem passenden Gerät arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leis- tungsbereich.

u

Benutzen Sie kein Gerät, dessen Schalter defekt ist. Ein Gerät, das sich nicht mehr ein- oder ausschal- ten lässt, ist gefährlich und muss re- pariert werden.

u

Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vorneh- men, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vor- sichtsmaßnahme verhindert den un- beabsichtigten Start des Gerätes.

u

Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb der Reichweite von Kin- dern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit die-

sem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.

Geräte sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt wer- den.

u

Pflegen Sie Geräte mit Sorgfalt.

Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile ge- brochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes be- einträchtigt ist. Lassen Sie be- schädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Un- fälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Geräten.

u

Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig ge- pflegte Schneidwerkzeuge mit schar- fen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.

u

Verwenden Sie Gerät, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre- chend diesen Anweisungen. Be- rücksichtigen Sie dabei die Ar- beitsbedingungen und die auszu- führende Tätigkeit. Der Gebrauch von Geräten für andere als die vorge- sehenen Anwendungen kann zu ge- fährlichen Situationen führen.

u

Halten Sie Griffe und Griffflächen

trocken, sauber und frei von Öl

und Fett. Rutschige Griffe und Griff-

flächen erlauben keine sichere Be-

dienung und Kontrolle des Geräts in

unvorhergesehenen Situationen.

(7)

Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs

Entfernen Sie den Akku:

– wenn das Gerät vom Benutzer ver- lassen wird

– vor dem Entfernen einer Blockade – vor dem Prüfen, Reinigen oder Ar-

beiten am Gerät

– nach dem Schlagen eines Fremd- körpers am Gerät auf Beschädi- gungen überprüfen

– wenn das Gerät abrupt zu vibrieren beginnt, überprüfen Sie sofort

u

Laden Sie die Akkus nur mit Lade- geräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein Lade- gerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandge- fahr, wenn es mit anderen Akkus ver- wendet wird.

u

Verwenden Sie nur die dafür vor- gesehenen Akkus in den Geräten.

Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandge- fahr führen.

u

Halten Sie den nicht benutzten Ak- ku fern von Büroklammern, Mün- zen, Schlüsseln, Nägeln, Schrau- ben oder anderen kleinen Metall- gegenständen, die eine Über- brückung der Kontakte verursa- chen könnten. Ein Kurzschluss zwi- schen den Akkukontakten kann Ver- brennungen oder Feuer zur Folge ha- ben.

u

Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austre-

ten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüs- sigkeit in die Augen kommt, neh- men Sie zusätzliche ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüs- sigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.

u

Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku. Beschädig- te oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verlet- zungsgefahr führen.

u

Setzen Sie einen Akku keinem Feu- er oder zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130°C können eine Explosion her- vorrufen.

u

Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsan- leitung angegebenen Temperatur- bereichs. Falsches Laden oder La- den außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhö- hen.

Service

u

Lassen Sie Ihr Gerät nur von quali-

fiziertem Fachpersonal und nur

mit Original-Ersatzteilen reparie-

ren. Damit wird sichergestellt, dass

die Sicherheit des Gerätes erhalten

bleibt.

(8)

u

Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Ak- kus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienst- stellen erfolgen.

Sicherheitshinweise Gartengerät Bedienung

u

Die bedienende Person darf das Pro- dukt nur bestimmungsgemäß ver- wenden. Die örtlichen Gegebenhei- ten sind zu berücksichtigen. Beim Arbeiten bewusst auf andere Perso- nen achten, insbesondere Kinder.

u

Erlauben Sie Kindern, Personen mit eingeschränkten physischen, senso- rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und/

oder mangelndem Wissen und/oder mit diesen Anweisungen nicht ver- trauten Personen niemals, das Pro- dukt zu benutzen. Nationale Vor- schriften beschränken möglicher- weise das Alter des Bedieners.

u

Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen.

Verwendung

u

Halten Sie das Gartengerät beim Arbeiten fest mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren Stand. Das Gartengerät wird mit zwei Händen sicherer geführt.

u

Warten Sie bis das Gartengerät zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen.

u

Betrieben Sie das Gartengerät nie- mals mit einer defekten Schutzhau- be oder Abdeckungen oder ohne Si- cherheitsvorrichtung. Achten Sie darauf, dass diese richtig montiert ist. Verwenden Sie das Gartengerät niemals unvollständig oder mit nicht autorisierter Änderung.

u

Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn das Kabel beschädigt oder ab- genutzt ist.

u

Ersetzen Sie niemals nichtmetalli- schen Schneidelemente durch me- tallische Schneidelemente.

u

Reparieren Sie das Gartengerät nie- mals selbst, es sei denn, Sie sind da- für qualifiziert.

u

Andere Personen und Tiere sollten bei der Benutzung des Gartengerä- tes in geeigneter Entfernung bleiben.

Der Bediener ist für Dritte im Ar- beitsbereich verantwortlich.

u

Warten Sie, bis der Schneidkopf voll- ständig zur Ruhe gekommen ist, be- vor Sie diesen anfassen. Der Schneidkopf rotiert nach dem Ab- schalten des Motors noch nach und kann Verletzungen verursachen.

u

Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder gutem künstlichem Licht.

u

Bei schlechten Wetterbedingungen insbesondere bei einem aufziehen- dem Gewitter nicht mit dem Trimmer arbeiten.

u

Verwenden Sie den Trimmer in nas-

sem Gras, kann dies die Arbeitsleis-

tung des Trimmers beeinträchtigen.

(9)

u

Zum Transport, schalten Sie das Gar- tengerät aus und entfernen Sie den Akku.

u

Achten Sie beim Arbeiten mit dem Trimmer immer auf eine sichere Ar- beitsstellung. Halten Sie Ihre Hände und Füße in sicherer Entfernung von rotierenden Teilen.

u

Halten Sie beim Arbeiten im das Gleichgewicht, um einen Sturz zu vermeiden.

u

Achten Sie darauf, dass Sie nicht über das Gartengerät stolpern, wenn Sie es auf den Boden legen.

u

Entfernen Sie den Akku vor dem Aus- tausch der Spule.

u

Überprüfen und warten Sie den Trimmer regelmäßig.

u

Tragen Sie immer Schutzhandschu- he, wenn sie das Produkt reinigen oder den Schneidfaden wechseln.

u

Vorsicht vor Verletzungen durch die Klinge, die zum Schneiden des Schneidfadens dient. Bringen Sie den Trimmer nach dem Nachführen des Schneidfadens immer in eine ho- rizontale Arbeitsstellung, bevor Sie diesen einschalten.

Schalten Sie das Gartengerät aus und entfernen den Akku :

– immer wenn Sie das Gartengerät einige Zeit unbeaufsichtigt lassen – vor dem Auswechseln der Spule – vor dem Reinigen, oder wenn am

Trimmer gearbeitet wird – vor der Lagerung des Trimmers

u

Bewahren Sie das Produkt an einem trockenen und geschlossenen Ort auf, außerhalb der Reichweite von Kindern. Stellen Sie keine anderen Gegenstände auf das Produkt.

u

Benutzen Sie das Gartengerät nicht als Gehstock.

Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku

u

Öffnen Sie den Akku nicht. Es be- steht die Gefahr eines Kurzschlus- ses.

Schützen Sie den Akku vor Hitze (z. B. auch vor dauern- der Sonneneinstrahlung), Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.

u

Bei Beschädigung und unsachge- mäßem Gebrauch des Akkus kön- nen Dämpfe austreten. Lüften Sie den Bereich und suchen Sie bei Be- schwerden einen Arzt auf. Die Dämp- fe können die Atemwege reizen.

u

Verwenden Sie den Akku nur in Produkten des Herstellers. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Über- lastung geschützt.

u

Durch spitze Gegenstände wie

z. B. Nagel oder Schraubenzieher

oder durch äußere Krafteinwir-

kung kann der Akku beschädigt

werden. Es kann zu einem internen

Kurzschluss kommen und der Akku

brennen, rauchen, explodieren oder

überhitzen.

(10)

u

Schließen Sie den Akku nicht kurz.

Es besteht Explosionsgefahr.

u

Reinigen Sie gelegentlich die Lüf- tungsschlitze des Akkus mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.

Sicherheitshinweise für Ladegeräte Lesen Sie alle Sicherheits- hinweise und Anweisungen.

Versäumnisse bei der Einhal- tung der Sicherheitshinweise und An- weisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Ver- letzungen verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshin- weise und Anweisungen für die Zu- kunft auf.

u

Benutzen Sie das Ladegerät nur, wenn Sie alle Funktionen voll ein- schätzen und ohne Einschränkungen durchführen können oder entspre- chende Anweisungen erhalten ha- ben.

u

Erlauben Sie Kindern, Personen mit eingeschränkten physischen, senso- rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und/

oder mangelndem Wissen und/oder mit diesen Anweisungen nicht ver- trauten Personen niemals das Lade- gerät zu benutzen. Nationale Vor- schriften beschränken möglicher- weise das Alter des Bedieners.

u

Beaufsichtigen Sie Kinder. Damit wird sichergestellt, dass Kinder nicht mit dem Ladegerät spielen.

u

Laden Sie nur Bosch Li-Ion-Akkus ab einer Kapazität von 1,5 Ah (ab 5 Ak- kuzellen). Die Akkuspannung muss zur Akku-Ladespannung des Ladege- rätes passen. Laden Sie keine nicht wiederaufladbaren Akkus. Ansons- ten besteht Brand- und Explosions- gefahr.

Halten Sie das Ladegerät von Regen oder Nässe fern.

Das Eindringen von Wasser in ein La- degerät erhöht das Risiko eines elektri- schen Schlages.

u

Halten Sie das Ladegerät sauber.

Durch Verschmutzung besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.

u

Überprüfen Sie vor jeder Benut- zung Ladegerät, Kabel und Ste- cker. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, sofern Sie Schäden feststel- len. Öffnen Sie das Ladegerät nicht selbst und lassen Sie es nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Beschädigte Ladegerä- te, Kabel und Stecker erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.

u

Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht brennbarem Untergrund (z.B. Papier, Textilien etc.) bzw. in brennbarer Umgebung. Wegen der beim Laden auftretenden Erwär- mung des Ladegerätes besteht Brandgefahr.

u

Decken Sie die Lüftungsschlitze

des Ladegerätes nicht ab. Das La-

degerät kann sonst überhitzen und

(11)

nicht mehr ordnungsgemäß funktio- nieren.

u

Für erhöhte elektrische Sicherheit wird empfohlen, einen Fehlerstrom- Schutzschalter mit einem max. Aus- lösestrom von 30 mA zu verwenden.

Prüfen Sie Ihren FI-Schutzschalter stets vor Gebrauch.

Symbole

Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verste- hen der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpreta- tion der Symbole hilft Ihnen, das Produkt besser und siche- rer zu gebrauchen.

Symbol Bedeutung

Tragen Sie Schutzhandschuhe

Bewegungsrichtung

Reaktionsrichtung

Gewicht Einschalten Ausschalten Gestattete Handlung Verbotene Handlung

CLICK! Hörbares Geräusch

Zubehör/Ersatzteile

Empfohlene Stellung zum Rasentrimmen

Empfohlene Stellung zum Schneiden von Rasenkanten

Empfohlene Stellung zum Rasentrimmen unter Büschen/Bänken

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Das Gartengerät ist für den häuslichen Gebrauch bestimmt, zum Trimmen von Gras, Unkraut und Nesseln. Es wurde ent- wickelt, um Gras zu trimmen, welches auf Böschungen wächst, unter Hindernissen und Rasenkanten, die vom Ra- senmäher nicht erreicht werden können. Das Gartengerät ist nicht für die Verwendung als Motorsense ausgelegt. Das Gar- tengerät ist nicht für den kommerziellen und industriellen Gebrauch gedacht.

Lieferumfang (siehe Bild B)

Nehmen Sie das Produkt vorsichtig aus der Verpackung und prüfen Sie, ob die nachfolgenden Teile vollständig sind:

– Rasentrimmer – Schutzhaube – Rad – Akku**

– Ladegerät**

– Betriebsanleitung

Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich bit- te an Ihren Händler.

** länderspezifisch

Abgebildete Komponenten (siehe Bild A)

Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Produkts auf den Grafikseiten.

(1) Akku-Entriegelungstaste (2) AkkuA)

(3) Klappbarer Handgriff

(4) Fußpedal zur Einstellung des Arbeitswinkels zum Ra- sentrimmen/Kantenschneiden

(5) Schutzhaube (6) Rad

(7) Entriegelung Handgriffeinstellung (8) Ein-/Ausschalter

(9) Einschaltsperre für Ein-/Ausschalter (10)Taste Arbeitshöhe einstellen (11)Hebel

(12)LadegerätA) (13)Spulenabdeckung (14)Spule

(15)Fadenaufnahme (16)Spannring

(17)Haken zum Fadeneinfädeln (18)Schlitz zur Fadenführung (19)Loch zur Fadenführung

A) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.

(12)

Technische Daten

Rasentrimmer/Rasenkantentrimmer UniversalGrassCut 18 UniversalGrassCut 18-260

UniversalGrassCut 18-26

Sachnummer 3 600 HC1 D.. 3 600 HC1 E..

Nennspannung V= 18 18

Leerlaufdrehzahl min-1 7300 7300

Durchmesser des Schneidfadens mm 1,6 1,6

Schneidkreisdurchmesser cm 26 26

Kapazität der Fadenspule m 6 6

Höhenverstellung cm 120 − 140 120 − 140

Klappbarer Handgriff ● ●

Kantenschneiden ● ●

Pflanzenschutz/Rad ● ●

Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014 Set (mit Akku)

kg kg

2,3 2,7

2,3 2,7

Seriennummer siehe Typenschild am Gartengerät

empfohlene Umgebungstemperatur beim Laden °C 0 … +35 0 … +35

erlaubte Umgebungstemperatur beim Betrieb A) und bei Lagerung

°C -20 … +50 -20 … +50

Akkutyp PBA 18V...W-.

1,5 Ah, 2,0 Ah, 2,5 Ah, 4,0 Ah, 6,0 Ah

PBA 18V...W-.

1,5 Ah, 2,0 Ah, 2,5 Ah, 4,0 Ah, 6,0 Ah A) eingeschränkte Leistung bei Temperaturen <0 °C

Ladegerät AL 1810 CV AL 1815 CV AL 1830 CV AL 1880 CV

Ladestrom A 1,0 1,5 3,0 8,0

Ladezeit (Akku entladen)

– Akku mit 1,5 Ah min 94 63 33 27

– Akku mit 2,0 Ah min 124 84 45 30

– Akku mit 2,5 Ah min 154 105 60 36

– Akku mit 4,0 Ah min 244 168 95 35

– Akku mit 6,0 Ah min 364 260 130 62

Gewicht entsprechend EPTA- Procedure 01:2014

kg 0,17 0,38 0,40 0,60

Schutzklasse / II / II / II / II

Geräusch/Vibrationsinformationen

Rasenttrimmen/

Schneiden um Bäume und Büsche

Kantenschneiden Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 50636-2-91

Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise:

– Schalldruckpegel dB(A) 73 75

– Schallleistungspegel dB(A) 91 92

– Unsicherheit K dB = 3 = 3

Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 50636-2-91

(13)

Rasenttrimmen/

Schneiden um Bäume und Büsche

Kantenschneiden

– Schwingungsemissionswert ah m/s2 7 7

– Unsicherheit K m/s2 = 1,5 = 1,5

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem genormten Messverfahren gemes- sen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeu- gen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.

Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt- sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller- dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit ab- weichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender War- tung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abwei- chen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesam- ten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.

Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.

Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatz- werkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Ar- beitsabläufe.

Montage und Betrieb

Handlungsziel Bild Seite

Abgebildete Komponenten A 467

Lieferumfang B 468

Schutzhaube montieren C 468

Arbeitshöhe einstellen D 469

Handgriff aufklappen E 470

Rad montieren F 470

Akku laden und einsetzen G 471

Ein-/Ausschalten H 471

Empfohlene Stellung zum Rasen- trimmen

I 472

Empfohlene Stellung zum Schnei- den von Rasenkanten

J 473

Empfohlene Stellung zum Rasen- trimmen unter Büschen/Bänken

K 474

Fadenspule demontieren L 475

Faden auf Fadenspule aufwickeln M 476

Fadenspule montieren N 477

Wartung, Reinigung und Lagerung O 477

Zubehör P 478

Montage

uAchtung: Schalten Sie das Gartengerät aus und ent- fernen Sie den Akku, bevor Sie Montagearbeiten durchführen.

Schutzhaube montieren (siehe Bild C)

Schieben Sie die Schutzhaube (5) auf dem Trimmerkopf bis Sie ein Klick hören. Befestigen Sie die Schutzhaube (5) mit der Schraube am Trimmerkopf. Die Schraube ist bei der Lie- ferung bereits am unterem Gehäuse montiert.

Verwenden Sie den Trimmer nie ohne montierter Schutzhau- be (5). Nach erfolgter Montage darf die Schutzhaube (5) nicht mehr vom Trimmer entfernt werden.

Arbeitshöhe einstellen (siehe Bild D)

Drücken Sie die Taste (10) und stellen Sie den Trimmer auf die gewünschte Höhe ein. Lassen Sie die Taste (10) los.

Verwenden Sie den Trimmer immer mit einer Arbeitspositi- on, niemals mit der Lagerposition. Die Lagerposition ist, wenn der Trimmer vollständig zusammengeschoben ist. Ach- ten Sie beim Einstellen der Arbeitsposition darauf, dass der Mechanismus zur Höheneinstellung richtig verriegelt ist. Ein Klick ist zu hören, wenn der Mechanismus einrastet.

Handgriff aufklappen (siehe Bild E)

Drücken Sie die Taste (7), klappen den Handgriff (3) bis zum Anschlag auseinander und lassen Sie die Taste (7) los.

Achten Sie darauf, dass der Handgriff (3) richtig verriegelt ist. Drücken Sie nicht auf den Handgriff (3), während Sie ihn einstellen.

Rad montieren (siehe Bild F)

Montieren Sie das Rad (6) an dem Trimmerkopf. Beachten Sie die richtige Stellung der Pfeile auf dem Trimmerkopf.

Achten Sie dabei, dass der Haken richtig in die Rille eingreift.

Drehen Sie das Rad (6) soweit auf dem Trimmerkopf, bis der Hebel (11) mit einem hörbarem Klick einrastet.

Zum Entfernen ziehen Sie den Hebel (11) bis zum Auskup- peln an und entfernen das Rad (6) in umgekehrter Richtung.

Inbetriebnahme

uAchtung: Schalten Sie das Gartengerät aus und ent- fernen Sie den Akku, bevor Einstell- oder Reinigungs- arbeiten durchgeführt werden.

Akku laden

uBeachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Ladegerätes übereinstimmen.

(14)

Der Akku ist mit einer Temperaturüberwachung ausgestat- tet, welche Ladung nur im Temperaturbereich zwischen 0 °C und 35 °C zulässt. Dadurch wird eine hohe Akku-Lebensdau- er erreicht.

Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die vol- le Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.

Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des La- devorganges schädigt den Akku nicht.

Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection (ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku wird das Produkt durch eine Schutzschaltung abgeschaltet:

Das Produkt arbeitet nicht mehr.

Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten des Produkts nicht weiter auf den Ein-/Ausschalter. Der Akku kann beschädigt werden.

Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung des Akkus.

Akku einsetzen/entnehmen (siehe Bild G)

Hinweis: Werden nicht geeignete Akkus verwendet, kann es zu Fehlfunktionen oder zur Beschädigung des Geräts führen.

Setzen Sie den geladenen Akku (2) ein. Stellen Sie sicher, dass der Akku vollständig eingesetzt ist.

Zur Entnahme des Akkus (2) aus dem Gerät, drücken Sie die Akku-Entriegelungstaste (1) und ziehen den Akku heraus.

Ladevorgang

Der Ladevorgang beginnt, sobald der Netzstecker des Lade- geräts in die Steckdose gesteckt und der Akku (2) in das La- degerät (12) eingesetzt wird.

Durch das intelligente Ladeverfahren wird der Ladezustand des Akkus automatisch erkannt und abhängig von Akkutem- peratur und -spannung der optimale Ladestrom gewählt.

Dadurch wird der Akku geschont und bleibt bei Aufbewah- rung im Ladegerät immer vollständig aufgeladen.

Bedeutung der Anzeigeelemente (AL 1810)

Blinklicht Akku-Ladeanzeige

Der Ladevorgang wird durch Blinken der Ak- ku- Ladeanzeige signalisiert.

Dauerlicht Akku-Ladeanzeige

Das Dauerlicht der Akku-Ladeanzeige signali- siert, dass der Akku vollständig aufgeladen ist oder dass die Temperatur des Akkus außerhalb des zulässigen Ladetemperaturbereiches ist und deshalb nicht geladen werden kann. Sobald der zulässi- ge Temperaturbereich erreicht ist, wird der Akku geladen.

Ohne eingesteckten Akku signalisiert das Dauerlicht der Ak- ku- Ladeanzeige , dass der Netzstecker in die Steckdose ein- gesteckt ist und das Ladegerät betriebsbereit ist.

Bedeutung der Anzeigeelemente (AL 1815 CV)

Blinklicht Akku-Ladeanzeige

Der Ladevorgang wird durch Blinken der Ak- ku- Ladeanzeige signalisiert.

Dauerlicht Akku-Ladeanzeige

Full Das Dauerlicht der Akku-Ladeanzeige signali- siert, dass der Akku vollständig aufgeladen ist oder dass die Temperatur des Akkus außerhalb des zulässi- gen Ladetemperaturbereiches ist und deshalb nicht geladen werden kann. Sobald der zulässige Temperaturbereich er- reicht ist, wird der Akku geladen.

Ohne eingesteckten Akku signalisiert das Dauerlicht der Ak- ku- Ladeanzeige , dass der Netzstecker in die Steckdose ein- gesteckt ist und das Ladegerät betriebsbereit ist.

Bedeutung der Anzeigeelemente (AL 1830 CV)

Blinklicht (schnell) grüne Akku-Ladeanzeige

Der Schnellladevorgang wird durch schnelles Blinken der grünen Akku-Ladeanzeige signali- siert.

Hinweis: Der Schnellladevorgang ist nur möglich, wenn die Temperatur des Akkus im zulässigen Ladetemperaturbereich ist, siehe Abschnitt „Technische Daten“.

Blinklicht (langsam) grüne Akku-Ladeanzeige Bei einem Ladestand des Akkus von ca. 80%

blinkt die grüne Akku-Ladeanzeige langsam.

Der Akku kann zum sofortigen Gebrauch entnommen wer- den.

Dauerlicht grüne Akku-Ladeanzeige

Full Das Dauerlicht der grünen Akku-Ladeanzeige signalisiert, dass der Akku vollständig aufgela- den ist.

Ohne eingesteckten Akku signalisiert das Dauerlicht der Ak- ku-Ladeanzeige , dass der Netzstecker in die Steckdose ein- gesteckt ist und das Ladegerät betriebsbereit ist.

Dauerlicht rote Akku-Ladeanzeige

Das Dauerlicht der roten Akku-Ladeanzeige signalisiert, dass die Temperatur des Akkus au- ßerhalb des zulässigen Ladetemperaturbereiches ist, siehe Abschnitt „Technische Daten“. Sobald der zulässige Tempe- raturbereich erreicht ist, schaltet das Ladegerät automatisch auf Schnellladung um.

Blinklicht rote Akku-Ladeanzeige

Das Blinklicht der roten Akku-Ladeanzeige si- gnalisiert eine andere Störung des Ladevor- ganges, siehe Abschnitt „Fehler – Ursachen und Abhilfe“.

Bedienung

uAchtung: Schalten Sie das Gartengerät aus und ent- fernen Sie den Akku, bevor Sie Montagearbeiten durchführen.

uNach dem Ausschalten des Rasentrimmers läuft der Schneidfaden noch einige Sekunden nach. Warten

(15)

Sie, bis der Motor/der Schneidfaden stillsteht, bevor Sie den Rasentrimmer erneut einschalten.

uNicht mehrmals kurz hintereinander aus- und wieder einschalten.

uDie Verwendung von Bosch zugelassenen Schneidele- menten wird empfohlen. Bei anderen Schneidelemen- ten kann das Schneidergebnis abweichen.

Ein-/Ausschalten (siehe Bild H)

Zum Einschalten drücken Sie zuerst die Einschaltsperre (9). Drücken Sie anschließend den Ein-/Ausschalter (8) und halten ihn gedrückt.

Zum Ausschalten lassen Sie den Ein-Ausschalter (8) los.

Rasentrimmen/Kantenschneiden (siehe Bilder I

− K)

Rasentrimmen (siehe Bild I)

Drücken Sie die Taste (4) und stellen Sie den 48° Winkel für das Rasentrimmen ein.

Bewegen Sie den Rasentrimmer nach links und rechts und achten Sie währen der Arbeit auf ausreichenden Abstand zum Körper. Schneiden Sie höheres Gras stufenweise.

Kantenschneiden (siehe Bild J)

Drücken Sie die Taste (4) und stellen Sie den 36° Winkel für das Kantenschneiden ein. Drehen Sie nun der Griff um 180°

und drehen Sie danach den Rasentrimmer im Uhrzeigersinn in die gewünschte Arbeitsposition.

Führen Sie den Rasentrimmer an den Rasenkanten entlang.

Durch die Verwendung des Rades, vermeiden Sie den Kon- takt mit festen Oberflächen oder Mauern, um ein schnellen Verschleißen des Fadens zu verhindern.

Schneiden um Bäume und Büsche (siehe Bild K) Drücken Sie die Taste (4) und stellen Sie den 24° Winkel für das Schneiden um Bäume und Büsche ein.

Schneiden Sie vorsichtig um Bäume und Büsche herum, da- mit diese nicht in Kontakt mit dem Faden kommen. Pflanzen können absterben, wenn die Rinde beschädigt wird.

Spule demontieren, Faden aufwickeln und Spule montieren (siehe Bilder L bis N)

uEntfernen Sie den Akku vor dem Austausch der Spule.

Drücken Sie die beiden Laschen der Spulenabdeckung zu- sammen und entfernen Sie die Spulenabdeckung (13). An- schließend entnehmen Sie die leere Spule (14).

Schneiden Sie ca. 6 m Faden von der Nachfüllrolle ab. Schie- ben Sie das Ende des Fadens in die Fadenaufnahme (15) der Spule. Fädeln Sie den Faden unter dem Haken (17) durch. Anschließend fädeln Sie den Faden durch den Schlitz (18) in der Spule. Wickeln Sie danach den Faden gleichmä- ßig verteilt und straff auf.

Schieben Sie das andere Ende des Fadens durch das Loch (19) im Trimmerkopf und setzen Sie die Spule wieder in den Trimmerkopf. Fixieren Sie die Spule durch Aufsetzen der Spulenabdeckung (13).

Die Spulenabdeckung (13) kann nur in einer Position mon- tiert werden.

Faden nachführen

IntelliFEED

Der Trimmer ist mit dem IntelliFEED-System ausgestattet, das den Faden automatisch abrollt, um den Schnittdurch- messer beizubehalten.

Fehlersuche

d.c.

Rasentrimmer/Rasenkantentrimmer

Symptom Mögliche Ursache Abhilfe

Motor läuft nicht an Akku entladen Laden Sie den Akku.

Akku zu kalt/zu heiß Akku erwärmen/abkühlen lassen.

Gartengerät läuft mit Unterbrechungen

Ein-/Ausschalter defekt Wenden Sie sich an den Bosch Kundendienst.

Interne Verkabelung des Gartengerätes defekt Wenden Sie sich an den Bosch Kundendienst.

Gartengerät überlastet Gras zu hoch Stufenweise schneiden.

Gartengerät schneidet nicht

Schneidfaden zu kurz/gebrochen Schneidfaden manuell nachführen.

Fadenspule leer Fadenspule ersetzen.

Schneidfaden lässt sich nicht nachführen

Schneidfaden in der Spule verwickelt Fadenspule überprüfen und ggf. Schneidfaden neu aufwickeln.

Fadenspule leer Fadenspule nachfüllen.

Schneidfaden nicht korrekt aufgewickelt Schneidfaden neu wickeln.

zu viel aufgewickelter Schneidfaden Kürzen Sie den Schneidfaden auf die korrekte Länge.

(16)

Symptom Mögliche Ursache Abhilfe Schneidfaden verwi-

ckelt

Probleme mit dem Fadennachführsystem Wenden Sie sich an den Bosch Kundendienst.

Schneidfaden wird in die Spule zurück gezo- gen

Schneidfaden zu kurz/gebrochen Spule entfernen und Schneidfaden neu einfügen (siehe Bilder L − N).

Schneidfaden bricht häufig

Schneidfaden in der Spule verwickelt Spule entfernen und Schneidfaden neu aufwi- ckeln (siehe Bilder L − N).

Inkorrekte Handhabung des Rasentrimmers Nur mit der Spitze des Schneidfadens trimmen;

das Berühren von Steinen, Wänden und anderen festen Gegenständen vermeiden. Den Schneidfa- den regelmäßig nachführen, um den gesamten Schneidkreisdurchmesser zu nutzen.

Trimmer vibriert unge- wöhnlich

Spannring oder Spulenabdeckung nicht auf der Spule montiert

Montieren Sie den Spannring oder die Spulenab- deckung auf die Spule.

Spannring ist falsch positioniert Den Spannring neu positionieren.

Schneidsystem beschädigt Wenden Sie sich an den Bosch Kundendienst.

Spannring verschlissen Neues Spulenzubehör mit dem Spannring kaufen.

Akku und Ladegerät

Symptome Mögliche Ursache Abhilfe

Rote Akku-Ladeanzeige blinkt

Kein Ladevorgang mög- lich

Akku nicht (richtig) eingesetzt Akku korrekt auf Ladegerät setzen.

Akkukontakte verschmutzt Akkukontakte reinigen; z. B. durch mehrfaches Ein- und Ausstecken des Akkus, ggf. Akku erset- zen.

Akku defekt Akku ersetzen.

Akku-Ladeanzeigen leuchten nicht

Netzstecker des Ladegerätes nicht (richtig) ein- gesteckt

Netzstecker (vollständig) in die Steckdose einste- cken.

Steckdose, Netzkabel oder Ladegerät defekt Netzspannung überprüfen, Ladegerät ggf. von ei- ner autorisierten Kundendienststelle für Bosch- Elektrowerkzeuge überprüfen lassen.

Wartung und Service

uNehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Gartenge- rät (z. B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem Garten- gerät. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Aus- schalters besteht Verletzungsgefahr.

Wartung, Reinigung und Lagerung

uHalten Sie das Produkt sauber, um gut und sicher ar- beiten zu können.

Halten Sie das Gartengerät und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher arbeiten zu können.

Besprühen Sie das Gartengerät nie mit Wasser.

Tauchen Sie das Gartengerät nie unter Wasser.

Lagern Sie das Gartengerät an einem sicheren Platz, trocken und außerhalb der Reichweite von Kindern.

Stellen Sie keine anderen Gegenstände auf dem Gartengerät ab.

Achten Sie darauf, dass der Spannring während der Benut- zung immer auf der Spule befestigt ist. Andernfalls können hohe Vibrationen auftreten.

Akku-Pflege

Um eine optimale Nutzung des Akkus zu gewährleisten, be- achten Sie folgende Hinweise und Maßnahmen:

– Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser.

– Lagern Sie das Gartengerät und den Akku nur im Tempe- raturbereich von –20 °C bis 50 °C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Auto liegen.

– Lagern Sie den Akku separat und nicht im Gartengerät.

– Lassen Sie den Akku bei direkter Sonnenbestrahlung nicht im Gartengerät.

– Die optimale Temperatur zur Aufbewahrung des Akkus beträgt 5 °C.

– Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.

Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss.

(17)

Kundendienst und Anwendungsberatung

Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions- zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com

Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.

Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen- schild des Produkts an.

Deutschland

Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2

37589 Kalefeld – Willershausen Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480

E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be- stellen oder Reparaturen anmelden.

Anwendungsberatung:

Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040482

E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com

Weitere Serviceadressen finden Sie unter:

www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Transport

Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun- gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Be- nutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden.

Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti- on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden.

Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Ak- ku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte be- achten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vor- schriften.

Entsorgung

Gartengeräte, Akkus, Zubehör und Verpackun- gen sollen einer umweltgerechten Wiederver- wertung zugeführt werden.

Werfen Sie Gartengeräte und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!

Nur für EU-Länder:

Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektro- und Elektronikgeräte und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müs- sen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt ge- sammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zu- geführt werden.

Akkus/Batterien:

Li-Ion:

Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport.

English

Safety Notes

Warning! Read all safety warnings and all instructions. Make yourself familiar with the controls and the proper use of the product. Please keep the instructions safe for later use!

Explanation of symbols on the machine

General hazard safety alert.

Read instruction manual.

Make sure that bystanders are not injured by foreign objects being thrown away.

Warning: Keep a safe distance to the product when operat- ing.

AC a.c.

Not applicable.

d.c.

Remove battery before ad-

justing or cleaning, and be-

(18)

fore leaving the machine unattended for any period.

Wear eye and ear protection.

Do not use the product in the rain or leave it outdoors when it is raining.

Make sure that bystanders are not in- jured by foreign objects being hurled away.

Warning: Keep a safe distance from the machine when operating.

Carefully check the area where the tool is to be used for wildlife and pets. Wildlife and pets may be injured while the ma- chine is in operation. Thoroughly check the working area and remove any stones, sticks, wires, bones and foreign objects. When using the ma- chine, ensure that no wildlife, pets or small tree stumps are hidden in the dense grass.

Do not use a high-pressure washer or a garden hose to clean the machine.

General Safety Warnings for Trimmers

u

Read all safety warnings, instruc- tions, illustrations and specifica-

tions provided with this machine.

Failure to follow the safety warnings and instructions may result in elec- tric shock, fire and/or serious injury.

u

Save all safety warnings and in- structions for future reference.

u

The term machine in the warnings refers to your mains-operated (cor- ded) machines or battery-operated (cordless) machines.

Work area safety

u

Keep work area clean and well lit.

Cluttered or dark areas invite acci- dents.

u

Do not operate the machine in ex- plosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Machines create sparks which may ignite the dust or fumes.

u

Keep children and bystanders away while operating the machine.

Distractions can cause you to lose control over the machine. Never op- erate the machine while people, es- pecially children or pets, are nearby.

Electrical safety

u

The plug of the machine must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed

(grounded) power tools. Unmodi-

fied plugs and matching outlets will

reduce the risk of electric shock.

(19)

u

Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refri- gerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.

u

Do not expose the machine to rain or wet conditions. Penetration of water in the machine increases the risk of an electric shock.

u

Never use the cord for carrying, hanging up or unplugging the ma- chine. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts.

Damaged or entangled cords in- crease the risk of electric shock.

u

When operating a machine out- doors, use an extension cord suit- able for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

u

When operating the machine in damp environments is unavoid- able, use a residual current device (RCD). The use of a residual current device (RCD) reduces the risk of electric shock.

Personal safety

u

Stay alert, watch what you are do- ing and use common sense when operating the machine. Do not use a machine while you are tired or under the influence of drugs, alco- hol or medication. A moment of in- attention while operating the ma-

chine may result in serious personal injury.

u

Wear safety equipment. Always wear eye protection. Wearing safety equipment such as dusk mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.

u

Prevent unintentional starting. En- sure the switch is in the off‑posi- tion before connecting to power source and/or battery, picking up or carrying the machine. Carrying machines with your finger on the switch or plugging in machines that have the switch on invites accidents.

u

Remove any adjusting key or span- ner before turning the machine on.

A spanner or a key left attached to a rotating part of the machine may res- ult in personal injury.

u

Avoid abnormal body posture.

Provide for a secure stance and keep your balance at all times;

never run. This enables better con- trol of the machine in unexpected situations.

u

Dress properly. Do not wear loose

clothing or jewellery. Keep your

hair and clothing away from mov-

ing parts. Loose clothes, jewellery

or long hair can be caught in moving

parts. Always wear sturdy footwear

and long trousers when operating

the machine.

(20)

u

If devices are provided for the con- nection of dust extraction and col- lection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust- related hazards.

u

Do not assume a false sense of se- curity and disregard the safety regulations for machines, even if familiar with the machine through multiple use. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.

Use and Handling of the Machine

u

Do not force the machine. Use the correct machine for your applica- tion. The correct machine will do the job better and safer at the rate for which it was designed.

u

Do not use the machine if the switch does not turn it on and off.

Any machine that cannot be con- trolled with the switch is dangerous and must be repaired.

u

Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the machine before making any adjustments, changing accessor- ies, or storing machines. Such pre- ventive safety measures reduce the risk of starting the machine accident- ally.

u

Store idle machines out of the reach of children. Do not allow persons unfamiliar with the ma-

chine or these instructions to op- erate the machine. Trimmers are dangerous in the hands of untrained users.

u

Maintain trimmers with care.

Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the operation of the ma- chine. Have damaged parts re- paired before using the machine.

Many accidents are caused by poorly maintained machines.

u

Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.

u

Use the machine, accessories, ap- plication tools, etc. according to these instructions. Take the work- ing conditions and the work to be performed into account. Use of ma- chines for operations different from those intended could result in a haz- ardous situation.

u

Keep handles and grasping sur- faces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the ma- chine in unexpected situations.

Battery tool use and care Remove the battery pack

– whenever the machine is left by

the user

(21)

– before clearing a blockage

– before checking, cleaning or work- ing on the machine

– after striking a foreign object to in- spect the machine for damage – if the machine starts to vibrate ab-

normally, for immediately check

u

Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.

u

Use power tools only with specific- ally designated battery packs.Use of any other battery packs may cre- ate a risk of injury and fire.

u

When battery pack is not in use, keep it away from other metal ob- jects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connec- tion from one terminal to another.

Shorting the battery terminals to- gether may cause burns or a fire.

u

Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery;

avoid contact. If contact accident- ally occurs, flush with water. If li- quid contacts eyes, additionally seek medical help.Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.

u

Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Dam- aged or modified batteries may ex-

hibit unpredictable behaviour result- ing in fire, explosion or risk of injury.

u

Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperat- ure. Exposure to fire or temperature above 130°C may cause explosion.

u

Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instruc- tions.Charging improperly or at tem- peratures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.

Service

u

Have your machine serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This ensures that the safety of your ma- chine is maintained.

u

Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.

Safety Warnings for Garden Tool Operation

u

The operator must use the product in accordance with the regulations. The local conditions must be taken into account. When working, pay atten- tion to other people, especially to children.

u

Never allow children, persons with

physical, sensory or mental limita-

(22)

tions or a lack of experience and/or knowledge and/or people unfamiliar with these instructions to use the product. Local regulations may re- strict the age of the operator.

u

Children should be supervised to en- sure that they do not play with the product.

Application

u

When working with the machine, always hold it firmly with both hands and provide for a secure stance. The garden tool is guided more secure with both hands.

u

Always wait until the machine has come to a complete stop before plac- ing it down.

u

Never operate the machine with a defective protection guard/cover or without safety device. Ensure that these are properly mounted. Never use the garden tool when incomplete or after unauthorised changes.

u

Never operate the machine if the cord is damaged or worn.

u

Never replace non-metallic cutting elements with metal cutting ele- ments.

u

Never repair the garden tool yourself unless you are qualified to do so.

u

Other persons and animals should remain or be kept a suitable distance away when using the garden tool.

The operator is responsible for third parties in the work area.

u

Wait until the cutting head has com- pletely stopped before touching it.

The cutting head continues to rotate after the trimmer is switched off; a rotating cutting head can cause in- jury.

u

Work only in daylight or in good arti- ficial light.

u

Avoid operating the trimmer in bad weather conditions especially when there is a risk of lightning.

u

Operating the trimmer in wet grass decreases the efficiency of perform- ance.

u

When transporting, switch the ma- chine off and remove the battery.

u

Always ensure a safe working posi- tion when working with the trimmer.

Always keep your hands and feet at a safe distance from rotating parts.

u

Keep the balance all the time while trimming to prevent falling over.

u

Take care when placing product on floor, as it may become a trip hazard.

u

Remove the battery before replacing the spool.

u

Inspect and maintain the trimmer regularly.

u

Always wear gloves when cleaning product or replacing cutting means.

u

Be careful of injuries from the blade used for cutting the cutting line.

After feeding cutting line, always re-

turn the trimmer to a horizontal

working position before switching

on.

(23)

Switch the machine off and remove the battery.

– whenever you leave the machine unattended for any period of time – before replacing the cutting line – before cleaning or working on the

trimmer

– before storing the trimmer

u

Store the product in a secure, dry place out of the reach of children. Do not place other objects on top of the product.

u

Do not use the garden tool as a walk- ing stick.

Recommendations for Optimal Handling of the Battery Pack

u

Do not open the battery. There is a risk of short-circuiting.

Protect the battery against heat (e.g., against continu- ous intense sunlight), fire, water, and moisture. There is a risk of explosion.

u

In case of damage and improper use of the battery pack, vapours may be emitted. Ventilate the area and seek medical help in case of complaints. The vapours can irritate the respiratory system.

u

Only use the battery with products from the manufacturer. This is the only way in which you can protect the battery against dangerous over- load.

u

The battery can be damaged by pointed objects such as nails or

screwdrivers or by force applied externally. An internal short circuit can occur and the battery can burn, smoke, explode or overheat.

u

Do not short-circuit the battery.

There is a risk of explosion.

u

Occasionally clean the venting slots of the battery using a soft, clean and dry brush.

Safety Warnings for Battery Chargers

Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the safety warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all safety warnings and instruc- tions for future reference.

u

Use the battery charger only when you fully understand and can per- form all functions without limitation, or have received appropriate instruc- tions.

u

Never allow children, persons with physical, sensory or mental limita- tions or a lack of experience and/or knowledge and/or people unfamiliar with these instructions to use the battery charger. Local regulations may restrict the age of the operator.

u

Supervise children at all times.

This will ensure that children do not play with the battery charger.

u

Charge only Bosch lithium-ion bat-

teries with a capacity above 1.5 Ah

(24)

(with at least 5 rechargeable battery cells). The battery voltage must match the battery charging voltage of the charger. Do not charge non-re- chargeable batteries. Otherwise there is a danger of fire and explo- sion.

Keep the battery charger away from rain or moisture.

Penetration of water in the battery charger increases the risk of an elec- tric shock.

u

Keep the charger clean. Dirt poses a risk of electric shock.

u

Always check the charger, cable and plug before use. Stop using the charger if you discover any damage. Do not open the charger yourself, and have it repaired only by a qualified specialist using only original replacement parts. Dam- aged chargers, cables and plugs in- crease the risk of electric shock.

u

Do not operate the charger on an easily ignited surface (e.g. paper, textiles, etc.) or in a flammable en- vironment. There is a risk of fire due to the charger heating up during op- eration.

u

Do not cover the ventilation slots of the battery charger. Otherwise, the battery charger can overheat and no longer operate properly.

u

For increased electrical safety, we recommend using a residual current device with a max. tripping current

of 30 mA. Before using, always check your residual current device.

Symbols

The following symbols are important for reading and under- standing the original instructions. Please take note of the symbols and their meaning. The correct interpretation of the symbols will help you to use the product in a better and safer manner.

Symbol Meaning

Wear protective gloves

Movement direction

Reaction direction

Weight Switching On Switching Off Permitted action Prohibited action

CLICK! Audible noise

Accessories/Spare Parts

Recommended position for grass cutting

Recommended position for edge trim- ming

Recommended position for cutting under bushes

Intended Use

The garden tool is intended for domestic use, for trimming grass, weeds and nettles. It is designed for trimming grass growing on slopes, under obstacles and lawn edges that can- not be reached by the lawn mower. The garden tool is not designed for use as a brush cutter. The garden tool is not in- tended for commercial or industrial use.

(25)

Deliver scope (see figure B)

Carefully remove the machine from its packaging and check if the following parts are complete:

– Grass trimmer – Protection guard – Wheel – Battery**

– Charger**

– Original instructions

When parts are missing or damaged, please contact your dealer.

** country specific

Product Features (see figure A)

The numbering of the product features refers to the illustra- tion of the product on the graphics pages.

(1) Battery unlocking button (2) BatteryA)

(3) Folding handle

(4) Foot pedal for adjusting the working angle for lawn trimming/edge cutting

(5) Protection guard (6) Wheel

(7) Handle-adjustment release (8) On/Off switch

(9) Lock-off button for On/Off switch (10)Button for adjustment of the working height (11)Lever

(12)ChargerA) (13)Spool cover (14)Spool

(15)Hole for line wind-up (16)Clamping ring

(17)Hook for threading-in the cutting line (18)Slot for line guiding

(19)Hole for line guiding

A) Accessories shown or described are not included with the product as standard. You can find the complete selection of accessories in our accessories range.

Technical Data

Lawn Trimmer/Lawn Edge Trimmer UniversalGrassCut 18 UniversalGrassCut 18-260

UniversalGrassCut 18-26

Article number 3 600 HC1 D.. 3 600 HC1 E..

Rated voltage V= 18 18

No-load stroke speed min-1 7300 7300

Cutting line diameter mm 1.6 1.6

Cutting diameter cm 26 26

Cutting spool capacity m 6 6

Height adjustment cm 120 − 140 120 − 140

Folding handle ● ●

Edge cutting ● ●

Plant protector/Wheel ● ●

Weight according to EPTA‑Procedure 01:2014 Set (with battery)

kg kg

2.3 2.7

2.3 2.7

Serial number see type plate on garden tool

Recommended ambient temperature during char- ging

°C 0 … +35 0 … +35

Permitted ambient temperature during operation

A) and storage

°C -20 … +50 -20 … +50

Battery Type PBA 18V...W-.

1,5 Ah, 2,0 Ah, 2,5 Ah, 4,0 Ah, 6,0 Ah

PBA 18V...W-.

1,5 Ah, 2,0 Ah, 2,5 Ah, 4,0 Ah, 6,0 Ah A) Limited performance at temperatures <0 °C

Charger AL 1810 CV AL 1815 CV AL 1830 CV AL 1880 CV

Charging current A 1.0 1.5 3.0 8.0

(26)

Charger AL 1810 CV AL 1815 CV AL 1830 CV AL 1880 CV Charging period (battery discharged)

– Battery with 1.5 Ah min 94 63 33 27

– Battery with 2.0 Ah min 124 84 45 30

– Battery with 2.5 Ah min 154 105 60 36

– Battery with 4.0 Ah min 244 168 95 35

– Battery with 6.0 Ah min 364 260 130 62

Weight according to EPTA‑Pro- cedure 01:2014

kg 0.17 0.38 0.40 0.60

Protection class / II / II / II / II

Noise/Vibration Information

Lawn trimming/

Cutting around trees and bushes

Edge cutting Noise emission values determined according to EN 50636-2-91.

Typically the A-weighted noise levels of the product are:

– Sound pressure level dB(A) 73 75

– Sound power level dB(A) 91 92

– Uncertainty K dB = 3 = 3

– Vibration emission value ah m/s2 7 7

– Uncertainty K m/s2 = 1.5 = 1,5

The vibration level given in these instructions has been measured in accordance with a standardised measuring pro- cedure and may be used to compare power tools. It can also be used for a preliminary estimation of exposure to vibra- tion.

The stated vibration level applies to the main applications of the power tool. However, if the power tool is used for differ- ent applications, with different application tools or poorly maintained, the vibration level may differ. This can signific- antly increase the exposure to vibration over the total work- ing period.

To estimate the exposure to vibration accurately, the times when the tool is switched off or when it is running but not ac- tually being used should also be taken into account. This can significantly reduce the exposure to vibration over the total working period.

Implement additional safety measures to protect the oper- ator from the effects of vibration, such as servicing the power tool and application tools, keeping the hands warm, and organising workflows correctly.

Mounting and Operation

Action Figure Page

Product Features A 467

Delivery scope B 468

Mounting the protection guard C 468

Action Figure Page

Adjusting the working height D 469

Folding out the handle E 470

Mounting the wheel F 470

Battery charging and inserting G 471

Switching On and Off H 471

Recommended position for grass cutting

I 472

Recommended position for edge trimming

J 473

Recommended position for cutting under bushes

K 474

Removing the line spool L 475

Winding line on spool M 476

Mounting the line spool N 477

Maintenance, Cleaning and Stor- age

O 477

Accessories P 478

Assembly

uCaution: Switch the garden tool off and remove the battery before performing any maintenance.

Referenzen

ÄHNLICHE DOKUMENTE

Priz, şebeke kablosu veya şarj cihazı arızalı Şebeke gerilimini kontrol edin, gerekiyorsa şarj cihazını Bosch elektrikli el aletleri için yetkili bir serviste kontrol

.اهطبض مت ةفدهتسم طغض ةميق ةدمل ءاوهلا ةخضمب رز يأ ىلع طغضلا مدع ةلاح يف ةيامحل اًيئاقلت ءاوهلا ةخضم لصف متي قئاقد  3. .مكرملا هؤافطإو لمعلا ءوض

u Φυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποιούνται μακριά από παιδιά και μην επιτρέψετε τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε άτομα που δεν είναι

u Φυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποιούνται μακριά από παιδιά και μην επιτρέψετε τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε άτομα που δεν είναι

 Ако напојниот кабел на уредот е оштетен, мора да биде заменет од страна на производителот на уредот, или во негов овластен сервис, или од страна на квалификувано лице,

Η διαδικασία της φόρτισης αρχίζει, μόλις ο φορτιστής συνδεθεί με την μπαταρία ή την υποδοχή φόρτισης στο ποδήλατο και στο δίκτυο του ρεύματος. Υπόδειξη: Η

u При промена на сечилото за пила внимавајте на тоа, да не го држите електричниот алат во делот кај или на прекинувачот за вклучување/исклучување и кај

u Не используйте соединение с воз- душным клапаном шланга не по на- значению, напр., для подключения воды под высоким давлением.. u Держите крышку