• Keine Ergebnisse gefunden

Gebrauchsanleitung. Diversity-Empfänger EK 3041-U

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Aktie "Gebrauchsanleitung. Diversity-Empfänger EK 3041-U"

Copied!
97
0
0

Wird geladen.... (Jetzt Volltext ansehen)

Volltext

(1)

EK 3041-U

Gebrauchsanleitung

Diversity-Empfänger

(2)

Sie haben die richtige Wahl getroffen!

Dieses Sennheiser-Produkt wird Sie lange Jahre durch Zuverlässigkeit, Wirtschaftlichkeit und einfache Bedienung überzeugen. Dafür garantiert Sennheiser mit seinem guten Namen und seiner in mehr als 50 Jahren erworbenen Kompetenz als Hersteller hochwertiger elektroakustischer Produkte „Made in Germany“.

Nehmen Sie sich nun ein paar Minuten Zeit, um diese Anleitung zu lesen. Wir möchten, daß Sie einfach und schnell in den Genuß dieser Technik kommen.

Kap. Inhalt ... Seite

1 EK 3041-U, Kurzbeschreibung ... 5

2 Besondere Merkmale ... 5

3 Einsatzbereiche des Empfängers EK 3041-U ... 5

4 Rauschunterdrückung durch HiDyn plus®... 6

5 Vorzüge des Diversity-Empfanges ... 7

6 Bedienelemente ... 8

7 Antennen am EK 3041-U befestigen ... 9

8 Montage z.B. in die Kamera Philips z.B. "LDK 120" ... 10

9 Montage z.B. in die Kamera IKEGAMI z.B. "HL-V77" ... 11

10 Montage z.B. in die Kamera SONY z.B. "SX" ... 12

11 Stromversorgung ... 13

12 Inbetriebnehmen / Einschalten ... 13

13 Empfänger ausschalten ... 13

14 Umschalten Frequenzanzeige / Kanalnummer ... 14

15 Übersicht Funktionsumfang ... 14

16 Repetierfunktion / Schnell-Lauf im Display ... 15

17 Kopfhörerlautstärke einstellen ... 16

18 Squelch, Rauschsperre einstellen ... 17

19 Empfangsfrequenz wechseln ... 18

20 Kanalnummer einer Empfangsfrequenz zuordnen ... 19

21 Limiter ... 20

22 Tasten sperren ... 21

23 Sennheiser-Sender melden ihre Batterie-Leistung ... 22

24 Passende Sennheiser-Sender ... 23

25 Sicherheitshinweise ... 24

26 Fehlermeldungen ... 24

27 Fehlercheckliste ... 24

28 Empfohlenes Zubehör ... 25

29 Technische Daten ... 26

(3)

1 EK 3041-U, Kurzbeschreibung

Der EK 3041-U ist ein True-Diversity-Empfänger im Miniaturformat. So paßt er direkt in den Empfänger-Einschub der meisten professionellen Video-Kameras.

Zusammen mit einem leistungsfähigen Taschen- oder Handsender von Sennheiser entsteht eine äußerst betriebssichere und hochwertige Tonübertragungsstrecke.

Störendes Rauschen wird wirkungsvoll durch HiDyn plus®, dem professio- nellen Sennheiser-Rauschunterdrückungssystem, unterbunden.

Um den Empfänger universell einzusetzen, ist er in verschiedenen Varianten lieferbar, die durch einfaches Austauschen von Montagerahmen und Steckver- binder entstehen.

2 Besondere Merkmale

• Klein, kompakt und universell einsetzbar

• robustes Ganzmetallgehäuse

• einfache Bedienung mit menügeführter Benutzersteuerung

• bis zu 32 vorprogrammierte Empfangsfrequenzen

• hohe Betriebssicherheit durch True-Diversity-Empfang

• mehr als 100 dB S/N durch HiDyn plus® Rauschunterdrückungssystem

• Stromversorgung aus der Kamera oder Batteriespeiseteil GA 3041-B

• Anzeige des Batteriestatus ("Low Battery") des Senders*

• Einbausätze für alle gängigen professionellen Video-Kameras

• spritzwassergeschützt und so für Außeneinsätze geeignet.

• Stereo-Version nach dem FM-Pilottonverfahren

3 Einsatzbereiche des Empfängers EK 3041-U

• als Einsteckempfänger in professionellen Video-Kameras mit Schacht

• im Köcher an allen Kameras ohne Empfängerschacht

• im Köcher am Gürtel als mobiler Einzelempfänger

• im Minirack als kleines stationärers Empfangssystem

* bei Verwendung entsprechend ausgestatteter Sennheiser-Sender

(4)

4 Rauschunterdrückung durch HiDyn plus®

Dieses Gerät ist mit HiDyn plus®ausgerüstet, dem Sennheiser-Rauschunterdrük- kungssystem. HiDyn plus®reduziert Störungen aus dem Funkfeld. Es erhöht den Rauschspannungsabstand bei der drahtlosen Tonübertragung auf mehr als 100 dB.

HiDyn plus®ist ein Breitband-Kompanderverfahren, das die NF-Pegel auf der Senderseite im Verhältnis 2:1 (auf dB bezogen) komprimiert und auf der Empfängerseite exakt spiegelbildlich wieder expandiert. Die Optimierung des dynamischen Verhaltens und die unterstützende Wirkung des Regelverstärkers im Sender vermindern zusätzlich Aussteuerungsprobleme ganz wesentlich.

HiDyn plus®wurde für den Einsatz in der hochwertigen drahtlosen Bühnen- und Studiotechnik entwickelt.

Hinweis

Nur Sender, die ebenfalls mit HiDyn plus®ausgestattet sind, arbeiten einwandfrei mit dem Empfänger EK 3041-U zusammen. Ist das nicht der Fall, ist die Dynamik drastisch verringert, die Übertragung klingt dumpf und flach. HiDyn plus® ist an Ihrem Empfänger EK 3041-U nicht abschaltbar.

(5)

5 Vorzüge des Diversity-Empfangs

Der Empfänger EK 3041-U arbeitet nach dem „True-Diversity-Verfahren“:

Eine Empfangsantenne nimmt nicht nur die auf dem direkten Weg ankommenden elektromagnetischen Wellen auf, sondern auch deren Reflexionen, die im Raum durch Wände, Fenster, Decken und Einbauten erzeugt werden. Bei Überlagerung dieser Wellen treten Auslöschungen auf, die man auch als „Feldstärkelöcher“ bezeichnet. Eine andere Position für die Empfangsantenne kann bei derselben Senderposition Abhilfe schaffen. Bei beweglichen Sendern und Empfängern (wie hier) tritt dann jedoch das Feldstärkeloch bei einer anderen Position wieder auf. Nahezu völlig vermeiden lassen sich Feldstärkelöcher jedoch nur durch das True-Diversity-Verfahren.

Beim True-Diversity-Verfahren gibt es statt einer Antenne und einem Empfänger nun zwei Antennen mit zwei nachgeschalteten Empfängern. Durch eine Vergleichs- schaltung wird stets der Empfängerzweig mit dem stärkeren HF-Signal auf den gemeinsamen NF-Ausgang geschaltet. Diese Umschaltung erfolgt unhörbar. Das Verfahren funktioniert auch in diesem Fall, wo die beiden Antennen nahe beieinander stehen, einwandfrei. Das Risiko, „Feldstärkelöcher“ an beiden Antennen zeitgleich zu erhalten, ist sehr gering.

elektronische Umschaltung

des NF-Signales Empfänger 2

Empfänger 1

Steuersignal Steuersignal

(6)

햲 햳 햴 햵 햶 햷 햸

6 Bedienelemente

SET-Taster für die Menüauswahl und Programmierung

Antennenbuchse, Diversity-Zweig A

Ein- / Aus-Taster

Multifunktions-Display

Wahltaste für Menü und Funktionen, abwärts zählend

Wahltaste für Menü und Funktionen, aufwärts zählend

Antennenbuchse, Diversity-Zweig B

(7)

7 Antennen am EK 3041-U befestigen

Ihr Empfänger EK 3041-U arbeitet mit zwei Antennen. Diese sind für den Diversity-Betrieb (siehe Kapitel 5) erforderlich. Die Antennen sind im Lieferumfang enthalten und in ihrer Länge auf den Empfangsfrequenzbereich Ihres Empfängers EK 3041-U abgestimmt.

Stecken Sie die Antennen in die Buchsen 햳 und 햸 ein und schrauben Sie sie dort fest.

(8)

PHILIPS

8 Montage in die Kamera Philips z.B. "LDK 120"

Vorbereitung:

Montieren Sie die zur Philips-Kamera passende Bodenplatte. Befestigen Sie sie mit den beiden seitlichen Schrauben. Der Philips-Einsatz (Zubehör) hat eine 44-polige Steckleiste.

Einbau in die Kamera:

• Befestigen Sie den Empfänger mit den vier kleinen Schrauben von oben am Montagerahmen.

• Schieben Sie den Empfänger ein, bis die Steckleiste im Schacht sicher kontaktiert hat.

• Mit den beiden Rändelschrauben wird der Empfänger im Kameraschacht gesichert.

(9)

IKEGAMI

9 Montage in die Kamera Ikegami HL-V77"

Vorbereitung:

Montieren Sie die zur Philips-Kamera passende Bodenplatte. Befestigen Sie sie mit den beiden seitlichen Schrauben. Der IKEGAMI-Einsatz (Zubehör) hat eine 25-polige Steckleiste.

Einbau in die Kamera:

• Schrauben Sie den Montagerahmen auf dem IKEGAMI-Kameragehäuse über dem Einbauschacht fest.

• Schieben Sie den Empfänger ein, bis die Steckleiste im Schacht sicher kontaktiert hat.

• Befestigen Sie den Empfänger EK 3041-U mit den vier kleinen Schrauben von oben am Montagerahmen.

(10)

SONY

10 Montage in die Kamera SONY z.B. "SX"

Vorbereitung:

Montieren Sie die zur SONY-Kamera passende Bodenplatte. Befestigen Sie sie mit den beiden seitlichen Schrauben. Der SONY-Einsatz (Zubehör) hat eine 15-polige Steckleiste.

Einbau in die Kamera:

• Schrauben Sie den Montagerahmen auf dem SONY-Kameragehäuse über dem Einbauschacht fest.

• Schieben Sie den Empfänger ein, bis die Steckleiste im Schacht sicher kontaktiert hat.

• Befestigen Sie den Empfänger mit den vier kleinen Schrauben von oben am Montage- rahmen.

(11)

11 Stromversorgung

Ihr Empfänger EK 3041-U kann aus unterschiedlichen Quellen mit Strom versorgt werden. Die Adaptierung und Anpassung erfolgt jeweils über den Steckereinsatz am Boden und das entsprechende Zubehör

• direkt aus der Kamera mit 12 V oder 5,6 V, oder

• aus dem Batteriespeiseteil GA 3041-B, das am Köcher angebracht wird.

12 Inbetriebnehmen / EInschalten

Ist der Empfänger in eine Kamera eingeschoben, wird er gleichzeitig eingeschaltet, wenn Sie auch die Kamera in Betrieb nehmen. Die ON/OFF-Taste 햳 ist gesperrt, es erscheint beim Betätigen lediglich der Schriftzug "loc" im Display.

Wird der Empfänger EK 3041-U im Köcher betrieben, drücken Sie bitte auf den ON/OFF-Taster

. Nach ca. 2 Sekunden erscheint im Display die Anzeige der Sendefrequenz bzw. die ihr zugeordnete Kanalnummer:

Als Betriebsanzeige informieren zwei Bargraphen über die Stärke des ankommen- den HF-Signales (oberer Bargraph: "RF") und über den Hub (unterer Bargraph).

13 Empfänger Ausschalten

Zum Ausschalten drücken Sie bitte ca. eine Sekunde auf die ON/OFF-Taste 햳 bis im Display kurz "OFF" erscheint.

Frühestens nach zwei Sekunden können Sie Ihren Empfänger wieder einschalten.

(12)

14 Umschalten Frequenzanzeige / Kanalnummer

Im Display kann wahlweise die ausgewählte Empfangsfrequenz oder die ihr zugeordnete Kanalnummer angezeigt werden.

Gehen Sie dazu in folgender Weise vor:

씰 Drücken Sie auf die Taste , wird die Empfangsfrequenz angezeigt.

씰 Drücken Sie auf die Taste , wird die entsprechende Kanalnummer angezeigt.

Wie Sie die Empfangsfrequenz wechseln, erfahren Sie in Kapitel 19, die Zuordnung einer Kanalnummer in Kapitel 20.

15 Übersicht Funktionsumfang

Um Ihnen trotz der kleinen Abmessungen des Empfängers möglichst umfangreiche Einstellmöglichkeiten der Betriebsfunktionen zu ermöglichen, können Sie mit dem "SET"-Taster durch ingesamt sechs Menüpunkte durchscrollen.

Die einzelnen Menüpunkte werden in den Kapiteln 16 bis 22 näher beschrieben. Hier zunächst eine Übersicht:

씰 einmal "SET" drücken

Einstellung der Kopfhörerlautstärke. Wird übersprungen (nicht in Funktion), wenn das Gerät in einer Kamera betrieben wird. ( Kap. 17)

씰 zweimal "SET" drücken

Einstellung "Squelch" , Rauschsperre. ( Kap. 18)

(13)

씰 dreimal "SET" drücken

Auswahl der Empfangsfrequenz. ( Kap. 19)

씰 viermal "SET" drücken

Zuordnung einer Kanalnummer zu einer Empfangsfrequenz. ( Kap. 20)

씰 fünfmal "SET" drücken

Einstellung der Limiterfunktion des Kopfhörerausganges. Wird über- sprungen (nicht in Funktion), wenn das Gerät in einer Kamera betrieben wird. ( Kap. 21)

씰 sechsmal "SET" drücken

Verriegelung! In diesem Menüpunkt können Sie die Bedienelemente gegen unabsichtliche Bedienung verriegeln. ( Kap. 22)

(siebenmal "SET" drücken)

Sie gelangen so wieder zum Normalbetrieb zurück und können, wenn Sie es wünschen, mit der Einstellung von vorn beginnen.

Abbruch

Ihre Einstellung wird vom Gerät selbstständig abgebrochen, wenn Sie 15 Sekunden keine Eingaben gemacht haben. Sie können die Eingaben auch selbst beenden, indem Sie kurz auf "ON/OFF" tippen.

16 Repetierfunktion /Schnell-lauf der Anzeige im Display

Die Tasten und sind mit einem Schnell-Lauf ("Repetieren") ausgestattet.

Lassen Sie eine Tasten gedrückt, beschleunigt sich stetig die Anzeige. Lassen Sie die Taste wieder los und starten neu, beginnt der Durchlauf der Anzeige wiederum langsam.

Sie gelangen so schnell und komfortabel in beiden Anzeigerichtungen zum gewünschten Einstellwert.

(14)

17 Kopfhörerlautstärke einstellen

씰 Drücken Sie einmal kurz auf die Taste "SET".

Das Display zeigt nun abwechselnd "PHonE" und eine dreistellige Zahl. Diese Zahl gibt einen möglichen Einstellwert zwischen 0 und 126 für die Lautstärke am Kopfhörerausgang Ihres Empfängers EK 3041 an.

씰 Der Kopfhörerausgang kann nur in Verbindung mit einem Köcher (Zubehör) genutzt werden. Ist der Empfänger EK 3041-U in einer Kamera eingesteckt, ist diese Funktion außer Betrieb und dieser Menüpunkt wird übersprungen.

씰 Sie können mit den Tasten und diese Einstellung verändern. Ein kleinerer Zahlenwert verringert die Lautstärke, ein größerer erhöht sie.

씰 Die neue Einstellung wird sofort übernommen und ist gespeichert.

Hinweise

씰 Sie können die Eingabe jederzeit beenden. Wechseln Sie mit einem Druck auf den Taster "SET" zum nächsten Menüpunkt oder tippen Sie zum Beenden kurz auf „ON/OFF". Das Display bestätigt mit „ESC“. Danach kehrt die Anzeige in den voreingestellten Normalbetrieb (Anzeige der Empfangsfrequenz oder der Kanalnummer) zurück ( Kap. 16).

씰 Der Empfänger kehrt nach ca. 15 Sekunden auch selbständig in den Normalbetrieb zurück, wenn in dieser Zeit keine Eingabe erfolgt. Auch dabei blinkt kurz „ESC“ auf.

(15)

18 Squelch, Rauschsperre einstellen

Ihr Empfänger EK 3041-U ist mit einer einstellbaren Rauschsperre ausgestattet, die Geräusche beim Ein- und Ausschalten des Senders unterbindet. Auch ver- hindert sie das Aufrauschen, wenn der Sender den Empfangsbereich verläßt und so nicht mehr ausreichende Sendeleistung am Empfänger zur Verfügung steht.

씰 Drücken Sie zweimal kurz auf die Taste "SET".

Das Display zeigt nun abwechselnd "SquELH" und in Fünferschritten einen von neun möglichen Einstellwerten für die Rauschsperre von

"OFF" bis "40". Diese Werte sind in etwa mit einer Eingangsspannung in db µV vergleichbar.

씰 Sie können mit den Tasten und diese Einstellung verändern. Ein kleinerer Zahlenwert senkt die Ansprechschwelle, ein größerer erhöht sie.

씰 Die neue Einstellung wird sofort übernommen und ist gespeichert.

Hinweise

씰 Sie können die Eingabe jederzeit beenden. Wechseln Sie mit einem Druck auf den Taster "SET" zum nächsten Menüpunkt oder tippen Sie zum Beenden kurz auf „ON/OFF". Das Display bestätigt mit „ESC“. Danach kehrt die Anzeige in den voreingestellten Normalbetrieb (Anzeige der Empfangsfrequenz oder der Kanalnummer) zurück ( Kap. 16).

씰 Der Empfänger kehrt nach ca. 15 Sekunden auch selbständig in den Normalbetrieb zurück, wenn in dieser Zeit keine Eingabe erfolgt. Auch dabei blinkt kurz „ESC“ auf.

(16)

19 Empfangsfrequenz wechseln

씰 Drücken Sie dreimal kurz auf die Taste „SET“.

Das Display zeigt nun abwechselnd die eingestellte Empfangsfrequenz und die zugewiesene Kanalnummer. (Ist keine Kanalnummer zugewiesen, sehen Sie stattdessen drei Striche):

씰 Mit den Tasten und können sie nun eine andere Frequenz auswählen.

Die Anzeige springt jeweils zur nächsten in der Programmierung fest eingestellten Frequenz.

씰 Haben Sie die Frequenz richtig eingestellt? Dann drücken Sie für ca. eine Sekunde auf die Taste „SET“. Ihre Eingabe wird bestätigt, indem kurz der Schriftzug „Sto“ erscheint.

Erst jetzt wechselt der Empfänger auf die neue Frequenz, eine bestehende HF-Verbindung zu einem Sender auf der vorherigen Frequenz wird unterbrochen. Danach kehrt die Anzeige in den voreingestellten Normalbetrieb (Anzeige der Empfangsfrequenz oder der Kanalnummer) zurück ( Kap. 16).

Hinweise

씰 Sie können die Eingabe jederzeit abbrechen. Wechseln Sie mit einem Druck auf den Taster "SET" zum nächsten Menüpunkt oder tippen Sie zum Abbrechen kurz auf „ON/OFF". Der Abbruch wird im Display mit

„ESC“ bestätigt. Das Display schaltet wieder auf Normalbetrieb um, die Standardanzeige erscheint ( Kap. 16).

씰 Der Empfänger kehrt nach ca. 15 Sekunden auch selbständig in den Normalbetrieb zurück, wenn in dieser Zeit keine Eingabe erfolgt. Auch dabei blinkt kurz „ESC“ auf.

(17)

20 Kanalnummer einer Empfangsfrequenz zuordnen

Sie können jeder der maximal 32 Empfangsfrequenzen eine Kanalnummer zuweisen! Sie darf zwischen 1 und 255 liegen. Es ist sinnvoll, bei größeren Systemen mit gleichen Kanalnummern bei Sendern und Empfängern zu arbeiten, Sie erleichtern sich damit die gegenseitige Zuordnung.

씰 Drücken Sie viermal kurz auf die Taste „SET“.

Das Display zeigt nun die zugewiesene Kanalnummer im Wechsel mit

"CH SET" (Ist keine Kanalnummer ausgewählt, sehen Sie statt der Ziffern drei Striche).

씰 Mit den Tasten und können sie nun eine andere Kanalnummer einstellen.

씰 Haben Sie die Kanalnummer richtig eingestellt? Dann drücken Sie für ca.

eine Sekunde auf die Taste „SET“. Ihre Eingabe wird bestätigt, indem kurz der Schriftzug „Sto“ erscheint.

Danach kehrt die Anzeige in den voreingestellten Normalbetrieb (Anzeige der Empfangsfrequenz oder der Kanalnummer) zurück ( Kap. 16).

Hinweise

씰 Sie können die Eingabe jederzeit abbrechen. Wechseln Sie mit einem Druck auf den Taster "SET" zum nächsten Menüpunkt oder tippen Sie zum Abbrechen kurz auf „ON/OFF". Der Abbruch wird im Display mit

„ESC“ bestätigt. Das Display schaltet wieder auf Normalbetrieb um, die Standardanzeige erscheint ( Kap.16).

씰 Der Empfänger kehrt nach ca. 15 Sekunden auch selbständig in den Normalbetrieb zurück, wenn in dieser Zeit keine Eingabe erfolgt. Auch dabei blinkt kurz „ESC“ auf.

(18)

21 Limiter

Mit dem zuschaltbaren Limiter läßt sich die Ausgangsspannung des eingebauten Kopfhörerverstärkers begrenzen. Diese Begrenzung ist sinnvoller Schutz Ihres gesunden Gehörs und sollte immer zugeschaltet sein.

Hinweis

Der Limiter läßt sich nur nutzen, wenn der Empfänger nicht in eine Kamera eingeschoben ist und z.B. in einem dafür vorgesehenen Köcher als Einzelgerät betrieben wird. Dieser Menüpunkt wird im Kamerabetrieb übersprungen.

씰 Drücken Sie fünfmal kurz auf die Taste „SET“.

Das Display zeigt nun abwechselnd "- - Ltd --" und die aktuelle Anzeige der Limiter-Einstellung. Diese kann sein:

• "Ltd.OFF", wenn der Limiter ausgeschaltet ist,

• "Ltd.-10", wenn die Begrenzung auf -10 dB eingestellt ist,

• "Ltd.-20", wenn die Begrenzung auf -20 dB eingestellt ist.

씰 Mit den Tasten und können Sie die Einstellung umschalten.

씰 Die neue Einstellung wird sofort übernommen und ist gespeichert.

Hinweise

씰 Sie können die Eingabe jederzeit beenden. Wechseln Sie mit einem Druck auf den Taster "SET" zum nächsten Menüpunkt oder tippen Sie zum Beenden kurz auf „ON/OFF". Das Display bestätigt mit „ESC“. Danach kehrt die Anzeige in den voreingestellten Normalbetrieb (Anzeige der Empfangsfrequenz oder der Kanalnummer) zurück ( Kap. 16).

씰 Der Empfänger kehrt nach ca. 15 Sekunden auch selbständig in den Normalbetrieb zurück, wenn in dieser Zeit keine Eingabe erfolgt. Auch dabei blinkt kurz „ESC“ auf.

(19)

22 Tasten sperren / Fehlbedienungsschutz

Sie können an Ihrem Empfänger EK 4031-U die Bedientasten sperren. Sie verhindern damit, daß ein Benutzer, dem der Umgang nicht geläufig ist, den Empfänger EK 3041-U unbeabsichtigt aus- oder umschaltet.

Verriegeln

씰 Drücken Sie sechsmal kurz auf die Taste „SET“ bis im Display die Anzeige „Loc“ blinkt.

씰 Drücken Sie nun den Taster „SET“ länger als eine Sekunde. Die Einstellung ist nun gespeichert. Das Display zeigt zur Bestätigung kurz

„Sto“ und kehrt zur Standardanzeige zurück.

Die Tasten sind nun verriegelt. Werden sie gedrückt, zeigt das Display kurz „Loc“ an und kehrt danach in die Standardanzeige zurück. Mit den Tasten und können Sie aber weiterhin wählen, ob Sie die Empfangs- frequenz oder die Kanalnummer im Display sehen möchten.

Entriegeln

씰 Drücken Sie einmal kurz „SET“. Die Anzeige „Loc“ beginnt zu blinken.

씰 Halten Sie danach den Taster „SET“ länger als eine Sekunde gedrückt.

Das Display kehrt in die Standardanzeige zurück. Alle Tasten sind nun wieder wie gewohnt bedienbar.

(20)

23 Sennheiser-Sender melden ihre Batterie-/Akkuleistung

Sennheiser liefert Hand- und Taschensender ( Kap. 24), die eine Rückmeldung der noch verfügbaren Batterie- oder Akkuleistung an den Empfänger geben. Mit dem Empfänger EK 3041-U kann die Anzeige der kritischen Restleistung ("Batterietelegramm")ausgewertet werden.

씰 Ist die Batterie- oder Akkukapazität am Sender so weit erschöpft, daß nur noch ca. 20 bis 30 Minuten Sendezeit bleiben, blinkt die Anzeige „bat.tr“

im Display im Wechsel mit der Kanal- oder Frequenzanzeige auf.

Jetzt sollten Sie unverzüglich die Batterie oder den Akku des Senders wechseln.

Hinweis

씰 Die „bat.tr“-Anzeige wird durch die Mute-Funktion ( Kap. 16) zurück- gesetzt. Immer wenn im Empfänger EK 3041-U die Rauschsperre aktiviert wird, erlischt auch die Anzeige „bat.tr“ und die Auswertung der Rückmeldung vom Sender beginnt von neuem.

Unter normalen Empfangsbedingungen dauert die Auswertung der Batterieinformation vom Sender ca. 10 - 20 Sekunden.

(21)

24 Passende Sennheiser-Sender

Zur optimalen Nutzung der hervorragenden Empfangsleistungen des Empfängers EK 3041-U finden Sie im Sennheiser-Programm Hand- und Taschensender in unterschiedlichen Ausstattungsvarianten:

Taschensender:

• SK 1063-U (ohne Fernanzeige des Batterie-Zustandes)

• BF 1083-U (ohne Fernanzeige des Batterie-Zustandes)

• SK 50-UHF (mit Fernanzeige des Batterie-Zustandes)

• SK 250-UHF (mit Fernanzeige des Batterie-Zustandes) Handsender:

• SKM 1072-U (ohne Fernanzeige des Batterie-Zustandes)

• BF 1081-U (ohne Fernanzeige des Batterie-Zustandes)

• SKM 3072-U (mit Fernanzeige des Batterie-Zustandes)

• SKM 5000-UHF (mit Fernanzeige des Batterie-Zustandes) Über die vielfältigen Kombinationsmöglichkeiten der Sennheiser-Produkte und über den Einsatz in Mehrkanalanlagen informiert Sie die Broschüre „HF- Technik“, die Ihr Fachhändler bereithält oder gern für Sie bei Sennheiser bestellt.

Aktuelle Informationen zu Sennheiser-Produkten erhalten Sie auch im Internet unter „http://www.sennheiser.com“.

(22)

25 Sicherheitshinweise

씰 Öffnen Sie nicht eigenmächtig das Gerät. Service und Programmierarbeiten müssen immer vom Fachmann ausgeführt werden. Für Geräte, die eigenmächtig vom Kunden geöffnet wurden, erlischt die Gewährleistung.

씰 Halten Sie Abstand zu Heizungen und Heizstrahlern, stellen Sie das Gerät nie direkt in die Sonne.

씰 Zur Reinigung genügt es völlig, das Gerät mit einem leicht feuchten Tuch abzuwischen. Verwenden Sie bitte keine Lösungs- oder Reinigungsmittel.

26 Fehlermeldungen

Das Display des Empfängers wird vom eingebauten Mikroprozessor auch genutzt, um für Servicezwecke Fehlermeldungen anzuzeigen. Sollten Sie Meldungen wie "EE_DEF" oder "rS_232" erhalten, liegt ein Fehler vor, der nur vom Sennheiser-Service-Partner behoben werden kann.

27 Fehlercheckliste

Fehler Mögliche Ursache

Keine Funktion; 씰 Stromversorgung z.B. von der Kamera Display dunkel prüfen, ggf. dort gesondert einschalten.

Keine Funktion; 씰 Frequenz des Senders stimmt nicht Display leuchtet mit Empfangsfrequenz überein.

씰 Schaltschwelle für Rauschsperre zu hoch eingestellt.

Ton verzerrt 씰 Das Sendermikrofon ist übersteuert.

Vermindern Sie dort den NF-Pegel oder senken Sie dort die Empfindlichkeit ab.

Ton verrauscht 씰 Sender nicht empfindlich genug, ggf. Empfindlichkeit erhöhen.

(23)

28 Empfohlenes Zubehör

• GA 3041-C Bodenplatte mit Köcher Art. Nr. 04642

• GA 3041-B Speiseadapter Art. Nr. 04643

• GA 3041-15 SONY-Einsatz Art. Nr. 04639

• GA 3041-25 IKEGAMI-Einsatz Art. Nr. 04640

• GA 3041-44 PHILIPS-Einsatz Art. Nr. 04641

• B 50 kleines Batteriepack Art. Nr. 03545

• B 250 großes Batteriepack Art. Nr. 03547

• BA 50 kleiner Akkupack Art. Nr. 03546

• BA 250 großer Akkupack Art. Nr. 03548

(24)

29 Technische Daten EK 3041-U

Frequenzbereich 450 MHz - 960 MHz

Empfangsfrequenzen maximal 32 nach Kundenspezifikation fest progammiert

Schaltbandbreite 24 MHz

Frequenzstabilität ± 10 ppm (–10 ºC bis +55 ºC) Empfindlichkeit (mit HiDyn plus®) typ. 10 µV für 90 dBA eff S/N Schaltschwelle der Rauschsperre 0 bis 100 µV einstellbar in 5dB-Stufen

Nebenempfangsdämpfung ≥ 70 dB

Intermodulationsdämpfung > 70 dB (400 kHz / 800 kHz) Antenneneingänge / Impedanz 2 LEMO-Buchsen/ 50 Ω

Kompandersystem Sennheiser HiDyn plus®

Deemphasis 50 µs

Nennhub / Spitzenhub ± 40 kHz / ± 56 kHz NF-Übertragungsbereich 50 bis 20.000 Hz

Signalrauschabstand > 100 dB(A) bei 1 mVHF und Spitzenhub Ausgänge / Stomversorgung Steckleiste im Boden. Je nach Adapterein-

satz stehen unterschiedliche Anschluß- möglichkeiten zur Verfügung:

über GA 3041-C

NF-Ausgang XLR-3 +9dB (2,2V eff / 1kHz)

elektronisch symmetriert, normbeschaltet Pin 2 und 3, + an 2, 1 Schirm/Masse

Abschlußimpedanz ≤ 10 kΩ

Stromversorgung über vierpolige DC-Buchse "HIROSE"

HR 10-7-R45. Pin 1: Masse, Pin 4: 10,5- 18V DC, ca. 40 mA bei 12V

Über GA 3041-B

Stromversorgung 1,8 - 4,8V (intern im Adapter DC/DC ge- regelt auf max. 3,2V), ca. 150 mA bei 2,4V Verwendbare Akkupacks Sennheiser BA 50 und BA 250

Verwendbare Batteriepacks Sennheiser B 50 und B 250 Limiter (nur am Kopfhörerausgang) zuschaltbar –10 dB und – 20 dB Klirrfaktor bei 1 kHz und Nennhub ≤ 1 %, typ. 0,8 % für Gesamtsystem

Temperaturbereich –10 ºC bis +55 ºC

Abmessungen / Gewicht 120 x 74 x 28 mm / ca. 200 g

zugelassen nach ETS 300422

(25)

EK 3041-U

Instructions for use

Diversity Receiver

(26)

Thank you for choosing Sennheiser!

We have designed this product to give you reliable operation over many years.

Please take a few moments to read these instructions carefully, as we want you to enjoy your new Sennheiser product quickly and to the full.

Chapter Contents ... Page 1 Brief description ... 29 2 Special features ... 29 3 Modes of application ... 29 4 Noise reduction with HiDyn plus®... 30 5 Diversity reception ... 31 6 Connections and operating elements ... 32 7 Mounting the antennæ ... 33 8 Mounting the EK 3041-U into the Philips LDK 120 ... 34 9 Mounting the EK 3041-U into the Ikegami HL-V77 ... 35 10 Mounting the EK 3041-U into the Sony SX ... 36 11 Power supply ... 37 12 Putting the receiver into operation / Switching the receiver on ... 37 13 Switching the receiver off ... 37 14 Display of receiving frequency or channel number ... 38 15 Overview of menus ... 38 16 „Fast search“ function ... 39 17 Adjusting the headphone volume ... 40 18 Adjusting the squelch ... 41 19 Changing the receiving frequency ... 42 20 Assigning a channel number ... 43 21 Limiter ... 44 22 Locking the operating buttons / „Lock mode“ function ... 45 23 Sennheiser transmitters report their battery/accupack status ... 46 24 Suitable Sennheiser transmitters ... 47 25 Safety instructions ... 48 26 Error messages ... 48 27 Error checklist ... 48 28 Recommended accessories ... 49 29 Technical data ... 50

(27)

1 Brief description

The EK 3041-U is a miniature true diversity radiomicrophone receiver designed for use with the new digital ENG camcorders. It can be inserted in the slot-in facility of most professional camcorders such as the Philips LDK 120, Ikegami Hl-77 or Sony SX. Together with a suitable Sennheiser UHF pocket or hand-held transmitter, a highly reliable radio link can be set up.

Annoying noise is effectively suppressed by HiDyn plus®, the Sennheiser noise reduction system.

Interchangeable mounting kits (for mounting the receiver into camcorders) ensure suitability for a great variety of applications.

2 Special features

• Compact design

• Robust all-metal housing

• Easy to use due to menu-assisted operation

• Up to 32 pre-programmed receiving frequencies

• High transmission reliability due to true diversity reception

HiDyn plus® noise reduction system with more than 100 dB signal-to-noise ratio

• Powered via camcorder or GA 3041-B power adaptor

• Indication of transmitter battery status* („Low battery“)

• Mounting kits available for all current professional camcorders

• Weather-proof and therefore suitable for outdoor applications

• Stereo FM working on the „pilot tone“ principle

3 Modes of application The EK 3041-U can be

• used as a „slot-in“ receiver inserted in the slot-in facility of professional camcorders

• inserted in a special housing for attachment to camcorders without slot- in facility

• used as mobile receiver inserted in a belt pouch

• used as a small stationary receiver system mounted into a mini-rack

* only with Sennheiser transmitters transmitting battery status information

(28)

4 Noise reduction with HiDyn plus®

This receiver is equipped with HiDyn plus®, the Sennheiser noise reduction system that reduces RF interference. It increases the signal-to-noise ratio in wireless audio transmission to more than 100 dB.

HiDyn plus® is a wideband compander system which compresses the AF level on the transmitter side in a ratio of 2:1 (related to dB), and expands it in an exactly the same way on the receiver side. The optimisation of the dynamic range and the supporting effect of the control amplifier in the transmitter effectively reduce modulation problems.

HiDyn plus® has been specially developed for use in high quality radiomicrophone systems.

Note

Only transmitters which are also equipped with HiDyn plus®can work correctly in combination with the EK 3041-U receiver. If this is not the case, the dynamic range is drastically reduced and the transmission sounds blunt and flat. HiDyn plus® cannot be switched off on the EK 3041-U receiver.

(29)

electronic switching from one signal to another

receiver 2 receiver 1

AF-signal AF-signal

5 Diversity reception

The EK 3041-U receiver operates on the „true diversity“ principle:

A receiving antenna receives not only the electromagnetic waves which reach it by a direct path, but also the reflections of these waves which are created in the room by walls, windows, ceilings and fittings. When these waves are superimposed, destructive interference occurs, which can also be called „field strength gaps“. Repositioning the receiving antenna can bring a solution, provided the transmitter remains in its original position. With mobile transmitters and receivers, however, the „field strength gap“ will then occur with a different transmitter or receiver position. These field strength gaps“ can only be eliminated with true diversity receivers.

In true diversity, instead of one antenna and one receiver there are now two antenna and two receiver sections. The antenna are spatially separated. By means of a comparison circuit, the receiver section with the strongest RF signal is always switched to the common AF output. The switching is inaudible. True diversity makes sense because, at UHF frequencies, even antenna placed only a few centimetres apart provide effective protection against interference caused by „field strength gaps“. The risk of the occurrence of field strength gaps“ in both antenna at the same time is virtually nonexistant.

(30)

햲 햳 햴 햵 햶 햷 햸

SET button for menu selection and programming

Antenna socket, diversity branch A

ON / OFF switch

Multi-function display panel

Button for adjusting the settings of a selected menu (cycling downwards)

Button for adjusting the settings of a selected menu (cycling upwards)

Antenna socket, diversity branch B

6 Connections and operating elements

(31)

Your EK 3041-U receiver is supplied with two antenna which are necessary for true diversity operation (see chapter 5). The length of the antenna has been matched to the frequency range of your EK 3041-U receiver.

Insert the antenna into sockets 햳 and 햸 and screw them tight.

7 Mounting the antennæ

(32)

PHILIPS

8 Mounting the EK 3041-U into the Philips LDK 120 camcorder

Preparation:

Mount the base plate suitable for the Philips camcorder and fix it to the left and right of the receiver by means of two screws.

The Philips adaptor features a 44-pin connector (accessories).

Mounting the receiver into the camcorder:

• Fix the receiver (from above) to the mounting frame by means of four small screws.

• Insert the receiver in the slot-in facility until the 44-pin connector securely connects.

• Fix the receiver to the slot-in facility by means of the two knurled screws.

(33)

IKEGAMI

9 Mounting the EK 3041-U into the Ikegami HL-V77 camcorder

Preparation:

Mount the base plate suitable for the Ikegami camcorder and fix it to the left and right of the receiver by means of two screws.

The Ikegami adaptor features a 25-pin connector (accessories).

Mounting the receiver into the camcorder:

• Screw the mounting frame to the Ikegami camcorder housing.

• Insert the receiver in the slot-in facility until the 25-pin connector securely connects.

• Fix the receiver (from above) to the mounting frame by means of four small screws.

(34)

SONY

10 Mounting the EK 3041-U into the Sony SX camcorder

Preparation:

Mount the base plate

suitable for the Sony camcorder and fix it to the left and right of the receiver by means of two screws.

The Sony adaptor features a 15-pin connector (accessories).

Mounting the receiver into the camcorder:

• Screw the mounting frame to the Sony camcorder housing.

• Insert the receiver in the slot-in facility until the 15-pin connector securely connects.

• Fix the receiver (from above) to the mounting frame by means of four small screws.

(35)

11 Power supply

Your EK 3041-U receiver can be powered from different power sources. The adaption to these power sources is via the plug-in connector at the bottom of the receiver and the corresponding accessories.

The EK 3041-U can be powered

• directly via the camcorder with 12 V or 5.6 V or

• via the GA 3041-B power adaptor which is attached to the special housing 12 Putting the receiver into operation / Switching the receiver on

If the receiver is inserted in the slot-in facility of a camcorder, the receiver is switched on as soon as the camcorder is put into operation. The receiver’s ON/OFF switch 햳 is then locked. If the ON/OFF switch is pressed, „Loc“

appears on the display.

If the receiver is mounted into a special housing for external attachment to camcorders, press the ON/OFF switch 햳 to switch the receiver on. After approx. two seconds, the display indicates the receiving frequency or its respective channel number.

Two bargraphes indicate the received RF signal (upper bargraph: „RF“) and the deviation (lower bargraph).

13 Switching the receiver off

To switch the receiver off, press the ON/OFF switch

for approx. one second until „OFF“ briefly appears on the display.

Please wait at least two seconds before switching the receiver on again.

(36)

14 Display of receiving frequency or channel number

You can choose the content of the display i.e. whether the preselected receiving frequency or its respective channel number is indicated.

To do so, please proceed as follows:

씰 If you press button , the preselected receiving frequency is indicated.

씰 If you press button , the respective channel number is indicated.

Information on how to change the receiving frequency is given in chapter 19, information on how to assign a channel number can be found in chapter 20.

15 Overview of menus

Despite its small dimensions, the EK 3041-U features an easy-to-use operating menu comprising six menus with extensive adjustment facilities. The menus can be selected by means of the SET button.

Detailed information on the menus is given in chapters 17 to 22. The following is just an overview:

씰 Press the SET button once

to adjust the headphone volume. This menu is skipped (= out of operation) if the receiver is inserted into a camcorder ( see chapter 17).

씰 Press the SET button twice

to adjust the squelch ( see chapter 18).

(37)

씰 Press the SET button three times

to select a receiving frequency ( see chapter 19).

씰 Press the SET button four times

to assign a channel number to a receiving frequency ( see chapter 20).

씰 Press the SET button five times

to adjust the limiter of the headphone output. This menu is skipped (= out of operation) if the receiver is inserted into a camcorder ( see chapter 21).

씰 Press the SET button six times

to lock the operating buttons! The „lock mode“ function protects your receiver against operating errors ( see chapter 22).

씰 Press the SET button seven times

to return to normal operation. If desired, you can start to adjust the settings over again.

Cancellation

After about 15 seconds, the receiver automatically returns to normal operation if no entry has been made during this period. You can discontinue your entry at any time by briefly pressing the ON/OFF switch.

16 „Fast search“ function

The / buttons feature a „fast search“ function. If you hold down a button, the cycling of the display is continously accelerated. If you release the button and start over again, the cycling of the display restarts at normal speed.

The „fast search“ function allows you to get fast and easily to your desired setting.

(38)

17 Adjusting the headphone volume

씰 Briefly press the SET button once.

The display now indicates „PHonE“ in alternation with a three-digit number indicating the current volume level at the headphone output of your EK 3041- U receiver. The adjustment range of the headphone volume is between 0 an 126 (on the display).

씰 The headphone output can only be used if the receiver is not inserted in the slot-in facility of a camcorder but is operated as a stand-alone receiver, e.g. inserted into a special housing (accessory). If the receiver is inserted in the slot-in facility of a camcorder, the headphone volume cannot be adjusted and the menu is skipped.

씰 With the / buttons you can now select a different volume setting.

Selecting a smaller value reduces the volume, selecting a higher value increases the volume.

씰 The new setting becomes effective immediately without having to be stored.

Notes

씰 You can discontinue the programming of this menu at any time. Press the SET button to change to the next menu or briefly press the ON/OFF switch to discontinue your entry. The cancellation is briefly confirmed on the display with „ESC“. The display then switches back to the standard display (display of receiving frequency or channel number)( see chapter 16).

씰 After about 15 seconds, the receiver automatically returns to normal operation if no entry has been made during this period. Here, too, „ESC“

flashes briefly.

(39)

18 Adjusting the squelch

Your EK 3041-U receiver is equipped with an adjustable squelch control which eliminates annoying noise when the transmitters are switched on and off. It also suppresses sudden noise when a transmitter leaves the reception area and there is no longer sufficient transmitter power received by the receiver.

씰 Briefly press the SET button twice.

The display now indicates „Squelch“ in alternation with one of nine possible squelch values (adjustable in 5-dB steps from „OFF“ to „40“).

These values are – to some extent – comparable to an input voltage in dB µV.

씰 With the / buttons you can now select a different setting. Selecting a smaller value reduces the squelch threshold, selecting a higher value increases the squelch threshold.

씰 The new setting becomes effective immediately without having to be stored.

Notes

씰 You can discontinue the programming of this menu at any time. Press the SET button to change to the next menu or briefly press the ON/OFF switch to discontinue your entry. The cancellation is briefly confirmed on the display with „ESC“. The display then switches back to the standard display (display of receiving frequency or channel number)( see chapter 16).

씰 After about 15 seconds, the receiver automatically returns to normal operation if no entry has been made during this period. Here, too, „ESC“

flashes briefly.

(40)

19 Changing the receiving frequency

씰 Briefly press the SET button three times.

The display now indicates the preset receiving frequency in alternation with the channel number assigned. (If no channel number has been assigned, three „hyphens“ appear on the display):

씰 With the / buttons you can now select a different frequency. The display always jumps to the next fixed frequency setting in the program.

씰 When you get to the desired frequency, press the SET button for about 1 second. Your entry is confirmed by the fact that „Sto“ briefly appears on the display.

Only now does the receiver change to the new frequency, any existing RF link to a transmitter on the previous frequency is interrupted. The display then switches back to the preset standard display (display of receiving frequency or channel number)( see chapter 16).

Notes

씰 You can discontinue the programming of this menu at any time. Press the SET button to change to the next menu or briefly press the ON/OFF switch to discontinue your entry. The cancellation is briefly confirmed on the display with „ESC“. The display then switches back to the standard display ( see chapter 16).

씰 After about 15 seconds, the receiver automatically returns to normal operation if no entry has been made during this period. Here, too, „ESC“

flashes briefly.

(41)

20 Assigning a channel number

You can assign a channel number (from 001 to 255) to each of the 32 receiving frequencies. With larger systems, it is recommended to use the same channel number for both transmitters and receivers in order to provide for simpler monitoring of the system.

씰 Briefly press the SET button four times.

The display now indicates the assigned channel number in alternation with „CH SET“. (If no channel number has been assigned, three

„hyphens“ appear on the display):

씰 With the / buttons you can now select the desired channel number.

씰 When you get to the desired channel number, press the SET button for about 1 second. Your entry is confirmed by the fact that „Sto“ briefly appears on the display.

The display then switches back to the preset standard display (display of receiving frequency or channel number)( see chapter 16).

Notes

씰 You can discontinue the programming of this menu at any time. Press the SET button to change to the next menu or briefly press the ON/OFF switch to discontinue your entry. The cancellation is briefly confirmed on the display with „ESC“. The display then switches back to the standard display ( see chapter 16).

씰 After about 15 seconds, the receiver automatically returns to normal operation if no entry has been made during this period. Here, too, „ESC“

flashes briefly.

(42)

21 Limiter

Your EK 3041-U receiver is equipped with a switchable limiter which limits the output voltage of the built-in headphone amplifier. The limiter protects your hearing and should therefore always be switched on.

Note

The limiter can only be used if the receiver is not inserted in the slot-in facility of a camcorder but is operated as a stand-alone receiver, e.g.

inserted into a special housing (accessory). If the receiver is inserted in the slot-in facility of a camcorder, this menu is skipped.

씰 Briefly press the SET button five times.

The display now indicates „—Ltd.—“ in alternation with the current limiter setting, for example:

• „Ltd.OFF“, if the limiter is switched off,

• „Ltd.-10“, if the limiter is set to - 10 dB,

• „Ltd.-20“, if the limiter is set to - 20 dB.

씰 With the / buttons you can now select the desired limiter setting.

씰 The new setting becomes effective immediately without having to be stored.

Notes

씰 You can discontinue the programming of this menu at any time. Press the SET button to change to the next menu or briefly press the ON/OFF switch to discontinue your entry. The cancellation is briefly confirmed on the display with „ESC“. The display then switches back to the standard display (display of receiving frequency or channel number)( see chapter 16).

씰 After about 15 seconds, the receiver automatically returns to normal operation if no entry has been made during this period. Here, too, „ESC“

flashes briefly.

(43)

22 Locking the operating buttons / „Lock mode“ function

You can lock the operating buttons of your EK 3041-U to prevent accidental programming or switching off by a user inexperienced in handling the receiver.

Locking the buttons

씰 Briefly press the SET button six times until „Loc“ begins to flash on the display.

씰 Now press the SET button for more than one second to store your setting. „Sto“ briefly appears on the display, indicating that the new setting has been stored. The display then switches back to the standard display.

The buttons are now locked. If they are accidentally pressed, the display briefly indicates „Loc“ and then switches back to the standard display.

With the / buttons, however, you can still choose the content of the display i.e. whether the transmission frequency or the channel number is displayed.

Unlocking the buttons

씰 Briefly press the SET once. „Loc“ begins to flash on the display.

씰 Now press the SET button for more than one second.

The display switches back to the standard display and the buttons can now be operated as usual.

(44)

23 Sennheiser transmitters report their battery/accupack status

Sennheiser supplies hand-held and pocket transmitters ( see chapter 24) which provide information on the available transmitter battery/accupack status to the receiver. This information can be evaluated with the EM 3041- U receiver.

씰 When the battery or accupack capacity is so low that only a transmission time of about 20 to 30 minutes remains, the „bat.tr“ display – alternating with the display of the receiving frequency or channel number – begins to flash on the display.

You should now immediately replace the transmitter battery or accupack.

Note

씰 The „bat.tr“ display is reset by the mute function ( see chapter 16).

Whenever the squelch is activated in the EK 3041-U receiver, the „bat.tr“

display goes off and the evaluation of the battery status signal from the transmitter starts over again.

Under normal reception conditions, the evaluation of the battery information from the transmitter lasts about 10–20 seconds.

(45)

24 Suitable Sennheiser transmitters

For the optimum use of the excellent reception qualities of the EK 3041-U receiver, Sennheiser offers hand-held and pocket transmitters in a variety of configurations:

Pocket transmitters:

• SK 1063-U (without display of battery status)

• BF 1083-U (without display of battery status)

• SK 50-U (with display of battery status)

• SK 50-UA (with display of battery status)

• SK 250-U (with display of battery status) Hand-held transmitters:

• SKM 1072-U (without display of battery status)

• BF 1081-U (without display of battery status)

• SKM 3072-U (with display of battery status)

• SKM 5000-U (with display of battery status)

Information on the many possible combinations of Sennheiser products and their use in multi-channel systems can be found in the planning brochure

„Practical Applications in RF Technology“ which your Sennheiser distributor has in stock or will be pleased to order for you from Sennheiser.

For up-to-date information on Sennheiser products, you can also visit the Sennheiser Web site at „http://www.sennheiser.com“.

(46)

25 Safety instructions

씰 Never open electronic devices! Servicing and programming must only be done by authorised personnel and is all the more important for current- carrying units. If devices are opened by customers in breach of this instruction, the warranty becomes null and void.

씰 Keep the receiver away from central heating radiators and electric heaters.

씰 Use a damp cloth for cleaning the receiver. Do not use any cleansing agents or solvents.

26 Error messages

The display of the receiver is also used by the integrated microprocessor to display error messages for service purposes. If you see error messages such as „EE_DEF“ or „rS_232“, there is a fault in the receiver unit which can only be corrected by your local Sennheiser service department.

27 Error checklist

Error Possible cause

Receiver does not work; 씰 Check the camcorder’s power supply;

display panel dark if necessary, switch power supply on separately

Receiver does not work; 씰 Frequency of transmitter does not agree display panel lit up with receiving frequency

씰 Squelch threshold adjusted too high Sound distorted 씰 Transmission microphone over-

modulated; reduce AF level or transmitter sensitivity

Sound overlaid with 씰 Transmitter not sensitive enough;

background noise where appropriate, increase transmitter sensitivity

(47)

28 Recommended accessories

• GA 3041-C Base plate with special housing Cat. no. 04642

• GA 3041-B Power adaptor Cat. no. 04643

• GA 3041-15 Sony adaptor Cat. no. 04639

• GA 3041-25 Ikegami adaptor Cat. no. 04640

• GA 3041-44 Philips adaptor Cat. no. 04641

• B 50 Battery box (small) Cat. no. 03545

• B 250 Battery box (large) Cat. no. 03547

• BA 50 Accupack (small) Cat. no. 03546

• BA 250 Accupack (large) Cat. no. 03548

(48)

29 Technical data

Frequency range 450–960 MHz

Receiver frequencies max. 32, pre-programmed to customer specifications

Switching bandwidth 24 MHz

Frequency stability ± 10 ppm (– 10 °C to + 55 °C) Sensitivity (with HiDyn plus®) typ. 10 µV for 90 dBA rms SNR Squelch treshold 0 to 100 µV, adjustable in 5-dB steps Adjacent channel rejection ≥ 70 dB

Intermodulation attenuation > 70 dB (400 kHz/800 kHz) Antenna inputs / Impedance 2 LEMO sockets / 50 Ω

Compander system Sennheiser HiDyn plus®

De-emphasis 50 µs

Nominal/peak deviation ± 40 kHz/± 56 kHz

AF frequency response 50–20,000 Hz

Signal-to-noise ratio ≥ 100 dB(A) at 1 mVRF and peak deviation Outputs / Power supply plug-in connector mounted at the bottom.

The connections depend on the different mounting adaptors:

via GA 3041-C:

AF output 3-pin XLR + 9 dB (2.2 V rms),

electronically balanced, standard wiring at pin 2 and 3, + at pin 2, 3 screen/ground Terminating impedance ≤ 10 kΩ

Power supply via 4-pin „HIROSE“ DC-socket HR 10-7- R45, pin 1: ground, pin 4 10.5–18 V DC, approx. 40 mA at 12 V

via GA 3041-B:

Power supply 1.8–4.8 V (internally DC/DC adjusted to max. 3.2 V), approx. 150 mA at 2.4 V Suitable accupacks Sennheiser BA 50 and BA 250 Suitable battery boxes Sennheiser B 50 and B250 Limiter (at headphone output only) switchable: – 10 dB and – 20 dB THD at 1 kHz and nominal deviation ≤ 1 %, typ. 0.8 % for overall device

Temperature range – 10 °C to + 55 °C

Dimensions / Weight 120 x 74 x 28 mm / approx. 200 g

In compliance with ETS 300422

(49)

EK 3041-U

Notice d‘emploi

Récepteur Diversity

(50)

Vous avez fait un choix judicieux:

Vous apprécierez ce produit Sennheiser pendant de longues années; sa fiabilité et sa simplicité d’utilisation vous convaincront. Sennheiser engage sa renommée et son expérience, accumulées depuis plus de 50 ans en tant que fabricant de produits électroacoustiques haut de gamme ”Made in Germany”.

Prenez quelques minutes nécessaires pour lire ce mode d’emploi : ceci vous permettra de vous initier plus rapidement et plus simplement à l’utilisation de la technique HF.

Chap. Index ... Page 1 Description ... 53 2 Caractéristiques ... 53 3 Modes d’utilisation ... 53 4 Principe compandeur/expandeur HiDyn plus®... 54 5 Réception Diversity – Principe de fonctionnement ... 55 6 Commandes et raccordements ... 56 7 Montage des antennes ... 57 8 Montage direct dans la caméra Philips LDK 120 ... 58 9 Montage direct dans la caméra Ikegami HL-V77 ... 59 10 Montage direct dans la caméra Sony SX ... 60 11 Alimentation ... 61 12 Mise en service / Mettre en marche le EK 3041-U ... 61 13 Eteindre le EK 3041-U ... 61 14 Affichage de la fréquence de réception ou du numéro de canal ... 62 15 Menus / Vue d’ensemble ... 62 16 Fonction „recherche rapide“ ... 63 17 Réglage du volume pour la sortie casque ... 64 18 Réglage du Squelch ... 65 19 Comment changer de fréquence de réception ... 66 20 Affectation d’un numéro de 0on ... 67 21 Réglage du limiteur ... 68 22 Verrouillage des commandes / Protection contre les erreurs de manipulation ... 69 23 Affichage de la puissance d’accus des émetteurs Sennheiser ... 70 24 Les émetteurs Sennheiser associés ... 71 25 Remarques importantes ... 72 26 Messages d’erreurs ... 72 27 Liste des messages d’erreurs ... 72 28 Accessoires recommandés ... 73 29 Caractéristiques techniques ... 74

(51)

1 Description

Le EK 3041-U est un récepteur „True Diversity“ en format miniaturisé, destiné à l’insertion directe dans des caméras ENG (par ex. Philips LDK 120, Ikegami Hl-77 ou Sony SX). Allié à un émetteur de poche ou à main Sennheiser, il permet d’établir une transmission HF extrêmement fiable.

Tout bruit indesirable est réduit efficacement grâce au système HiDyn plus®, le principe Sennheiser de suppression du bruit

Un assortiment d’accessoires pour utilisation autonome ainsi que des sets de montage interchangeables pour fixation sur caméra destinent le EK 3041-U aux applications les plus diverses.

2 Caractéristiques

• Dimensions compactes

• Solide boîtier entièrement métallique

• Manipulation aisé grâce au fonctionnement géré par menu

• Jusqu’à 32 fréquences de réception pré-programmées dans la plage UHF

• Grande sécurité de transmission grâce à la réception en „True Diversity“

• Principe de suppression du bruit HiDyn plus® avec plus de 100 dB de rapport signal/bruit

• Alimentation directe par caméra ou par adaptateur d’alimentation GA 3041-B

• Affichage du niveau des piles/accus de l’émetteur* („Low battery“)

• Sets de montage interchangeables pour l’adaptation à des caméras ENG courantes

• Résistant aux intempéries

• FM stéréo avec pilote

3 Modes d’utilisation Le EK 3041-U peut être:

• inséré directement dans une caméra

• utilisé avec un accessoire de fixation externe sur caméra

• utilisé en tant que récepteur mobile étant inséré dans un accessoire de fixation sur ceinture

• utilisé en tant que récepteur fixe étant monté dans un rack miniature

* affichage uniquement en cas d’utilisation des émetteurs Sennheiser émettant une information conçernant leur niveau de charge

(52)

4 Principe Sennheiser compandeur/expandeur HiDyn plus®

Cet appareil est équipé du système HiDyn plus®, le principe Sennheiser de suppression du souffle et du bruit. HiDyn plus® réduit efficacement toute perturbation émanant du champ hertzien. Il permet d’accroître jusqu’a 100 dB le rapport signal/bruit.

HiDyn plus® est un principe bande large d’expansion/compression, comprimant le niveau BF côté émission à un taux de 2:1 (en dB) et en assurant l’expansion exactement correspondante côté récepteur. Cette optimisation de la dynamique, associée à l’action de l’amplificateur limiteur automatique de niveau à partir de l’émetteur, réduit de façon non négligeable les problèmes de modulation.

HiDyn plus® a été développé en vue d’une technique d’utilisation haut de gamme, sans fil, sur scène comme en studio d’enregistrement; Sennheiser l’a fait breveter.

Nota :

Pour que le principe HiDyn plus® de votre récepteur EK 3041-U puisse fonctionner à sa pleine puissance, il faut que les émetteurs correspondants soient également équipés du HiDyn plus®. Si cela n’est pas le cas, la dynamique sera considérablement réduite et la transmission aura un son étouffé et terne. HiDyn plus® n’est pas déconnectable sur le récepteur EK 3041-U.

(53)

5 Réception Diversity - Principe de fonctionnement

Le récepteur EK 3041-U fonctionne selon le principe ”True Diversity”, donc selon un principe de remplacement.

Une antenne de réception ne capte pas seulement les ondes électromagnétiques lui parvenant directement par la voie directe, mais aussi les réflexions de ces mêmes ondes réfléchies dès le départ par les murs, les fenêtres, les plafonds etc. En cas d’accumulation de ces ondes électromagnétiques réfléchies, il peut se produire des trous de réception. On peut souvent y remédier en modifiant la position de l’antenne de réception, sans modifier l’emplacement de l’émetteur.

La seule possibilité d’éliminer définitivement les ”trous de réception” est le procédé de remplacement appelé ”True Diversity”.

Commutation électronique

du signal BF Récepteur 2

Récepteur 1

Signal de commande Signal de commande

(54)

햲 햳 햴 햵 햶 햷 햸

Touche SET pour la sélection de menu et la programmation

Prise d’antenne, canal Diversity A

Interrupteur marche/arrêt

Zone d’affichage à fonctions multiples

Touche pour sélectionner le réglage voulu dans un menu

Touche pour sélectionner le réglage voulu dans un menu

Prise d’antenne, canal Diversity B

6 Commandes et raccordements

(55)

7 Montage des antennes

Votre récepteur EK 3041-U est livré avec deux antennes nécessaires pour la réception en „True Diversity“ (voir chap. 5). La longueur des antennes est adaptée de façon optimale à la plage de fréquences de votre récepteur EK 3041-U.

Insérer les antennes dans les prises b et g et les visser à fond.

(56)

PHILIPS

8 Montage direct dans la caméra Philips LDK 120

Préparation :

Monter le sabot destiné à la caméra Philips et le visser sur les côtés droit et gauche du récepteur.

L’adaptateur Philips est pourvu d’un connecteur sub-D à 44 pôles (accessoires).

Montage :

• Fixer le récepteur sur le châssis de montage au moyen de quatre petites vis.

• Insérer le récepteur dans la caméra jusqu’à ce que le connecteur à 44 pôles se branche.

• Fixer le châssis de montage sur le boîtier de la caméra au moyen de deux vis moletées.

(57)

IKEGAMI

9 Montage direct dans la caméra Ikegami HL-V77

Préparation :

Monter le sabot destiné à la caméra Ikegami et le visser sur les côtés droit et gauche du récepteur.

L’adaptateur Ikegami est pourvu d’un connecteur sub-D à 25 pôles (accessoires).

Montage :

• Fixer le châssis de montage sur le boîtier de la caméra Ikegami.

• Insérer le récepteur dans la caméra jusqu’à ce que le connecteur à 25 pôles se branche.

• Fixer le récepteur sur le châssis de montage au moyen de quatre petites vis.

(58)

SONY

10 Montage direct dans la caméra Sony SX

Préparation :

Monter le sabot destiné à la caméra Sony et le visser sur les côtés droit et gauche du récepteur.

L’adaptateur Sony est pourvu d’un connecteur sub-D à 15 pôles (accessoires).

Montage :

• Fixer le châssis de montage sur le boîtier de la caméra Sony SX.

• Insérer le récepteur dans la caméra jusqu’à ce que le connecteur à 15 pôles se branche.

• Fixer le récepteur sur le châssis de montage au moyen de quatre petites vis.

(59)

11 Alimentation

Votre récepteur EK 3041-U peut être alimenté par des différentes sources d’alimentation. L’adaptation à ces souces d’alimentation s’effectue au moyen d’un connecteur sub-D interchangeable (monté à la base du récepteur) et des accessoires correspondants. Le EK 3041-U peut être alimenté

• directement par la caméra avec 12 V ou 5.6 V ou

• par l’adaptateur d’alimentation GA 3041-B fixé sur un accessoire de fixation externe.

12 Mise en service / Mettre en marche le récepteur

Si le récepteur est inséré dans une caméra, il est allumé aussitôt que la caméra est mise en service. L’interrupteur marche/arrêt

du récepteur est alors verrouillé.

Si l’interrupteur marche/arrêt c est actionné, „Loc“ apparaît sur l’affichage.

Si le récepteur est utilisé avec un accessoire de fixation externe, appuyer sur l’interrupteur marche/arrêt 햳 pour allumer le récepteur. Environ deux secondes plus tard, l’affichage indique la fréquence de réception ou le numéro de canal correspondant.

Deux bargraphes sur la zone d’affichage indiquent le signal HF reçu (bargraphe supérieur : „RF“) ainsi que l’excursion (bargraphe inférieur).

13 Eteindre le récepteur

Pour éteindre le récepteur, appuyer sur l’interrupteur marche/arrêt 햳 pendant environ une seconde jusqu’à ce que la confirmation „OFF“ apparaisse sur l’affichage.

Vous pouvez rallumer le récepteur aprés deux secondes au plus tôt.

Referenzen

ÄHNLICHE DOKUMENTE

Affichage de la pression atmosphérique en hPa ou inHg - Affichage de température et d’humidité extérieure Affichage du canal du capteur externe choisi ou basculement

8 On relève ainsi les occurrences suivantes : « Pour se rendre compte que la langue ne peut être qu’un système de valeurs pures, il suffit de considérer les deux éléments qui

Avec la libre programmation de contour FK, vous ne pouvez programmer des éléments de contour que dans le plan d'usinage. La commande définit le plan d'usinage de la programmation

Avec la libre programmation de contour FK, vous ne pouvez programmer des éléments de contour que dans le plan d'usinage. La commande définit le plan d'usinage de la programmation

Le constructeur de la machine peut définir quelles fonctions M sont autorisées en Mode Manuel, voir "Application", Page 194 Le constructeur de la machine peut définir

Produits : Trois types de viande de veau: Veau standard suisse (AQ), Veau Coop Naturafarm (CNF), Veau sous la mère (VSLM) et une viande de jeunes bovins allaités jusqu’à l’abattage

En revanche, si les vaches laitières sont inséminées avec de la semence sexée pour la remonte et avec du matériel génétique de races à viande pour toutes les autres saillies,

Influence du nombre de récoltes et de la hauteur de coupe à la dernière récolte sur le rendement en matière sèche (t/ha) et en huile essentielle (l/ha) de la sauge officinale