• Keine Ergebnisse gefunden

euro tested kg? 1000km 0km D-Value: 6,5 kn 10.9 Couplingsclass: A50-X ECE R55 E11 55R Max. vertical load : 50kg / /14

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Aktie "euro tested kg? 1000km 0km D-Value: 6,5 kn 10.9 Couplingsclass: A50-X ECE R55 E11 55R Max. vertical load : 50kg / /14"

Copied!
8
0
0

Wird geladen.... (Jetzt Volltext ansehen)

Volltext

(1)

F it ti n g i n s tr u c ti o n s M a k e : Y a ri s ; 2 0 11 ->

T o y o ta T y p e : 5 9 2 1

(2)

© 592170/05-09-2014/1

tested euro

Approved

Approved

Approved

Max. vertical load : kg

E11 55R 0110354 ECE R55

Couplingsclass: A50-X

50

D-Value: 6,5 kN

0km

+

1000km

10.9 10

RAYMOND

kg

kg ?

kg

Copy of manufacturers plate Copy of manu

facturers plate

1

Copy of manufacturersplate

2

© 592170/05-09-2014/14

(3)

© 5 92 17 0/

05 -0 9-2 014 /13

RHS

75 50

LHS

Cut out Cut out

RHS

75 50

LHS

Cut out Cut out

Fig . 2

592180 5921/5

5921/4

5921/3 5921/5

5921/2

9530902

9520092

M1 2x 65 (1 0.9 )

11 0N m

M1 2x 65 (1 0.9 )

110Nm M1

2x 40 (1 0.9 )

11 0N m

M1 2x 40 (1 0.9 )

110Nm M1

2x 1,2 5x 40

10 0N m M1

2x 1,2 5x 70

10 0N m

M1 2x 40 (1 0.9 )

11 0N m

A B

C C

D

D 2014->

2011-2014

© 5 92 17 0/

05 -0 9-2 014 /2

(4)

592180 5921/5

5921/4 5921/3

5921/5 5921/2

9530902 9520092

M12x65 (10.9) 95Nm M12x65 (10.9)

95Nm

M12x40 (10.9) 95Nm M12x40 (10.9)

95Nm

M12x1,25x40 100Nm

M12x1,25x70 100Nm M12x40 (10.9)

95Nm

A

B C

C

D D

2014->

2011-2014

© 592170/05-09-2014/3

© 592170/05-09-2014/12

Fig. 1

(5)

РУК ОВО ДСТ ВО Д ЛЯ МО НТА ЖА:

Пер ед тем , к ак нач ина ть мон таж , т реб ует ся про вер ить та бли

чку мен и кую ка ить дел пре ы о тоб о, ч тог ля д лия зде м и ипо с т

но зо- оль исп но уж е н овк тан ус по ции рук нст в и ий рац юст ь. илл из ват

1. Сня ть ука зан ные де тал и.

См.

ри сун ок

1. то B в и ь A нел па вую . око ель ь б шит вит глу ть ано Уст Сня 2. 3.

чка х C вм ест е с на пол няю

- ан- ан- казказ . и, у и, у той иям иям . 2.пла ченчен а 1 ис. ой зназна а р шаг льн со со о н мя псе ии ии зан вре .. ште ствств Dво ука ее со ветвет чке ак ые пив те , коот оот то нят кремес в св с к всти и, с заки ки чам, в крю тал гка гайгай ные аро ый ль. де и и сле ш чен ..ирн ите сто лты к слты ами знауш укс нке нке мерю бо бо тин ь б обо ь кь гл наису ису всевсе лас ть вит а р а р ть витть витить и п и н или и н ано тав януано януано щим Уст Зат ным Вып Уст Зат ным Уст Пос 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.

Для и нст рук ций п о с нят ию и у ста нов ке дет але й а вто моб иля

, в ете айд ей. ы н аж в гар ния ов пле ник кре бот ах ра ств для ред ву с дст е и ово аж рук онт к м есь ю о айт аци ащ ме. орм обр схе Инф

© 5 92 17 0/

05 -0 9-2 014 /11

ВН ИМ АН ИЕ: тре по сли *Е бую

тся из мен ени я к онс тру кци и т ран спо ртн

ого оби том ав ром иле с д ся ать тов ове пос ет еду сл ва, дст сре

ля. ого и уем ил .сир ума ить бук бит се дал ой т у мас сл дуе ой тся сле тим мее го пус я и , е до ени иал ьно епл тер мал маикр кси првой ма ках умо я о точ ош ени в тив вед сли про *Е*С

пр ице

па дку ово опр ктр эле ть аде ля. е з оби ы н томтоб , ч ав тем ера за дил те у еди ить сл луч нии по рле ете све мож ри Вы *П

и в ко во или дст ым ово .из рям рук ки иля я п ее тыч моб ящ ийс за вто сто ющ вые й а го. на вля ссо цие ить юче б, я тма нта горран щер лас т х чи уме ) па у дуе ода док т з тся и п слеой чае пи мею ка еск тве цеи и рю к. нич е о а к онгаеной тех e н аж сли ых с моз hul (еонт кте енн тор а T ите е м пле ии вар ирм дал осл лин при ком *У*П*Ф с- о- оба ибо у. льз пос и, л таж спо о с кци мон е и ног тру по исл и ии инс м ч ния в укц то ене стр ано а, в рим инаж пис и п онт щей ред о м ов тоя м п ног ент ченас иль тв, рум ия рав нст едс ван и срнеп лко щих гихем сто твиодя дру о и ли едс одх ног сла и иль неп таж ным ия рав венванмон неп

RU S

ról uk a m ıan yag sa pká

t. útm az án ut lés ere lsz fe *A

uta tót Œ rizz ük a g épj árm ı p apí rja iva l e gyü tt.

*A T hu le n em v áll al fe le lő ss ég et a ne m me gfe le lő s ze re lé sb ől

kö zv etl en v ag y k öz ve te tt mó do n k öv etk ez ő k áro ké rt.

E z v on at-

ko zik a n em m eg fe le lő s ze rs zá mo k ha sz ná la tá ra , a le írt ak tó l

elt érő m ód sz ere k é s e sz kö zö k a lk alm az ás ára , v ala min t a s ze re lé -

si útm uta tó té ve s é rte lm ez és ére .

MO NT AG EH AN DL EID IN G:

Vo ord at u m et de m on ta ge b eg in t d ie nt u o p h et ty pe pla atj e t e

kij ke n w elk e s ch ets , i n d e h an dle id in g, va n t oe pa ss in g i s.

1. De mo nte er he t a an ge ge ve n d ee l.

Zie fi gu ur 1.

2. De mo nte er de a ch te rd em pe r .

3. Mo nte er zij pla at A e n B o p d e p un te n C h an dv as t i nc lu sie f v ul-

pla te n.

4. Mo nte er de t re kh aa k o p p un t D .

5. Dra ai all e b ou te n e n m oe re n o ve re en ko ms tig s ch ets v as t.

6. Za ag o ve re en ko ms tig fi gu ur 2 d e a an ge ge ve n d ele n u it.

7 . Mo nte er de k og els ta ng in clu sie f s te kk erp la at.

8. Dra ai all e b ou te n e n m oe re n o ve re en ko ms tig s ch ets v as t.

9. Mo nte er de a ch te rd em pe r .

10 .H erp la ats h et on de r p un t 1 v erw ijd erd e.

Ra ad ple eg v oo r d em on ta ge e n m on ta ge v an v oe rtu ig o nd erd e-

le n h et we rk pla ats h an db oe k.

Ra ad ple eg v oo r m on ta ge e n b ev es tig in gs mid de le n d e s ch ets .

FIT TIN G I NS TR UC TIO NS :

Be fo re y ou s ta rt th e fitt in g yo u mu st ch ec k th e ty pe p la te t o

de te rm in e w hic h s ke tc h, in t he tti ng in str uc tio n, is a pp lic a-

ble .

1.

Re mo ve t he p art in dic ate d.

Se e fi gu re 1.

2.

Re mo ve t he re ar sil en ce r .

3.

Fit s id e pla te A a nd B a t po in ts C u sin g sp ac er pla te s ha nd -

tig ht.

4.

Fit t he to w b ar at po in t D .

5.

Tig hte n all n uts a nd b olt s to t he t orq ue in dic ate d in t he d ra -

win g.

6.

Sa w o ut th e p ort io ns a s i nd ic ate d i n fi g.

2.

7 . Fit t he b all h itc h, in clu din g s oc ke t p la te .

8.

Tig hte n all n uts a nd b olt s to t he t orq ue in dic ate d in t he d ra -

win g.

9.

Fit t he re ar sil en ce r .

10 .R ep la ce t he it em s r em ov ed in s te p 1 .

Fo r d is ma ntl in g a nd tti ng t he v eh ic le p art s, se e t he s ite h an d-

bo ok .

Fo r fi tti ng in str uc tio ns a nd a tta ch me nt me th od , s ee d ra win g.

© 5 92 17 0/

05 -0 9-2 014 / 4

NL GB

BE LA NG RIJ K:

*V oo r e ve ntu ee l n oo dz ak eli jk e a an pa ss in g(e n) “ va n h et vo ert uig

die nt me n d e d ea le r t e r aa dp le ge n.

*I nd ie n o p d e b ev es tig in gs pu nte n e en b itu me n o f a nti -d re un la ag

aa nw ez ig is , d ie nt de ze v erw ijd erd te w ord en .

*V oo r de m ax . to eg es ta ne m as sa , we lk e uw a uto m ag t re kk en ,

die nt u u w d ea le r t e r aa dp le ge n.

*B ij he t b ore n d ie nt me n e r z org v oo r t e d ra ge n, da t e le ctr ic i-

te its -, re m- en b ra nd sto fle id in ge n n ie t w ord en g era ak t.

*V erw ijd er

"in die n a an we zig

" d e p la sti k d op je s u it de p un tla sm oe -

re n.

*D ez e ha nd le id in g die nt na m on ta ge b ij de v oe rtu ig pa pie re n

ge vo eg d t e w ord en .

*T hu le is n ie t a an sp ra ke lij k v oo r d e s ch ad e d ie h et dir ec t o f i nd i-

re ct ge vo lg is va n on ju is te mo nta ge , da aro nd er be gre pe n

NO TE :

*S ho uld th is in sta lla tio n p ro ce ss e nta il th e c utt in g o f t he b um pe r

– c on fo rm ati on M US T b e o bta in ed b y t he in sta lla tio n e ng in ee r

of th e c us to me r’s a cc ep ta nc e p rio r t o c om ple tio n.

Th ule T ow in g

Sy ste ms d o n ot ac ce pt re sp on sib ili ty fo r a ny m att ers a ris in g a s

a r es ult o f t his m is co mm un ic ati on .

*A ll me as ure me nts a re in m m!

*T he d ea le r sh ou ld b e co ns ult ed f or po ss ib le n ec es sa ry a dju st-

ge bru ik v an n ie t-g es ch ik te g ere ed sc ha pp en e n h et ge bru ik v an

an de re d an d e v oo rg es ch re ve n m on ta ge wij ze e n m id de le n, da n

we l o nju is te in te rp re ta tie v an d it on de rh av ig m on ta ge vo ors ch rif t.

(6)

MONTAGEANLEITUNG:

Vor Beginn des Einbaus ist anhand der Typplakette der Anhänge - kupplung festzustellen welches Bild in der Einbauanleitung maßgebend ist.

1. Den angegebenen Teil abmontieren.Siehe Abbildung 1.

2. Den hinteren Stoßdämpfer abmontieren.

3. Die Seitenplatte A und B bei den Punkten C Füllplatten halbfest

montieren.

4. Die Anhängervorrichtung beim Punkt D montieren.

5. Alle Schrauben und Muttern gemäß den Angaben in der Abbildung festdrehen.

6. Gemäß Abb. 2 die angegebenen Teile heraussägen.

7. Die Kugelstange einschließlich Steckdosenplatte montieren.

8. Alle Schrauben und Muttern gemäß den Angaben in der Abbildung festdrehen.

9. Den hinteren Stoßdämpfer montieren.

10. Das unter Abschnitt 1 Entfernte wieder anbringen.

Für die Demontage und Montage von Fahrzeugteilen das Werkstatt-Handbuch zu Rate ziehen.

Für die Montage und die Befestigungsmittel die Skizze zu Rate zie- hen.

INSTRUCTIONS DE MONTAGE:

Avant de commencer le montage veuillez vérifier la plaque sig- nalétique de l’attelage afin de déterminer la figure correspon- dante dans la notice de montage.

1. Démonter la partie indiquée.Voir la figure 1.

2. Démonter le silencieux

3. Monter la plaque latérale A et B à l’emplacement des points C

© 592170/05-09-2014/5

D

ment(s) "of the vehicle".

* Remove the insulating material from the contact area of the fit- ting points.

* Consult your dealer for the maximum tolerated pull weight and ball hitch pressure of your vehicle.

* Do not drill through electrical-, brake- or fuellines.

* Remove (if present) the plastic caps from the spot welding nuts.

* This fitting instruction has to be enclosed in the vehicle docu- ments after fitting the towbar.

* Thule is not liable for damage caused directly or indirectly by incorrect assembly, including the use of unsuitable tools, the use of other assembly methods and means than the ones outlined, and the incorrect interpretation of these assembly instructions.

HINWEISE:

* Für (eine) eventuell erforderliche Anpassung(en) "des Fahrzeugs" ist der Händler zu Rate zu ziehen.

* Im Bereich der Anlageflächen muß Unterbodenschutz, Hohlraumkonser vierung (Wachs) und Antidröhnmaterial entfernt werden.

* Vor dem Bohren prüfen, daß keine, dort eventuell vorhandene Leitungen beschädigt werden können.

* Alle Bohrspäne entfernen und gebohrte Löcher gegen Korrosion schützen.

* Entfernen Sie "falls vorhanden", die Plastikkappen von den Punkt schweiß muttern.

* Für das höchstzulässige Zuggewicht und der erlaubte Kugeldruck Ihres Fahrzeugs ist IhrHändler zu befragen.

* Die Quetschmuttern müssen nach einem späteren lösen der Muttern gegen neue ausgetauscht werden, da ansonsten die Sicherungswirkung nicht mehr garantiert ist!

* Thule haftet nicht für Schäden, die als direkte oder indirekte Folge einer nicht ordnungsgemäßen Montage auftreten, darunter fallen auch die Benutzung von ungeeigneten Werkzeugen, ande- re als die vorgeschriebenen Montageverfahren und Montage - mittel sowie eine fehlerhafte Interpretation der betreffenden Montageanweisung.

F

POKYNY K MONTÁŽI:

Před instalací je nutno zkontrolovat typový štítek, abyste zjistili, který nákres v pokynech pro instalaci máte použít.

1. Odstraňte označenou část.Viz schéma 1.

2. Odmontujte zadní tlumič.

3. Připevněte boční destičku A a B v bodě C pomocí rozpěrných trubiček přitáhněte rukou.

4. Přiložte tažnou tyč k bodu D.

5. Utáhněte všechny matice a šrouby kroutivou silou uvedenou ve výkrese.

6. Odřízněte části viz schéma 2.

7. Připevněte kulovou tažnou hlavici včetně destičky se zásuvkou..

8. Utáhněte všechny matice a šrouby kroutivou silou uvedenou ve výkrese.

9. Nasaďte zadní tlumič.

10. Vyměňte díly odstraněné v kroku 1.

Před demontáží a montáží částí vozidla konzultujte montážní příručku.

Montážní pokyny a metoda připevnění dle náčrtu.

SZERELÉSI ÚTMUTATÓ:

Mielőtt rögzítené az eszközt, ellenőrizze a típustáblát, hogy a rögzítési útmutató alapján melyik ábra alkalmazandó.

1. Távolítsa el a feltüntetett részt.Lásd az ábrát 1.

2. Vegye le a hátsó kipufogódobot.

3. Szerelje fel a A es B oldalsó lemezt a C-távolságtartó lemezek segítségévelval jelölt pontokba, majd szorítsa meg kézzel.

4. A H pontban rögzítse a rúdhoz.

5. Szorítsa be az összes anyát és csavart a rajzon feltüntetett csa- varónyomatékig.

6. Fűrészelje ki a darabokat az 2.ábrán feltüntetett módon.

7. Helyezze fel a gömb alakú rögzítőt, az illesztőlemezzel együtt.

8. Szorítsa be az összes anyát és csavart a rajzon feltüntetett csa- varónyomatékig.

9. Szerelje fel a hátsó kipufogódobot.

10. Tegye vissza az 1. lépésben eltávolított darabokat.

A szétszerelés és a jármű alkatrészek összeillesztése érdekében, lásd a munkahelyi kézikönyvet.

Az összeillesztési utasítás és a csatlakozási eljárás érdekében, lásd a rajzot.

© 592170/05-09-2014/10

H

FONTOS

* Amennyiben a gépkocsin módosításra van szükség, kérjünk felvilágosí- tást kereskedŒnktŒl.

* Amennyiben a csatlakozási pontok bitumennel, vagy zajcsökkentŒ any- aggal van bevonva, ezeket távolítsuk el.

* A jármı által maximálisan vontatható megengedett teher mértékérŒl tájé- kozódjunk kereskedŒnknél.

* Fúrás során ügyeljünk arra, hogy elkerüljük az elektromos, a fék- és az üzemanyag-vezetékeket.

* Amennyiben ponthegesztéssel rögzített anyákkal találkozunk, vegyük le DŮLEŽITÉ

*Pokud je potřeba provést na voze úpravy, obraťte se na svého prodejce.

* Pokud je místo montáže opatřeno asfaltovým nátěrem nebo vrstvou nátěru snižující hluk, odstraňte je.

* Pro informaci o maximálním nákladu povoleném k tažení se obraťte na svého prodejce.

* Při vrtání dbejte zvýšené pozornosti, zejména co se týče elek- trických, brzdových a palivových kontaktů.

* Pokud jsou na maticích bodového svařování plastová víčka, odstraňte je.

* Po montáži uschovejte tento manuál k ostatním dokladům vozidla.

* Společnost Thule neodpovídá za přímé ani nepřímé škody způsobené nesprávnou montáží, včetně použití nevhodných nástrojů, použití jiných

CZ

metod montáže a prostředků než uvedených a nesprávným pochopením těchto pokynů k montáži.

(7)

8. Do krę cić w sz ys tk ie ś ru by i na krę tk i z go dn ie z r ys un kie m.

9. Za mo nto wa ć k oń có wk ę t łu mik a

10 . Po no wn ie u mie śc ić to , c o z os ta ło z de mo nto wa ne w p un kc ie 1.

Co d o mo nta żu i m on to wa nia c śc i po ja zd u za po zn s z

po drę cz nik ie m w ars zta to wy m.

Co d o m on ta żu i śro dk ów m on ta żo wy ch z ap oz na ć s z e s ch em a-

te m.

AS EN NU SO HJ EE T:

En ne n as en nu sta , se lv itä t yy pp ik ilv es , mik ä as en nu so hje en

pii rro s k os ke e k ys eis a uto a

1. Irr ota m erk itt y o sa . Ks . k uv a 1 .

2.

Po is ta t ak aä än en va im en nin .

3.

Kii nn itä lö yh äs ti siv ule vy A ja B k oh tii n C s ek ä v äli ka pp ale k oh ti-

in .

4.

Kii nn itä v eto ko uk ku k oh ta an D .

5.

Kir is tä k aik ki pu lti t j a m utt eri t p iir ro ks en m uk ais es ti.

6.

Sa ha a i rti k uv an 2 o so itt am at os at.

7 . Kii nn itä k uu la ve to la ite ( hit ch ) s ek ä p is to ra sia le vy .

8.

Kir is tä k aik ki pu lti t j a m utt eri t p iir ro ks en m uk ais es ti.

9.

Kii nn itä t ak aä än en va im en nin .

10 .A se ta t ak ais in p aik all ee n k oh da n 1 o sa t.

Ajo ne uv on o sie n p urk am is - j a a se nn us oh je et, k s.

ty öp aik all a k äy -

te tty k äs ik irj a.

As en nu s- ja k iin nit yo hje et, k s.

pii rro s.

© 5 92 17 0/

05 -0 9-2 014 /9

SF

RK Ä:

*"

Ajo ne uv oa

" k os ke va sta m ah do lli se sta ta rp ee lli se sta s ov ell utu ks -

es ta / s ov ell utu ks is ta o n k ys ytt äv ä n eu vo a j äll ee nm yy jä ltä .

*M ik äli k iin nit ys ko hd is sa o n b itu mi- ta i t äri nä ne sto ke rro s, se o n p ois -

te tta va .

*A uto n ve tä mä ä sa lli ttu a en im mä is ku orm itu sta o n tie du ste lta va

jä lle en my yjä ltä .

*P ora tta es sa o n h uo le hd itt av a s iit ä, ett ä e i j ou du ta k os ke tu ks iin

hk ö-, ja rru - t ai po ltt oa in ejo hto je n k an ss a.

*P ois ta , "

mik äli o le ma ss a"

, p is te hit sa us mu tte re id en m uo vis uo ju k-

se t.

*N äm ä a se nn us oh je et on a se nn uk se n j älk ee n s äil yte ttä vä y hd es sä

ajo ne uv oa k os ke vie n p ap ere id en k an ss a.

*T hu le e i o le v as tu us sa v io itt um is es ta , j ok a o n s uo ra an ta i e pä su o-

ra an a ih eu tu nu t vä ärä stä a se nn uk se sta s am oin k uin s op im att o-

mie n t yö ka lu je n k äy tö stä , m uid en k uin o hje is sa m ain itt uje n a se n-

nu sm en ete lm ie n ta i vä lin eid en k äy tö stä s ek ä ky se is te n as en nu -

so hje id en v ää rin tu lk in na sta .

Wsk azó wki

: jec rze o p -P

han iu 100 0 k m d okr ęci ć w szy stk ie ele men ty skr ęca

ne. obl w p zy ę c si nić pew u tów ier dw h o nyc ual ent ew zas odc -P

iżu n

ie au- wa- owa e. ydr .spa mar eci rzy y h j sozją mpl h p kor wod m je ko taced rnyrze e w unk prz ula , p pzon yć regnej arc ki w ecz o ycz ost zpileptać ktr e d zaś abe mię ele j zkow pawe cji cze tun raz e. tiko ala rni gai, olasow kie nst puby ośc i lay i aliw śrlne yst łok y p raztuawod cz i opow w rzewod wen ętk tki ulę pk. rzeć e akr ć k uby się ęte b p ć n ie wyją ywa akr lu stk ży owa ym jduh n zne szy ale tostrz znalicnyc -W-N-S-U

- j. zne tyc nos iag i d acj st w wać tro jes are y z icz own hol . ak niu -H

Zas tos owa nie si ę d o p owy ższ ych w ska zań gw ara ntu je Pań stw u b

ez- prz bu yro o w zeg nas ść wno pra i s ść dno awo iez n wo, ńst cze pie

ez cał

y iaą, nio kcj życ red stru m u poś in tyne h z , w esio nyc ażu oni god y p ont iez rat m u n i.a st ego taż kcj ci z ciw mon stru noś łaś inialów iew ści edz nsob tre owi tek spo do skui i odp się a. ie osi ędz na ani arz io pon wan kow ie h n edn żyt oso e n ośr o u wyc ast hul ści iezjegezp a T z n es bwła irm okr lubnie ora *F y c om pri s l es p la qu ett es d e c ala ge sa ns s err er.

4. Mo nte r l 'a tta ch e-r em orq ue à l' em pla ce me nt du p oin t D .

5. Se rre r t ou s l es b ou lo ns e t é cro us c on fo rm ém en t a u s ch ém a.

6. Sc ie r l es p art ie s i nd iq ué es c on fo rm ém en t à la fi gu re 2 .

7 . Mo nte r l a b arr e d e l a r otu le y c om pri s l a p ris e é le ctr iq ue .

8. Se rre r t ou s l es b ou lo ns e t é cro us c on fo rm ém en t a u s ch ém a.

9. Mo nte r l e s ile nc ie ux

10 .R em ett re e n p la ce le s é lé me nts d ép os és a u p oin t 1 .

Po ur le m on ta ge e t l e d ém on ta ge d es p ce s d u v éh ic ule , c on su l-

te r l a n oti ce d u f ab ric an t.

Co ns ult er le c ro qu is p ou r v oir le m on ta ge e t l es m oy en s d e fi xa -

tio n.

MO NT ER IN GS AN VIS NIN GA R:

re d u s ta rta r m on te rin ge n m ås te d u k on tro lle ra t yp sk ylt en r

att k un na b ed öm a vil ke n sk is s i mo nte rin gs an vis nin ge n so m

sk all a nv än da s.

1.

De mo nte ra d en a ng iv na d ele n.

Se fi gu r 1 .

2.

Av lä gs na lj ud dä mp are n.

3.

Fä st sid op la tta n A o ch B s å a tt de n p ek ar mo t C in klu siv e f yll -

na ds pla tto r h årt d ra ge n.

4.

Fä st dra gk ro ke n v id p un kt D.

5.

Mo me ntd ra g a lla s kru va r o ch m utt ra r e nli gt fig ure n.

6.

Så ga u t d ela rn a e nli gt fig . 2 .

7 . Mo nte ra k uls tå ng en in klu siv e k on ta ktp la tta n.

8.

Mo me ntd ra g a lla s kru va r o ch m utt ra r e nli gt fig ure n.

9.

Fä st lju dd äm pa re n.

10 .M on te ra d e d ela r s om d em on te ra de s u nd er pu nk t 1 .

Se v erk sta ds ha nd bo ke n f ör de mo nte rin g o ch m on te rin g a v f or-

do ne ts d ela r .

Se s kis se n f ör mo nte rin g o ch m on te rin gs ma te ria l.

© 5 92 17 0/

05 -0 9-2 014 /6

S

OB S:

*K on ta kta å te rfö rs älj are n o m f ord on et ev en tu ell t b ör mo dif ie ra s.

*O m d et fin ns e tt bit um en - e lle r s tö td äm pa nd e l ag er vid k on ta k-

ty to r s ka ll de tta a vlä gs na s.

*K on ta kta d in å te rfö rs älj are fö r d itt fo rd on s m ax . d ra gv ik t o ch t il-

lå tn a k ult ry ck .

*V id b orr nin g s ka ll ma n s e t ill a tt ele ktr is k-, b ro ms - o g b ns le -

le dn in ga rn a i nte s ka da s.

*A vlä gs na d e s må p la stl oc ke n - o m d es sa fi nn s - fr ån p un kts ve ts -

mu ttr arn a.

* Eft er att d ra ge t ä r m on te ra t, pla ce ra m on te rin gs an vis nin ge n

til ls am ma ns m ed b ile ns ö vri ga d ok um en t.

*T hu le ä r i nte a ns va rig a f ör sk ad a s om o rs ak ats d ire kt ell er in di-

RE MA RQ UE :

*P ou r u ne /d es a da pta tio ns in dis pe ns ab le s s ur le v éh ic ule , v eu il-

le z c on su lte r l e c on ce ss io nn air e.

*E nle ve r l a c ou ch e d e b itu me o u d 'a nti -tr em ble me nt qu i r ec ou vre

év en tu ell em en t l es p oin ts d e f ix ati on .

*P ou r c on na îtr e l e p oid s d e t ra cti on m ax im um e t l e p oid s e n f lè -

ch e s ur la r otu le a uto ris ée d u v éh ic ule , v eu ill ez c on su lte r v otr e

co nc es sio nn air e.

*V eil le r e n p erç an t à n e p as e nd om ma ge r l es c on du ite s d e é le c-

tri qu e, de fr ein e t d e c arb ura nt.

*R eti re r "

si pré se nts

" l es e mb ou ts e n p la sti qu e d es é cro us d e s ou -

du re p ar po in t.

*C ett e n oti ce d e m on ta ge d oit ê tre c on erv ée à b ord d u v éh ic ule

ap rè s m on ta ge d e l 'a tte la ge .

*T hu le d éc lin e t ou te re sp on sa bil ité p ou r l es d om ma ge s q ui po ur-

ra ie nt dir ec te me nt ou in dir ec te me nt ré su lte r d’u n mo nta ge

in co rre ct, y c om pri s l

’u til is ati on d

’o uti ls in ap pro pri és e t l

’u til is ati -

on d

’u n m od e d

’e mp lo i e t d e m oy en s a utr es q ue c eu x p re sc rit s,

ou b ie n ré su lte r d’u ne i nte rp ré ta tio n in ex ac te d es p ré se nte s

in str uc tio ns d e m on ta ge .

(8)

MONTAGEVEJLEDNING:

For at vælge rigtigt spændingsmoment, er det vigtigt at aflæse serienummeret på typepladen, for at kunne vælge hvilket af de medsendte diagrammer der skal anvendes.

1. Demonter den angivne del.Se fig. 1.

2. Afmonter lyddæmperen.

3. Monter sideplade A og B manuelt ved punkterne C inklusiv udfyldningsplader.

4. Monter anhængertrækket ved punkt D.

5. Spænd alle bolte og møtrikker ifølge tegning..

6. Sav ifølge figur 2 de markerede dele ud.

7. Monter kuglestangen, inklusive kontaktplade.

8. Spænd alle bolte og møtrikker ifølge tegning.

9. Monter lyddæmperen.

10. Monter de dele, som blev fjernet under punkt 1.

Rådfør for demontering og montage af dele til køretøjet arbejds- pladshåndbogen.

Rådfør for montage og montagemidler skitsen.

INSTRUCCIONES DE MONTAJE:

Antes de comenzar el montaje por favor, verifique la placa descriptiva del enganche con el fin de determinar la figura correspondiente en la reseña de montaje.

1. Desmontar la parte indicada. Véase la figura 1.

2. Retire el silenciador posterior.

3. Coloque la placa lateral A y B en los puntos C nclusive placas espaciadoras y fíjela a mano.

4. Coloque el enganche para remolque en el punto D.

5. Apretar todos los tornillos y tuercas de acuerdo con los puntos del gráfico.

6. Serrar las partes indicadas en la fig 2.

7. Montar la barra de la bola inclusive placa enchufe.

8. Apretar todos los tornillos y tuercas de acuerdo con los puntos del gráfico.

9. Coloque el silenciador posterior.

10. Rimontare quanto rimosso al punto 1.

Consultar para el desmontaje y montaje de piezas del vehículo el manual de instalación de taller.

Consultar el croquis para el montaje y medios de fijación.

© 592170/05-09-2014/7

E

BEMÆRK:

* Kontakt forhandleren i forbindelse med eventuelle påkrævede ændring(er) på køretøjet.

* Undervognsbehandlingen skal fjernes de steder hvor trækket lig- ger an mod bilen.

* Kontakt Deres forhandler for oplysninger om den maksimale trækkraft og det tilladte kugletryk.

* Vær forsigtig ikke at bore i ledninger-,bremse elller benzinslan- ge

* Fjern plasticpropperne "om de findes" fra de punktsvejsede

DK

m¢trikker.

* Thule er ikke ansvarlig for skade der direkte eller indirekte er forårsaget af forkert montage, herunder også iberegnet brug af forkert værktøj og anvendelse af anden montagemetode og andre montagemidler end de foreskrevne samt fejltolkning af den medfølgende montagevejledning.

* DENNE MONTERINGSVEJLEDNING SKAL MEDBRINGES VED SYN.

rekt av felaktig montering, inklusive användning av olämpliga verktyg, andra monteringsmetoder och processer än de som beskrivs, samt felaktig tolkning av dessa monteringsinstruktioner.

N.B.:

* Para (una) eventual(es) adaptación(es) 'del vehículo' consúlte-

ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO:

Prima di iniziare il montaggio verificare la terghetta per deter- minare quale disegno, presente nelle istruzioni, è applicabile.

1. Smontare il pezzo indicato.Vedi figura 1.

2. Smontare il silenziatore.

3. Fissare manualmente la piastra laterale A ed B in corrisponden- za dei punti C applicando le piastre di riempimento.

4. Montare il gancio traino in corrispondenza del punto D.

5. Serrare tutti i dadi e bulloni alle coppie di serraggio indicate nel disegno.

6. Segare via le parti indicate in figura 2.

7. Montare l’asta della sfera, completa di piastra di contatto.

8. Serrare tutti i dadi e bulloni alle coppie di serraggio indicate nel disegno.

9. Montare il silenziatore.

10. Rimontare quanto rimosso al punto 1.

Per lo smontaggio ed il montaggio dei componenti del veicolo

consultare il manuale tecnico dell’officina.

Consultare il disegno per il montaggio ed i dispositivi di fissag- gio.

INSTRUKCJA MONTAŻU:

Przed rozpoczęciem montażu należy sprawdzić tabliczkę znami- onową, żeby ustalić, który z szablonów jdujących się w instrukcji montażowej należy wykorzystać.

1. Zdemontować zaznaczony odcinek. Patrz rysunek 1.

2. Zdemontować końcówkę tłumika

3. Zamontować płytę boczną A i B w miejscu punktůw C wraz z płytami wypełniającymi bez przykręcania.

4. Zamontować hak holowniczy w punkcie D.

5. Dokręcić wszystkie śruby i nakrętki zgodnie z rysunkiem..

6. Wypiłować zgodnie z rysunkiem 1 wskazane odcinki.

7. Zamontować drąg kuli wraz z płytą z gniazdem wtykowym.

© 592170/05-09-2014/8

PL

N.B.:

* Per eventuali necessari adattamenti "del veicolo" si consiglia di consultare il fornitore.

* Rimuovere lo strato di materiale isolante dai punti d'attacco.

* Per il peso complessivo trainabile della Vostra vettura, consulta- te il Vostro rivenditore autorizzato.

* Praticando i fori, prestare attenzione a non danneggiare i cavi elettrici, i cavi del freno e i condotti del carburante.

* Rimuovere, se presenti, i coperchietti in plastica dai dadi di salda- tura per punto.

* Questa istruzione di montaggio deve essere allegata ai docu- menti del veicolo dopo l'installazione del gancio.

* Thule non può essere ritenuta responsabile per eventuali danni direttamente o indirettamente dovuti ad un errato montaggio, intendendo con ciò anche l'uso di attrezzi non idonei e l'uso di metodi e mezzi di montaggio diversi da quelli prescritti, nonché all'errata interpretazione delle seguenti istruzioni di montaggio.

I

se al concesionario.

* Si en los puntos de fijación hay una capa de betún o anti-choque hay que quitarla.

* Consulte a su concesionario para el peso máximo de tracción y la presión de la bola admitida de su vehículo.

* No agujerear cable de eléctrico, tubos de freno o gasolina"

* Retirar, si presentes, los capuchones de plástico de las tuercas de soldadura por punto.

* Guarde estas instucciones junto a la documentación del veículo después del montaje del enganche.

* Thule no se responsabiliza por daños causados, directa o indirec- tamente, por un montaje incorrecto, incluyendo el uso de herra- mientas inadecuadas, por el uso de métodos de montaje y medi- os distintos a los indicados y por la interpretación incorrecta de estas instrucciones de montaje.

Referenzen

ÄHNLICHE DOKUMENTE

Diese Verbindungen bilden ein reichhaltiges Nahrungsangebot für saprophytische Mikroorganismen im Boden und sind gleichzeitig Signale für die Wechselwirkung von Pflanzen mit den

[r]

Für die Demontage und Montage von Fahrzeugteilen das Werkstatt- Handbuch zu Rate ziehen.. Für die Montage und die Befestigungsmittel die Skizze zu

* Brink haftet nicht für Schäden, die als direkte oder indirekte Folge einer nicht ordnungsgemäßen Montage auftreten, darunter fallen auch die Benutzung von

* Brink haftet nicht für Schäden, die als direkte oder indirekte Folge einer nicht ordnungsgemäßen Montage auftreten, darunter fallen auch die Benutzung von

Mohamed behauptet, dass er sich nicht getäuscht habe.. Möglichkeit 3:

* Firma Thule nie ponosi odpowiedzialności za straty poniesione pośred- nio lub bezpośrednio na skutek niewłaściwego montażu, w tym użycia niewłaściwych narzędzi

Positionner les contreplaques E dans les trous venant d’être percés ø24mm et les fixer à l'emplacement des points